1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Kita menciptakan dunia yang kejam. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 Generasiku. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 Generasi orang tuaku. 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 Terlalu sedikit kebaikan, 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,283 terlalu sedikit kepedulian, 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 terlalu banyak kebencian, amarah, dan luka. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 Ucapan kita meyakinkan soal melindungi anak kita, 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,211 tapi tak banyak yang kita upayakan untuk menyelamatkan hidup mereka. 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 ENAM BULAN SEBELUMNYA 11 00:00:54,554 --> 00:00:58,641 "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. 12 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 Apa pengaruhnya bagimu 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 dan apa hikmah dari pengalaman itu?" 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,481 Persetan denganmu. 15 00:01:04,981 --> 00:01:09,152 NAMA MARGA/KELUARGA JENSEN 16 00:01:09,235 --> 00:01:13,156 APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA PENDAFTARAN MUSIM SEMI ATAU MUSIM GUGUR 17 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 Mereka mengklaim aplikasi kampus 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,286 untuk mengenal kita secara pribadi. Itu omong kosong. 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,664 Intinya adalah memaksa kita menghadapi, secara tertulis, 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,292 kekacauan yang kita buat dalam hidup kita. 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 PUKUL 03.17 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 MONTY FACETIME TERIMA TOLAK 23 00:01:46,481 --> 00:01:49,776 Aku belum menyerahkan satu aplikasi pun. Aku melewatkan banyak tenggat. 24 00:01:49,859 --> 00:01:52,278 Aku benar-benar kacau. 25 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 BLOKIR PENELEPON INI 26 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 Dan kenapa ini terjadi? 27 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 Karena situasinya aneh. 28 00:03:12,150 --> 00:03:14,652 Ya, situasi memang terasa aneh. 29 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Bung. 30 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Kau... 31 00:03:33,630 --> 00:03:34,672 Kau baik saja? 32 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Ya. 33 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Tidak tidur lagi? 34 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Tidak, aku tidur. 35 00:03:44,307 --> 00:03:45,975 Aku sudah di rumah selama 1,5 minggu 36 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 dan kau tak tidur lebih dari satu atau dua jam tiap malam. 37 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 Kau tidur saat aku tidur. 38 00:03:52,190 --> 00:03:53,149 Boleh aku... 39 00:03:55,235 --> 00:03:57,695 Aku harus buang air besar. 40 00:04:07,914 --> 00:04:10,458 PUKUL 07.13 41 00:04:11,584 --> 00:04:13,711 Kurasa aku sudah lupa waktu, 42 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 tapi begitulah SMA, bukan? 43 00:04:17,215 --> 00:04:19,968 Kita datang pukul 07.50, pulang pukul 14.40, 44 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 dan kita berpikir, "Apa yang baru terjadi?" 45 00:04:22,053 --> 00:04:24,264 Aku sudah lelah sejak kelas sembilan. 46 00:04:24,347 --> 00:04:25,515 PERPUSTAKAAN SMA LIBERTY 47 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Jangan lewatkan tur. Ini wajib. 48 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Sejak kapan kata "wajib" berarti bagimu? 49 00:04:31,229 --> 00:04:34,482 Ayahku mengajar di Sanderson sejak usiaku delapan. Aku tahu kampusnya. 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,610 Tapi ini soal kuliah di sana. 51 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 - Mungkin kau ingin. - Tidak, nanti ayahku kegirangan. 52 00:04:41,364 --> 00:04:42,865 Itu juga terlalu dekat ke rumah. 53 00:04:43,825 --> 00:04:45,243 Aku harus keluar dari kota ini. 54 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 Kenapa kau melihat Sanderson padahal sudah ada Occidental? 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Aku belum masuk. 56 00:04:51,958 --> 00:04:56,045 Ditambah, aku suka Sanderson sangat dekat dengan rumah. 57 00:04:57,255 --> 00:05:00,466 Ini pria yang pernah berkata kuliah untuk orang yang tak bisa kerja. 58 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 Dulu aku merasa tak mampu. 59 00:05:03,928 --> 00:05:05,972 Kupikir aku tak pantas punya masa depan. 60 00:05:06,055 --> 00:05:08,474 Tunggu, kau tak pernah merasa mampu? 61 00:05:09,017 --> 00:05:10,727 Kau selalu bertingkah angkuh. 62 00:05:12,395 --> 00:05:13,271 Ya. 63 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 Itu mungkin berkaitan. 64 00:05:20,028 --> 00:05:23,364 "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan"? 65 00:05:23,448 --> 00:05:26,784 Seluruh hidupku adalah tantangan, kemunduran, dan kegagalan. 66 00:05:26,868 --> 00:05:29,912 Aku tak berharap kehidupanku akan berbeda di kampus. 67 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Permisi. 68 00:05:37,920 --> 00:05:38,838 Jangan panik. 69 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 MONTY DIJEBAK 70 00:05:42,592 --> 00:05:43,468 Kenapa tidak? 71 00:05:47,347 --> 00:05:48,639 Apa-apaan? 72 00:05:48,723 --> 00:05:50,224 Siapa pelakunya? 73 00:05:50,350 --> 00:05:52,060 Tak tahu. 74 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 Astaga, pintu administrasi. 75 00:05:56,314 --> 00:05:57,190 Salut. 76 00:05:57,690 --> 00:05:59,233 Kau tahu siapa pelakunya? 77 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 Tidak, tapi mereka berani. 78 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 Bagaimana bisa kau... 79 00:06:03,821 --> 00:06:05,448 Habislah kita. 80 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Ya. 81 00:06:12,538 --> 00:06:15,208 Tak mungkin dia, 'kan? Walau sekacau apa pun dia? 82 00:06:15,291 --> 00:06:16,626 - Tidak. - Lalu siapa? 83 00:06:19,545 --> 00:06:20,755 Kalau dia? 84 00:06:24,092 --> 00:06:25,218 Kurasa tidak. 85 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Dia di JS. Dia tahu siapa Monty sebenarnya. 86 00:06:28,388 --> 00:06:29,722 Ya, tapi dia tetap kakaknya. 87 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 SMA LIBERTY KANTOR PUSAT & KONSELING 88 00:06:46,697 --> 00:06:49,158 Baik, ayo ke kelas sekarang. 89 00:06:49,534 --> 00:06:51,994 Aku tahu kalian khawatir soal ini. 90 00:06:52,078 --> 00:06:54,580 Ini pelanggaran. Kami akan cari pelakunya. 91 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 Percayalah padaku. 92 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 Pak Down. 93 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Maaf. - Baik, tak apa-apa. 94 00:07:01,170 --> 00:07:02,547 Kau mungkin bisa membantu 95 00:07:02,630 --> 00:07:05,842 jika menunjukkan fotonya kepada sheriff. 96 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 Ya? 97 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Tentu saja. 98 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 Baik, semua kembali ke kelas. Oke? Terima kasih. 99 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 Petugas olah TKP butuh satu jam untuk mengambil sidik jari dan sampel cat. 100 00:07:18,062 --> 00:07:19,480 Ya, apa pun kau butuhkan. 101 00:07:23,192 --> 00:07:25,778 Dan sekolah bukan tempat yang aman. 102 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Ada bahaya di mana-mana. 103 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 Hei. 104 00:07:36,706 --> 00:07:39,959 Sedang apa kau di kelas ini? 105 00:07:40,042 --> 00:07:42,170 Aku hanya ingin mengecekmu. 106 00:07:44,547 --> 00:07:45,715 Aku baik-baik saja. 107 00:07:48,384 --> 00:07:50,136 Kau yakin? 108 00:07:50,970 --> 00:07:53,014 Kenapa merasa bisa ke sini dan menanyakan itu? 109 00:07:53,097 --> 00:07:56,309 Karena aku masih menyayangimu, Jess. 110 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 Saat hal seperti itu terjadi, itu bisa mengembalikan trauma masa lalu. 111 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 Trauma? 112 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 Kau mau membicarakan trauma seperti dokter atau apa? 113 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Sudahlah. 114 00:08:06,068 --> 00:08:08,613 Mari bahas bagaimana aku trauma sejak awal. 115 00:08:08,696 --> 00:08:09,655 Jess... 116 00:08:09,739 --> 00:08:11,657 Mari bahas dirimu dan temanmu, Bryce. 117 00:08:11,741 --> 00:08:14,368 Jangan bahas itu di sini. Oke? 118 00:08:15,495 --> 00:08:16,787 Justin, pergilah. 119 00:08:59,705 --> 00:09:01,499 Ada yang mencoba menjebakku. 120 00:09:01,999 --> 00:09:04,252 Menjebak kita, tapi dimulai denganku. 121 00:09:05,169 --> 00:09:06,087 Winston. 122 00:09:06,587 --> 00:09:07,880 Pasti Winston. 123 00:09:07,964 --> 00:09:10,216 Dia masih baru. Bagaimana bisa tahu kombo lokerku? 124 00:09:10,299 --> 00:09:11,467 Bagaimana tahu lokerku? 125 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 Dia mungkin mengamatimu. 126 00:09:13,010 --> 00:09:15,346 Aku tak pernah bertemu dia. Kami tak pernah sekelas. 127 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Hanya itu jawabannya. 128 00:09:21,602 --> 00:09:23,062 Kalau salah satu dari kita? 129 00:09:23,312 --> 00:09:25,523 Siapa? Siapa yang akan melakukan itu? 130 00:09:25,606 --> 00:09:26,857 Itu tak masuk akal. 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 Sungguh? 132 00:09:28,818 --> 00:09:32,530 Kau percaya semua orang? Seperti Charlie, yang tak kita kenal? 133 00:09:32,947 --> 00:09:35,658 Atau Zach, yang sangat kacau belakangan ini? 134 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 Tony kesal dan Jessica marah pada Justin. 135 00:09:38,744 --> 00:09:41,163 Sayang, berhenti panik. 136 00:09:42,123 --> 00:09:43,207 Tarik napas. 137 00:09:44,041 --> 00:09:45,668 - Kita akan baik saja. - Caranya? 138 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 Bagaimana semua akan baik? 139 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 Dimulai dengan kau tenang. 140 00:09:51,340 --> 00:09:53,718 Upayakan itu, oke? 141 00:09:55,177 --> 00:09:57,722 Maksudku, bahaya nyata ada di mana-mana. 142 00:09:59,807 --> 00:10:03,561 Mereka tak sadar bahwa menambah polisi tak membuat orang merasa lebih aman. 143 00:10:03,644 --> 00:10:05,271 Justru sebaliknya. 144 00:10:06,314 --> 00:10:07,690 Sial. 145 00:10:09,191 --> 00:10:10,943 Jaket hitam, berhenti. 146 00:10:11,944 --> 00:10:13,195 - Kemari. - Sungguh? 147 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 Letakkan tas. Tangan di loker. Lebarkan kakimu. 148 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Aku yakin kau butuh alasan untuk itu, bukan begitu, Pak? 149 00:10:19,285 --> 00:10:23,080 Aku hanya butuh kecurigaan logis yang kau berikan saat mencoba kabur. 150 00:10:23,164 --> 00:10:24,498 Berbalik sekarang. 151 00:10:27,209 --> 00:10:28,127 Terima kasih. 152 00:10:30,588 --> 00:10:31,839 Tadi kau mau ke mana? 153 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Ke lokerku. 154 00:10:33,758 --> 00:10:35,009 Ada yang ketinggalan. 155 00:10:36,886 --> 00:10:38,679 Kaleng cat semprot, mungkin? 156 00:10:38,763 --> 00:10:41,015 Buku pelajaran. 157 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Ini masih sekolah, bukan? 158 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 Ya, tentu. 159 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 Antonio Padilla. 160 00:10:47,313 --> 00:10:49,940 Tugasku adalah berusaha memastikan situasi tetap aman. 161 00:10:50,024 --> 00:10:52,985 Oh, ya? Kau juga akan menggeledah anak-anak kulit putih itu, 'kan? 162 00:10:54,904 --> 00:10:55,780 Tidak. 163 00:10:56,530 --> 00:10:57,615 Karena anak-anak itu... 164 00:10:58,616 --> 00:11:00,284 tak punya noda cat merah di tangan. 165 00:11:01,744 --> 00:11:05,081 Ini dari bengkelku. Aku mengecat rangka mobil semalam. 166 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 Kau petarung. 167 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 Hanya saat dibutuhkan. 168 00:11:11,462 --> 00:11:12,630 Masuk ke kelas. 169 00:11:24,392 --> 00:11:25,351 Fotomu bagus. 170 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Ya? 171 00:11:27,687 --> 00:11:30,189 Ya, ada banyak di kamera digital juga. 172 00:11:30,272 --> 00:11:32,775 Sepertinya kau memotret sebelum orang lain. 173 00:11:33,067 --> 00:11:37,113 Kau tahu, aku mengerjakan buku tahunan cukup awal. 174 00:11:46,038 --> 00:11:50,251 Kudengar Monty yang menyakitimu, ya? 175 00:11:53,587 --> 00:11:55,589 Karena itu kau mengaku di pertemuan itu? 176 00:12:00,010 --> 00:12:00,886 Ya. 177 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 Itu Monty. 178 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 - Maaf, aku tak... - Tak apa-apa. 179 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 Kau pasti sangat membencinya. 180 00:12:16,736 --> 00:12:17,611 Tidak. 181 00:12:20,448 --> 00:12:21,323 Itu... 182 00:12:23,033 --> 00:12:24,952 Entahlah, aneh saja. Tapi aku... 183 00:12:26,871 --> 00:12:28,414 Aku kasihan kepadanya. 184 00:12:29,707 --> 00:12:31,917 Maksudku, aku alasan dia meninggal. 185 00:12:32,001 --> 00:12:36,088 Mereka bilang pembunuh Monty menyebutnya pemerkosa anak kecil. 186 00:12:37,173 --> 00:12:41,093 Aku... Aku bukan anak kecil. Aku... 187 00:12:43,429 --> 00:12:47,308 Dulu aku sangat marah padanya, tapi kini aku hanya merasa sedih. 188 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 Selamat pagi, Senior. 189 00:12:50,853 --> 00:12:54,148 Saatnya masuk ke bus untuk tur kampus. 190 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Kurasa kita harus pergi. 191 00:12:56,776 --> 00:12:57,610 Benar. 192 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 Terima kasih sudah jujur, Tyler. 193 00:13:06,952 --> 00:13:08,496 Clay, selamat pagi. 194 00:13:09,205 --> 00:13:10,122 Apa kabar? 195 00:13:12,833 --> 00:13:13,709 Baik. 196 00:13:14,460 --> 00:13:15,836 Mau ke tur kampus? 197 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 Ya, Pak. 198 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 Bagus. Kuliah itu sangat penting. 199 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 Aku hanya ingin kau tahu 200 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 bahwa aku paham ini masa sulit bagimu. 201 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Aku di sini untukmu. 202 00:13:29,892 --> 00:13:31,227 Aku bisa membantu. 203 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 Oke? 204 00:13:33,687 --> 00:13:34,563 Tentu. 205 00:13:35,731 --> 00:13:36,899 Ya, terima kasih. 206 00:13:37,441 --> 00:13:39,652 Bagus. Selamat menikmati tur. 207 00:13:44,657 --> 00:13:47,034 Oke, rencananya mereka menghitung murid. 208 00:13:47,117 --> 00:13:50,246 Kita bolos tur, pergi ke gudang kapal, curi kapal, lalu pergi. 209 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 Bagian sungai itu sebelum air terjun. 210 00:13:52,289 --> 00:13:53,123 Pasti asyik. 211 00:13:53,207 --> 00:13:55,751 Ini waktu terburuk untuk melakukan sesuatu. 212 00:13:55,835 --> 00:13:56,710 Atau... 213 00:13:57,878 --> 00:13:59,046 waktu terbaik? 214 00:13:59,296 --> 00:14:03,175 Tidak, ini memang waktu terburuk, mengingat semua yang terjadi. 215 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 - Semua baik. - Semua kacau. 216 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Sama saja. 217 00:14:06,428 --> 00:14:10,266 Ada yang mempermainkan kita, jika sampai begitu, mereka tahu banyak. 218 00:14:10,349 --> 00:14:11,183 Mereka tak tahu. 219 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 Atau mungkin tahu, entah. 220 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 Apa pun itu, bukankah lebih baik jika itu muncul? 221 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Bagaimana? 222 00:14:18,399 --> 00:14:19,900 Bapak-bapak, ada antrean! 223 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 Maaf. 224 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 Zachary Dempsey dan Alex Standall! 225 00:14:28,784 --> 00:14:30,035 Tunggu, kau lihat... 226 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 Kau lihat itu? 227 00:14:32,496 --> 00:14:33,998 Mereka mengerjakan buku tahunan. 228 00:14:34,456 --> 00:14:35,791 Mungkin bukan apa-apa. 229 00:14:36,709 --> 00:14:39,962 Begitulah dia tahu. Begitulah cara dia masuk ke lokerku. 230 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Apa lagi yang dia tahu? 231 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 Kita harus beri tahu yang lain soal Winston. 232 00:15:03,402 --> 00:15:04,361 Tidak. 233 00:15:04,445 --> 00:15:06,739 Hanya akan membuat kepanikan massal. 234 00:15:07,031 --> 00:15:09,909 Kita bisa berkumpul selama tur, menghilang sebentar. 235 00:15:09,992 --> 00:15:11,327 Ini waktu yang tepat. 236 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 Waktu yang tepat untuk apa? 237 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 - Apa? - Tak ada. 238 00:15:20,169 --> 00:15:21,253 Selamat pagi, Senior. 239 00:15:21,670 --> 00:15:22,588 Sial. Bolan. 240 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 - Ini hari menyenangkan. - Kenapa dia di sini? 241 00:15:24,882 --> 00:15:29,136 Kini aku tahu banyak dari kalian cenderung mengabaikan Sanderson 242 00:15:29,470 --> 00:15:31,013 karena sangat dekat dengan rumah, 243 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 tapi kenyataannya, 244 00:15:32,264 --> 00:15:35,976 itu salah satu universitas swasta kecil terkemuka di negara ini, 245 00:15:36,060 --> 00:15:41,482 dengan, fakta menyenangkan, fakultas sastra pemenang penghargaan 246 00:15:41,565 --> 00:15:46,195 yang dipimpin oleh ayah murid di sini, Clay Jensen. 247 00:15:49,156 --> 00:15:53,661 Aku senang ikut bersama kalian dalam tur ini. 248 00:15:54,078 --> 00:15:55,829 Jadi, aku harap kalian... 249 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 bersikap baik. 250 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - Apa-apaan? - Apa kalian melihat... 251 00:16:00,417 --> 00:16:02,503 - Singkirkan itu. - Apa, keluar jendela? 252 00:16:04,964 --> 00:16:06,382 Muat untuk satu orang lagi? 253 00:16:13,389 --> 00:16:16,684 Ya, aku biasa duduk di belakang bus saat kecil. 254 00:16:16,767 --> 00:16:18,727 Lebih mudah lolos. Ya. 255 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 Ada sedikit masalah. 256 00:16:23,107 --> 00:16:26,360 Pak Padilla, aku lupa kapan terakhir kita mengobrol. 257 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Bagaimana tahun terakhirmu? 258 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 Begitulah. 259 00:16:30,864 --> 00:16:34,284 Jadi, kau menemukan keseimbangan antara sekolah dan kerja? 260 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 Tur kampus jelas hanya kesempatan lain 261 00:16:37,496 --> 00:16:39,164 untuk mengacaukan keadaan. 262 00:16:39,957 --> 00:16:40,958 Dan memang kacau. 263 00:16:41,709 --> 00:16:44,712 - Kita harus cari tong sampah. - Jangan di depan Bolan. Sial. 264 00:16:44,795 --> 00:16:47,256 Aku harus awasi Jess. Jika dia memarahi Justin lagi... 265 00:16:47,339 --> 00:16:49,258 Tunggu. Bagaimana dengan Winston dan Tyler? 266 00:16:49,675 --> 00:16:50,718 Di sana. 267 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 Berpencar. Jangan mencolok. 268 00:16:55,931 --> 00:16:57,599 TERIMA KASIH SUDAH MENJAGA KEINDAHAN KAMPUS 269 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 Clay. 270 00:17:00,436 --> 00:17:01,770 Ani. Hai. 271 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 Hei, Ayah. 272 00:17:03,689 --> 00:17:05,524 Aku penyambut resmi tur kalian. 273 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 Maka tugas Ayah sudah beres. 274 00:17:07,776 --> 00:17:08,736 Hai, Pak Jensen. 275 00:17:08,819 --> 00:17:09,653 Permisi... 276 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Tempat ini indah sekali. 277 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 Aku tak percaya aku tinggal di Evergreen selama ini 278 00:17:14,450 --> 00:17:15,367 dan belum ke sini. 279 00:17:15,451 --> 00:17:16,535 Semoga kalian mau. 280 00:17:16,618 --> 00:17:19,121 Aku mengatur pertemuan dengan Dekan Admisi setelah tur. 281 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 Terima kasih. Itu hebat. 282 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Apa terdengar bagus? 283 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 Clay? 284 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 - Ya, ide bagus. - Profesor Jensen. 285 00:17:28,589 --> 00:17:31,258 - Terima kasih sudah menyambut. - Dengan senang hati, Gary. 286 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Aku mungkin ikut di beberapa perhentian pertama. 287 00:17:33,802 --> 00:17:35,846 Aku ingin melanjutkan diskusi kita sebentar. 288 00:17:35,929 --> 00:17:36,972 - Tentu. - Oke. 289 00:17:40,976 --> 00:17:43,562 Apa itu? Kenapa dia memanggilnya Gary? Diskusi apa? 290 00:17:43,645 --> 00:17:45,856 Aku yakin mereka saling kenal. 291 00:17:46,774 --> 00:17:47,733 Kurasa tidak. 292 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Tolong buat dua kelompok! Dua kelompok! 293 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 Sial! 294 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Kelompok satu, sebelah sini! 295 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 Hei, Alex, kau baik saja? 296 00:18:00,537 --> 00:18:03,123 Bisakah kita buat aturan berhenti saling menanyakan itu? 297 00:18:06,960 --> 00:18:08,504 Aku akan berjalan denganmu, aku... 298 00:18:08,587 --> 00:18:10,923 Clay Jensen, kembali ke kelompokmu. 299 00:18:11,381 --> 00:18:13,759 Sial, oke. Bisakah kau mengawasi Tyler? 300 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Tunggu. Apa? Apa terjadi sesuatu? 301 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Tidak. Mungkin bukan apa-apa. Awasi saja dia, ya? 302 00:18:18,472 --> 00:18:20,766 Baik. Tunggu. Bisa lakukan hal sama dengan Zach? 303 00:18:21,642 --> 00:18:23,685 Kau tak pikir dia akan berulah, 'kan? 304 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Aku tidak tahu lagi. 305 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 Clay Jensen! 306 00:18:41,286 --> 00:18:42,204 Pak Jensen. 307 00:18:45,833 --> 00:18:49,294 - Hei. - Kampus ayahmu cukup bagus. 308 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Ini bukan miliknya. 309 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 Tentu saja. 310 00:18:55,843 --> 00:18:58,846 Mungkin kau punya pendapat tentang grafiti pagi ini. 311 00:19:00,013 --> 00:19:03,433 Tidak. Maksudku... tidak. 312 00:19:03,517 --> 00:19:07,604 Aku harus memberitahumu bahwa kami menerima info anonim 313 00:19:08,355 --> 00:19:11,817 dari seseorang yang bilang mungkin kau pelakunya. 314 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 Itu... 315 00:19:17,781 --> 00:19:19,449 Tak masuk akal aku melakukan itu. 316 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Benar. 317 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 Entah siapa yang bilang itu. 318 00:19:25,873 --> 00:19:26,707 Entahlah. 319 00:19:26,790 --> 00:19:27,708 Baiklah. 320 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 Jika kau dengar sesuatu... 321 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Apa maunya? 322 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 Tak ada. 323 00:19:56,153 --> 00:19:58,280 Kau tak bisa melacak catnya, 'kan? 324 00:19:59,531 --> 00:20:03,744 Hanya ada beberapa toko di Evergreen yang diizinkan menjual cat semprot. 325 00:20:04,119 --> 00:20:07,372 Mereka diminta mengidentifikasi dan mencatat pembelian. 326 00:20:09,208 --> 00:20:11,877 Kami temukan mereknya. Kami periksa tokonya. 327 00:20:12,836 --> 00:20:13,754 Baiklah. 328 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 Kabari aku. 329 00:20:21,011 --> 00:20:24,306 Kehidupan Yunani adalah bagian besar dari kampus kami di SU. 330 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 Aku bangga menyebut diriku bagian dari komunitas Yunani. 331 00:20:27,392 --> 00:20:31,396 Ini benar-benar pengalaman kuliah yang paling berharga. 332 00:20:31,480 --> 00:20:35,525 Salah satu bagian favoritku dari persaudaraan wanita adalah proyek... 333 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 Apa? 334 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Apa? Kita berjalan bersama. 335 00:20:44,826 --> 00:20:46,203 Tidak, aku berjalan ke sini. 336 00:20:47,537 --> 00:20:49,248 Hei, jangan, Bung. 337 00:20:50,832 --> 00:20:54,253 Apa cara lebih baik untuk mempelajari kehidupan kampus selain merasakannya? 338 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 Zach, jangan. 339 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Apa yang kau... 340 00:20:59,758 --> 00:21:00,801 Nikmati turnya. 341 00:21:00,884 --> 00:21:01,802 Zach! 342 00:21:03,428 --> 00:21:05,305 Aku meninggalkan tur karena... 343 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Sial! 344 00:21:06,598 --> 00:21:08,934 ...aku tak mau Zach terlibat masalah. 345 00:21:09,434 --> 00:21:13,063 Universitas Sanderson terkenal akan fasilitasnya yang canggih. 346 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 Dan itu benar... 347 00:21:14,564 --> 00:21:17,067 - Nanti aku menyusul kalian. - Tunggu, kau mau ke mana? 348 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 Penataan bangunan ini amat mengesankan. Aku ingin memotretnya. 349 00:21:21,655 --> 00:21:23,282 Dia suka arsitekturnya. 350 00:21:23,365 --> 00:21:24,241 Ya. 351 00:21:25,033 --> 00:21:26,743 Kalian sudah lama berteman? 352 00:21:28,370 --> 00:21:29,997 Sejak tahun lalu. 353 00:21:30,080 --> 00:21:31,331 Dia pria baik. 354 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Kadang dia aneh. 355 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Bisa agak canggung. 356 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 Ya, meski tak secanggung Jeremy si pemandu tur. 357 00:21:39,464 --> 00:21:42,718 Jadi, ini gedung Biologi di sebelah kanan kalian. 358 00:21:42,801 --> 00:21:45,846 Para siswa di sini didorong untuk mengejar semua minat mereka. 359 00:21:45,929 --> 00:21:49,558 Karena itu aku mengambil jurusan bioteknik/tari modern. 360 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 Hampir semua orang di sini punya dua jurusan juga. 361 00:21:54,438 --> 00:21:57,399 Dia membuat gerakan mengutip. 362 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 Mungkin itu tarian modern. 363 00:21:59,067 --> 00:21:59,901 Ya. 364 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 Sekolah Arsitektur terletak 365 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 di salah satu gedung terpenting di kampus. 366 00:22:07,868 --> 00:22:09,578 Jess, kau tahu Clay ke mana? 367 00:22:10,495 --> 00:22:11,788 Lihat Justin. 368 00:22:12,497 --> 00:22:15,000 Jelas dia menaksir Amanda. 369 00:22:15,083 --> 00:22:16,835 Astaga. Terima kasih. 370 00:22:17,627 --> 00:22:18,545 Permisi? 371 00:22:18,628 --> 00:22:20,255 - Amanda? - Ya? 372 00:22:20,339 --> 00:22:23,633 Ya, situsmu mengklaim bahwa Sanderson memiliki tingkat kekerasan seksual 373 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 di bawah rata-rata nasional. 374 00:22:25,927 --> 00:22:29,431 Tapi bukankah benar bahwa kebanyakan klaim diputuskan dalam sesi pribadi 375 00:22:29,514 --> 00:22:33,018 tanpa transparansi atau tanggung jawab hukum? 376 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Entahlah. 377 00:22:37,314 --> 00:22:40,150 Sebagai wanita di kampus, kau harus mencari tahu. 378 00:22:42,361 --> 00:22:44,112 Ketua OSIS kami. 379 00:22:45,655 --> 00:22:46,531 Oke. 380 00:22:48,283 --> 00:22:49,201 Bagus. 381 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Ayo! 382 00:22:58,752 --> 00:23:00,837 Maksudku, jika ada yang tahu kita masih SMA... 383 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 Separuh anak di sini mungkin di bawah umur. 384 00:23:02,964 --> 00:23:03,840 - Tenang. - Ya, 385 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 tapi haruskah kita ikut permainan minum? 386 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 Jika cemas, kenapa sampai ronde ketiga? 387 00:23:07,803 --> 00:23:08,762 Aku menjagamu. 388 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 Terserah jika itu alasanmu, 389 00:23:10,430 --> 00:23:12,682 tapi jika kau di sini karena aku, aku tinggal. 390 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Ayo! 391 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Ayo! 392 00:23:22,150 --> 00:23:23,443 Ayo! Balikkan! 393 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 Corey! 394 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 Menyenangkan, bukan? 395 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 Corey! 396 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 Buat Corey itu asyik. 397 00:23:32,953 --> 00:23:34,496 Kenapa aku selalu Corey? 398 00:23:34,788 --> 00:23:37,624 Corey! 399 00:23:40,585 --> 00:23:42,212 - Ayo main lagi. - Baiklah! 400 00:23:43,130 --> 00:23:44,256 - Ayo! - Tos! 401 00:23:50,929 --> 00:23:51,888 Sial. 402 00:23:58,645 --> 00:24:00,689 Astaga, minum-minum siang hari. 403 00:24:00,772 --> 00:24:03,108 - Benar? - Kau baik-baik saja? 404 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Hei. Sayang? 405 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 Brady? Kau membuatku mabuk! 406 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 Kau dan tequila memang merepotkan. 407 00:24:12,117 --> 00:24:13,785 Ayo kita naik. 408 00:24:13,869 --> 00:24:15,036 Tidurlah. 409 00:24:52,741 --> 00:24:53,658 Hei! 410 00:24:56,953 --> 00:24:58,538 Dia milikmu, Jensen. 411 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 Tak akan kucegah. 412 00:25:01,374 --> 00:25:03,168 Ayolah, kau ingin menidurinya. 413 00:25:03,251 --> 00:25:05,962 Kau tahu dia menginginkanmu juga, jadi... 414 00:25:07,172 --> 00:25:08,173 lakukanlah. 415 00:25:08,840 --> 00:25:10,717 Bung, silakan. Ayo. Tiduri dia. 416 00:25:11,968 --> 00:25:14,638 Tak bisa... Aku tak bisa melakukannya. 417 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 Kenapa? 418 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 Pria itu bilang dia di kamar sebelah. 419 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Itu responsmu? 420 00:25:20,101 --> 00:25:22,521 Bukan "aku tak akan pernah melakukannya"? 421 00:25:23,855 --> 00:25:24,898 Itu kacau. 422 00:25:25,732 --> 00:25:27,442 Atau mungkin kau mulai paham. 423 00:25:28,318 --> 00:25:29,277 Paham apa? 424 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Kemampuanmu. 425 00:25:32,405 --> 00:25:33,823 Siapa dirimu sebenarnya. 426 00:25:36,868 --> 00:25:38,078 Siapa kau? 427 00:25:42,040 --> 00:25:44,084 Tidak. Aku tak... Aku hanya... 428 00:25:44,167 --> 00:25:46,670 Kau hanya apa? Menjauhlah darinya! 429 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 Akan kutunjukkan cara mendominasi dengan cepat. 430 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 - Lempar bola... - Zach! 431 00:25:55,220 --> 00:25:56,888 - Sial! - Maaf! 432 00:25:58,640 --> 00:25:59,641 Tunggu, ranselku. 433 00:26:00,308 --> 00:26:02,852 Tunggu, di mana ranselku? Di mana... 434 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Di sini. Ada apa? 435 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 - Hentikan bajingan itu! - Apa-apaan? 436 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Tunggu. Tidak. 437 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Apa ulahmu? 438 00:26:08,900 --> 00:26:10,569 Tidak ada. Aku salah masuk kamar. 439 00:26:10,652 --> 00:26:12,988 Baiklah, tenang. Aku kenal dia. 440 00:26:13,071 --> 00:26:14,072 Hei! Tahan dia! 441 00:26:14,155 --> 00:26:15,323 - Tidak! - Apa ulahnya? 442 00:26:15,949 --> 00:26:17,659 Kumohon, lepaskan aku. 443 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 Kau tahu? Pegang keduanya. 444 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Hei. Kita semua teman di sini. 445 00:26:21,913 --> 00:26:23,164 Apa kita teman? 446 00:26:23,248 --> 00:26:26,418 Karena aku belum pernah melihat kalian di kampus sebelum hari ini. 447 00:26:26,501 --> 00:26:28,503 Siapa kalian, "Teman"? 448 00:26:28,587 --> 00:26:29,546 Kumohon, aku... 449 00:26:29,629 --> 00:26:31,172 Kami hanya ingin bergembira, 450 00:26:31,256 --> 00:26:32,507 minum bir, itu saja. 451 00:26:32,591 --> 00:26:35,218 Itukah yang ingin kau lakukan dengan pacarku, Berengsek? 452 00:26:35,302 --> 00:26:37,596 - Bergembira? - Tidak, tak seperti itu. 453 00:26:37,679 --> 00:26:38,763 Tolong lepaskan aku. 454 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 Yang terlihat, kau melihat gadis mabuk pingsan di ranjang. 455 00:26:41,766 --> 00:26:43,893 Dan sepertinya kau mau menidurinya. 456 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 Clay, apa-apaan? 457 00:26:45,812 --> 00:26:46,688 Lepaskan aku! 458 00:26:47,355 --> 00:26:54,029 Lepaskan aku! 459 00:27:01,244 --> 00:27:05,123 Kau tak berniat masuk ke kampus ini, 'kan? 460 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 Bagaimana jika ya? 461 00:27:07,917 --> 00:27:11,546 Apa? Kau khawatir aku akan menghalangimu dan Amanda si pemandu tur itu? 462 00:27:11,630 --> 00:27:12,464 Tidak. 463 00:27:15,050 --> 00:27:16,760 Kenapa kau tak lagi panik? 464 00:27:18,303 --> 00:27:20,263 Tentang kuliah? 465 00:27:20,722 --> 00:27:22,349 Bukan, grafiti. 466 00:27:22,932 --> 00:27:24,976 Tyler. Semuanya. 467 00:27:25,435 --> 00:27:28,271 Aku yakin semua akan baik saja. 468 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Sungguh? 469 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Bagi strategi rahasiamu. Bagaimana kau bisa yakin? 470 00:27:35,820 --> 00:27:37,197 Karena aku harus yakin. 471 00:27:37,781 --> 00:27:40,075 Karena kau tak melakukan apa pun. 472 00:27:41,034 --> 00:27:43,453 Atau berbohong atau apa pun, 473 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 jadi kau tahu kau bisa lolos jika kami ditangkap. 474 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 Apa? Itu... 475 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Kenapa kau berkata begitu padaku? 476 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Ini. 477 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 Aku tak mengenali ini. 478 00:27:53,838 --> 00:27:55,924 Aku tak tahu ini siapa. 479 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Ini aku. 480 00:27:59,678 --> 00:28:00,970 Ini aku berusaha... 481 00:28:02,681 --> 00:28:04,224 untuk menjadi lebih baik. 482 00:28:06,351 --> 00:28:08,770 Yah, kuharap itu bertahan. 483 00:28:15,610 --> 00:28:16,736 Tapi di sisi lain, 484 00:28:16,820 --> 00:28:20,281 pasti menyenangkan masuk kampus di mana orang tak tahu riwayatmu. 485 00:28:21,908 --> 00:28:22,742 Ya. 486 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 Itu benar. 487 00:28:24,494 --> 00:28:26,246 Ya, kadang aku berharap... 488 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 Entahlah. 489 00:28:31,042 --> 00:28:31,918 Apa? 490 00:28:33,169 --> 00:28:34,087 Apa harapanmu? 491 00:28:34,170 --> 00:28:37,549 Ada banyak hal yang kuharap tak pernah terjadi. 492 00:28:39,759 --> 00:28:40,635 Seperti apa? 493 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 Misalnya... 494 00:28:45,640 --> 00:28:47,308 aku pernah coba bunuh diri. 495 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 Astaga. 496 00:28:50,812 --> 00:28:53,231 - Maaf. - Ya, aku juga. 497 00:28:53,773 --> 00:28:54,649 Sangat. 498 00:28:56,776 --> 00:28:58,653 Maaf, aku tak bermaksud membuat canggung. 499 00:28:58,737 --> 00:29:00,697 Aku jarang membicarakannya. 500 00:29:00,780 --> 00:29:02,615 Tidak, ini tak canggung. 501 00:29:03,992 --> 00:29:05,535 Kau harus membicarakannya. 502 00:29:07,996 --> 00:29:09,414 Maaf aku diam. Aku... 503 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 Kau bisa berkomentar apa? 504 00:29:13,001 --> 00:29:14,210 Aku lega kau masih hidup? 505 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 Terima kasih. Ya. 506 00:29:17,672 --> 00:29:18,631 Ya, aku juga. 507 00:29:21,134 --> 00:29:24,345 Aku minta maaf tak tinggal di pesta itu musim panas lalu, 508 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 untuk memastikan kau baik saja setelah Monty. 509 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 Aku hanya butuh pergi dari sana. 510 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Tidak, aku paham. 511 00:29:34,355 --> 00:29:36,191 Monty pernah memukuliku. 512 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Kenapa? 513 00:29:41,446 --> 00:29:42,655 Itu rumit. 514 00:29:57,045 --> 00:29:59,464 Maaf, aku bukan gay. 515 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Sial. 516 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Kurasa mungkin... 517 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Tidak. 518 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Jangan merasa bersalah. 519 00:30:11,810 --> 00:30:12,685 Tak apa-apa. 520 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 Oke. 521 00:30:18,024 --> 00:30:19,275 Ya, terima kasih. 522 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Ya. 523 00:30:20,318 --> 00:30:22,362 Tak perlu berterima kasih, tapi... 524 00:30:24,948 --> 00:30:26,199 Kita mungkin harus... 525 00:30:36,584 --> 00:30:40,296 "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. 526 00:30:41,005 --> 00:30:42,465 Apa pengaruhnya bagimu 527 00:30:42,757 --> 00:30:44,926 dan apa hikmah yang kau dapatkan?" 528 00:30:46,594 --> 00:30:49,931 Entah kenapa rumah persaudaraan disebut "barisan kerahasiaan". 529 00:30:50,014 --> 00:30:51,808 Barisan keamanan. 530 00:30:53,142 --> 00:30:54,269 Kau masih mabuk? 531 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 Aku sudah lama terus mabuk. 532 00:30:59,899 --> 00:31:01,359 Kau ini kenapa? 533 00:31:04,195 --> 00:31:05,738 Kau ini kenapa? 534 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Benar juga. 535 00:31:10,076 --> 00:31:12,287 Hal seperti ini tak boleh terjadi. 536 00:31:12,871 --> 00:31:15,081 Kau harus hati-hati, Zach. 537 00:31:15,164 --> 00:31:16,040 Hati-hati? 538 00:31:17,250 --> 00:31:19,794 Ya, aku sudah berhati-hati seumur hidupku. 539 00:31:23,172 --> 00:31:24,048 Zach... 540 00:31:25,550 --> 00:31:26,968 kau tak melakukannya, 'kan? 541 00:31:28,636 --> 00:31:29,596 Grafitinya. 542 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 Tentu tidak. 543 00:31:35,643 --> 00:31:37,437 Kenapa kau menanyakan itu? 544 00:31:39,230 --> 00:31:40,523 Astaga, Clay. 545 00:31:41,107 --> 00:31:42,066 Apa-apaan? 546 00:31:42,150 --> 00:31:44,986 Pak Jensen, mereka menahan kami. 547 00:31:45,069 --> 00:31:46,487 Untung tak lebih parah. 548 00:31:46,571 --> 00:31:48,990 Mereka membuat tuduhan yang sangat berat. 549 00:31:49,115 --> 00:31:51,409 Kalau bukan karena kelompok Sigma itu tak dipercaya 550 00:31:51,492 --> 00:31:53,620 oleh keamanan kampus, kita kacau. 551 00:31:53,995 --> 00:31:55,330 Apa yang kalian pikirkan? 552 00:31:55,788 --> 00:31:56,748 Clay. 553 00:32:02,337 --> 00:32:06,966 Aku bilang pada Gary kalian "ditahan", jadi bus sudah kembali ke Liberty. 554 00:32:07,800 --> 00:32:08,801 Dan, Clay... 555 00:32:09,552 --> 00:32:11,095 pertemuan dengan dekan gagal. 556 00:32:14,349 --> 00:32:17,143 Setidaknya orang tuaku punya satu putra yang punya masa depan. 557 00:32:17,310 --> 00:32:19,187 Obrolan ini akan berlanjut di rumah. 558 00:32:20,104 --> 00:32:21,105 Zach... 559 00:32:22,357 --> 00:32:24,150 aku mungkin harus bicara dengan ibumu. 560 00:32:24,901 --> 00:32:26,736 Aku minta maaf soal itu. 561 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Kau baik-baik saja? 562 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 Persetan kau. 563 00:32:38,873 --> 00:32:40,833 Tidak, kau tak terlihat sehat. 564 00:32:43,378 --> 00:32:45,004 Astaga, Clay! 565 00:32:50,051 --> 00:32:51,344 Wow. 566 00:32:52,470 --> 00:32:53,721 Jadi tampak bagus. 567 00:32:53,805 --> 00:32:56,683 Ya, hanya tambahan beberapa dekor. 568 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Aku dengar soal Zach dan Clay. Mereka tertangkap di rumah persaudaraan? 569 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 Clay mengawasi Zach saat itu. 570 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 Dia bersikap... aneh. 571 00:33:08,319 --> 00:33:09,654 Begitu juga Clay. 572 00:33:09,737 --> 00:33:11,656 Kau juga, bukan? 573 00:33:12,782 --> 00:33:13,700 Aku tahu. 574 00:33:14,117 --> 00:33:18,162 Dengar, aku benar-benar minta maaf soal Justin. 575 00:33:19,205 --> 00:33:20,915 Aku akan baik saja. Tenang. 576 00:33:21,165 --> 00:33:24,252 Kita harus bertahan sampai kelulusan. 577 00:33:24,627 --> 00:33:28,589 Atau kau masuk Columbia atau lainnya dan kita tak akan bertemu lagi. 578 00:33:28,756 --> 00:33:29,590 Tidak. 579 00:33:30,049 --> 00:33:32,176 Tidak benar. Kita akan bertemu. 580 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Pertemanan kita selamanya. 581 00:33:36,097 --> 00:33:38,266 Kita akan melewati ini beberapa bulan ke depan. 582 00:33:38,641 --> 00:33:39,934 Lalu kita bebas. 583 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 Selamanya. 584 00:33:44,772 --> 00:33:45,815 Benar. Bebas. 585 00:33:52,655 --> 00:33:53,823 Obrolannya lama. 586 00:33:54,782 --> 00:33:55,783 Kau baik saja? 587 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Seperti biasa. 588 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 Sudah kuanggap hal normal. 589 00:34:01,122 --> 00:34:03,332 "Kami kecewa. Kami khawatir. 590 00:34:03,958 --> 00:34:06,294 Apa sesi dengan dr. Ellman berhasil?" 591 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Apakah berhasil? 592 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 Kelihatannya bagaimana? 593 00:34:14,177 --> 00:34:16,679 Ayah terutama kesal karena pertemuan dengan dekan gagal. 594 00:34:17,138 --> 00:34:19,182 Karena kau berhasil, aku yakin. 595 00:34:21,601 --> 00:34:22,852 Tidak, aku gagal. 596 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 Ya, tinggal menunggu waktu aku mengacaukan semuanya 597 00:34:26,939 --> 00:34:28,649 dan menjadi pencandu lagi. 598 00:34:29,734 --> 00:34:31,527 - Itu tidak benar. - Sungguh? 599 00:34:31,611 --> 00:34:33,446 Karena seperti itulah sikapmu. 600 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 Tidak. 601 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 Ya, terserah. 602 00:34:44,540 --> 00:34:47,085 Tak akan ada masalah. Kau akan masuk Occidental. 603 00:34:47,710 --> 00:34:50,838 Walau aku masuk, yang, siapa tahu, 604 00:34:50,922 --> 00:34:52,673 biayanya sangat mahal. 605 00:34:52,757 --> 00:34:54,884 Jika aku ke Sanderson, gratis. 606 00:34:54,967 --> 00:34:56,886 Kau tak perlu ke sana hanya karena gratis. 607 00:34:56,969 --> 00:34:57,887 Kami tak miskin. 608 00:34:57,970 --> 00:35:00,098 Aku tak mau membebani orang tuamu lagi. 609 00:35:00,181 --> 00:35:04,685 Aku tak mau mengambil sesuatu yang seharusnya menjadi milikmu. 610 00:35:06,813 --> 00:35:10,650 Aku hanya ingin ada dana kuliah untuk kau masuk ke mana pun. 611 00:35:10,733 --> 00:35:11,651 Maksudku... 612 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 aku tak punya pilihan sekarang, jadi... 613 00:35:16,280 --> 00:35:19,242 Oke, bisakah aku membantu? 614 00:35:19,909 --> 00:35:21,327 Soal apa pun? 615 00:35:22,036 --> 00:35:22,912 Tidak. 616 00:35:23,412 --> 00:35:24,622 Tidak, terima kasih. 617 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 Clay. 618 00:35:36,092 --> 00:35:38,803 Apa yang kau lakukan di kamar dengan gadis itu? 619 00:35:45,643 --> 00:35:47,436 Apa yang sebenarnya kulakukan? 620 00:35:48,521 --> 00:35:49,730 Apa yang kulakukan? 621 00:35:50,982 --> 00:35:52,316 Kepada komite admisi, 622 00:35:53,317 --> 00:35:54,986 aku tersesat. 623 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 Sudah kerja keras pukul 07.00. 624 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 Sedang apa kau di sini? 625 00:36:23,848 --> 00:36:24,932 Kopi pagi. 626 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Kau? 627 00:36:27,101 --> 00:36:27,977 PR. 628 00:36:28,227 --> 00:36:29,645 Kenapa kau kerja keras? 629 00:36:29,729 --> 00:36:32,148 Semester kedua, tahun terakhir... 630 00:36:32,231 --> 00:36:36,319 Tak semua punya dana perwalian atau warisan keluarga di Princeton. 631 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Aku tak punya itu lagi. 632 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Mungkin kau harus kerja lebih keras. 633 00:36:43,910 --> 00:36:44,869 Tidak. 634 00:36:46,120 --> 00:36:47,038 Aku bodoh. 635 00:36:47,496 --> 00:36:48,748 Ya, duduklah, kurasa. 636 00:36:48,831 --> 00:36:49,874 Aku tidak pintar. 637 00:36:51,042 --> 00:36:54,337 Dua abad perkawinan sedarah WASP dan ini yang kudapat. 638 00:36:56,756 --> 00:36:58,090 Aku dapat nilai 2,8. 639 00:36:58,174 --> 00:37:01,719 Jika aku bekerja keras, bisa jadi 2,9. 640 00:37:02,803 --> 00:37:04,305 Murid abadi nilai C. 641 00:37:05,181 --> 00:37:06,098 Aku tak keberatan. 642 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 Setidaknya bagus untuk tingkat stresmu, ya? 643 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 Berapa nilaimu, 4,0? 644 00:37:11,562 --> 00:37:12,480 Nilaiku 4,4. 645 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 Astaga. 646 00:37:14,899 --> 00:37:16,859 Itu mungkin secara matematis. 647 00:37:16,943 --> 00:37:18,027 Oke, apa maumu? 648 00:37:19,153 --> 00:37:20,363 Kenapa bicara denganku? 649 00:37:20,988 --> 00:37:23,407 - Aku hanya berusaha ramah. - Tidak. 650 00:37:23,783 --> 00:37:25,368 Kau punya cat semprot untuk itu. 651 00:37:25,826 --> 00:37:26,827 Bukan aku. 652 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Jujur. 653 00:37:35,878 --> 00:37:37,588 Katakan apa yang sebenarnya terjadi 654 00:37:38,214 --> 00:37:40,299 dan aku bersumpah tak akan membahasnya lagi. 655 00:37:40,383 --> 00:37:41,467 Pada siapa pun. 656 00:37:41,550 --> 00:37:45,221 Katakan saja apa yang terjadi. 657 00:37:46,639 --> 00:37:47,807 Aku tak tahu. 658 00:37:54,105 --> 00:37:55,398 Kenapa membohongiku? 659 00:37:56,816 --> 00:37:58,192 Apa untungnya? 660 00:38:07,326 --> 00:38:09,954 Hei, kenapa kau memintaku mengawasi Tyler? 661 00:38:11,455 --> 00:38:12,999 Kenapa tak mengirim pesan semalam? 662 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 Karena tak ada yang terjadi di tur. 663 00:38:15,042 --> 00:38:16,836 Kau kira akan terjadi sesuatu? 664 00:38:17,420 --> 00:38:19,130 Kau masih memercayainya, 'kan? 665 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 Tentu saja. 666 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 Sungguh? 667 00:38:24,385 --> 00:38:27,596 Ya, aku hanya tak ingin kau melakukan sesuatu yang mencolok. 668 00:38:27,680 --> 00:38:30,266 Maksudmu seperti ditangkap di pesta persaudaraan? 669 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 Ya, Zach mengabariku tadi pagi. 670 00:38:34,729 --> 00:38:36,689 Apa yang terjadi? Kau baik saja? 671 00:38:37,815 --> 00:38:39,442 Bagaimana Tyler di tur? 672 00:38:39,525 --> 00:38:40,818 Apa terjadi sesuatu? 673 00:38:40,901 --> 00:38:43,404 - Apa dia bertingkah aneh? - Tidak, dia sangat normal. 674 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 Dia senang ikut tur dan semangat soal kuliah. 675 00:38:46,240 --> 00:38:48,617 - Dia bergaul dengan seseorang? - Tidak juga, kenapa? 676 00:38:48,701 --> 00:38:49,827 Siapa temannya? 677 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Hei, Alex. 678 00:38:53,497 --> 00:38:54,790 Mau ke kelas Bahasa Spanyol? 679 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Ya. 680 00:38:56,834 --> 00:38:58,127 Aku harus masuk ke kelas. 681 00:39:00,087 --> 00:39:01,005 Hei, Clay. 682 00:39:07,261 --> 00:39:09,847 Pak Jensen? Bisa temui aku di kantor? 683 00:39:10,348 --> 00:39:12,058 Entah kenapa mereka bertanya. 684 00:39:12,141 --> 00:39:13,809 Aku toh tak punya pilihan. 685 00:39:13,893 --> 00:39:15,227 Tak ada pilihan. 686 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 Masalah terus terjadi dan aku hanya bisa bereaksi. 687 00:39:20,900 --> 00:39:23,527 Aku bicara panjang lebar dengan ayahmu yang ramah. 688 00:39:23,611 --> 00:39:27,615 Karena Sanderson tak tertarik melanjutkan masalah ini, 689 00:39:28,616 --> 00:39:30,910 aku memutuskan untuk membiarkannya. 690 00:39:31,369 --> 00:39:34,288 Jadi, aku tak dimarahi? 691 00:39:34,372 --> 00:39:40,878 Ya, tapi aku tertarik pada alasan kenapa kau membuat pilihanmu itu. 692 00:39:41,295 --> 00:39:44,465 Begini, penting bagiku memahaminya 693 00:39:44,548 --> 00:39:48,552 agar aku bisa bantu mengarahkanmu beberapa bulan ke depan di Liberty. 694 00:39:48,636 --> 00:39:49,762 MONTY DIJEBAK 695 00:39:49,845 --> 00:39:55,810 Aku tahu kau melalui banyak hal dua tahun terakhir ini. 696 00:39:57,269 --> 00:40:01,649 Aku tak bisa membayangkan perasaanmu... 697 00:40:03,609 --> 00:40:04,652 ...vandalisme. 698 00:40:07,530 --> 00:40:08,447 Apa? 699 00:40:08,948 --> 00:40:10,366 Kau masih memikirkannya? 700 00:40:11,283 --> 00:40:15,413 Karena kuharap kau tahu jika seseorang menyulitkanmu, 701 00:40:15,496 --> 00:40:17,998 jika kau dan teman-temanmu bermasalah, 702 00:40:18,082 --> 00:40:19,959 kau bisa mendatangiku langsung. 703 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Aku ingin membantumu, 704 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 tapi aku tak bisa jika tak tahu apa yang terjadi. 705 00:40:25,714 --> 00:40:26,674 Kau mengerti? 706 00:40:28,926 --> 00:40:30,386 Tentu. Terima kasih. 707 00:40:34,181 --> 00:40:36,058 Maaf. Bukuku ketinggalan. 708 00:40:36,350 --> 00:40:37,393 Tak apa-apa. 709 00:40:39,812 --> 00:40:41,397 Aku suka belajar di sini. 710 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 Terasa lebih aman. 711 00:40:44,233 --> 00:40:45,192 Ya. 712 00:40:45,276 --> 00:40:47,236 Bagus jika terasa aman. 713 00:40:52,241 --> 00:40:54,368 CAT SEMPROT 714 00:40:57,746 --> 00:40:59,832 Hei, mau minum kopi? 715 00:41:01,000 --> 00:41:02,668 - Sekarang? - Ya. 716 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 Aku berniat minum kopi. 717 00:41:05,671 --> 00:41:07,506 - Ya, tentu. - Baik. 718 00:41:24,565 --> 00:41:28,068 Kau tak mencemaskan Tyler? Tak biasanya dia tak datang. 719 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Aku tak cemas. 720 00:41:29,612 --> 00:41:32,907 Oke, aku memercayaimu, tapi kau memforsir latihan hari ini, 721 00:41:32,990 --> 00:41:34,533 - entah... - Ini untuk bertarung. 722 00:41:34,617 --> 00:41:35,784 Pertarungan sungguhan? 723 00:41:36,452 --> 00:41:38,454 - Apa Caleb tahu? - Tentu dia tahu. 724 00:41:38,621 --> 00:41:42,541 - Karena dia selalu bilang... - Aku tahu yang selalu dia katakan. 725 00:41:42,625 --> 00:41:43,792 Tetap akan kulakukan. 726 00:41:46,170 --> 00:41:48,714 Tapi kau bisa terluka parah, bukan? 727 00:41:50,090 --> 00:41:51,884 Bagaimana jika mereka tahu kau gay? 728 00:41:52,384 --> 00:41:53,302 Memang kenapa? 729 00:41:53,385 --> 00:41:55,179 Kau bisa jadi sasaran amarah. 730 00:41:55,262 --> 00:41:57,097 Ini tinju. Targetnya langsung aku. 731 00:41:57,181 --> 00:42:00,976 Ya, sepertinya dunia itu... Entahlah. 732 00:42:02,436 --> 00:42:04,021 Kenapa kau sangat mencemaskan ini? 733 00:42:04,438 --> 00:42:06,273 Aku bisa bertarung. Kau tahu itu. 734 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 Kapan kau tahu kau gay? 735 00:42:18,160 --> 00:42:19,245 Aku selalu tahu. 736 00:42:19,995 --> 00:42:23,249 Aku selalu tahu aku berbeda sejak usia muda. 737 00:42:23,332 --> 00:42:24,458 Hanya tak tahu kenapa. 738 00:42:25,000 --> 00:42:28,754 Sulit untuk mencari tahu, tumbuh seperti itu, di tempat asalku. 739 00:42:28,921 --> 00:42:31,966 Bersikap jantan itu hal biasa. 740 00:42:32,383 --> 00:42:33,926 Jadi, tak ada yang bertanya. 741 00:42:34,009 --> 00:42:36,095 Aku coba mengencani gadis sejak awal. 742 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Tak pernah berhasil. 743 00:42:38,180 --> 00:42:39,974 - Tidak pernah? - Tidak. 744 00:42:40,057 --> 00:42:43,852 Aku selalu merasa sedang berperan. 745 00:42:43,936 --> 00:42:47,606 Karena aku tak merasakan sesuatu yang seharusnya kurasakan. 746 00:42:48,649 --> 00:42:51,235 Lalu aku mulai menyukai lelaki. 747 00:42:51,986 --> 00:42:53,237 Saat itulah aku tahu. 748 00:42:54,488 --> 00:42:56,824 Baiklah, mau membantuku meninju samsak? 749 00:42:56,907 --> 00:42:57,783 Ya. 750 00:43:01,495 --> 00:43:04,290 Semua orang terus berusaha mengategorikan. 751 00:43:04,373 --> 00:43:07,626 Kau bisa cocok, atau tidak, atau berpura-pura. 752 00:43:07,710 --> 00:43:10,170 Tapi bagaimana pun dilihat, itu kotak. 753 00:43:11,463 --> 00:43:14,466 Itu kotak, seperti kotak peti untuk mengubur orang. 754 00:43:17,553 --> 00:43:19,763 Karena itu kau menyelinap dari tur kampus? 755 00:43:21,140 --> 00:43:22,683 Untuk keluar dari kotakmu? 756 00:43:24,435 --> 00:43:26,812 Aku tak sengaja. Hal buruk terjadi. 757 00:43:27,938 --> 00:43:29,148 Terjadi padamu? 758 00:43:29,231 --> 00:43:30,816 Atau kau membuat pilihan? 759 00:43:31,692 --> 00:43:33,527 Kenapa kau membuat pilihan itu? 760 00:43:36,488 --> 00:43:37,698 Turnya membosankan. 761 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Ayolah. 762 00:43:39,408 --> 00:43:40,951 Ceritakan yang lebih baik. 763 00:43:42,202 --> 00:43:43,412 Kenapa kau ke atas? 764 00:43:43,495 --> 00:43:44,872 Aku ingin menolong gadis itu. 765 00:43:44,955 --> 00:43:45,789 Kenapa kau? 766 00:43:46,498 --> 00:43:48,917 Kenapa harus kau yang menyelamatkannya? 767 00:43:49,001 --> 00:43:52,463 Karena ada pria berengsek lain dengan gadis cantik lain 768 00:43:52,546 --> 00:43:56,342 dan aku tak mau itu terulang lagi. 769 00:43:56,425 --> 00:43:58,260 Jadi, kenapa kau masuk ke kamar itu... 770 00:43:59,261 --> 00:44:00,888 jika dia sendirian di sana? 771 00:44:01,847 --> 00:44:03,766 Kau mau berbuat apa selanjutnya? 772 00:44:05,059 --> 00:44:06,727 - Aku tak tahu. - Tak tahu? 773 00:44:06,810 --> 00:44:09,188 Bukankah menakutkan kau tak tahu? 774 00:44:11,398 --> 00:44:12,232 Ya. 775 00:44:15,110 --> 00:44:16,612 Aku... 776 00:44:19,573 --> 00:44:21,533 Aku berpikir tentang bercinta. 777 00:44:23,952 --> 00:44:24,995 Dengan gadis itu? 778 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Tidak. 779 00:44:29,041 --> 00:44:30,876 Tidak, maksudku, aku... 780 00:44:34,588 --> 00:44:35,881 Aku tak memikirkan... 781 00:44:37,132 --> 00:44:38,258 detailnya. 782 00:44:38,342 --> 00:44:40,928 Aku hanya melihat gadis seksi ini dan... 783 00:44:41,595 --> 00:44:42,471 Dan apa? 784 00:44:46,350 --> 00:44:47,393 Aku ereksi. 785 00:44:52,189 --> 00:44:54,983 Aku bahkan tak menyadarinya dan itu membuatku takut. 786 00:44:55,067 --> 00:44:55,901 Kenapa? 787 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 - Kenapa kau takut? - Aku tak tahu kenapa. 788 00:44:59,321 --> 00:45:02,074 Kau yang harus beri tahu, 'kan? Bukankah itu tugasmu? 789 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 Menurutmu itu tugasku? 790 00:45:03,951 --> 00:45:05,744 Astaga, bisa kau katakan saja? 791 00:45:05,828 --> 00:45:10,249 Aku di sini karena serangan panik dan pikiran mengganggu, dan semuanya. 792 00:45:10,332 --> 00:45:12,751 Bukankah kau harus membantuku menyingkirkannya? 793 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Ya. 794 00:45:17,005 --> 00:45:18,298 Inilah prosesnya. 795 00:45:20,759 --> 00:45:22,678 Ini pertanyaan yang kami tanya. 796 00:45:30,394 --> 00:45:33,439 Aku hanya ingin merasa lebih baik. 797 00:45:36,525 --> 00:45:37,443 Bisa. 798 00:45:39,903 --> 00:45:40,821 Pasti. 799 00:45:42,239 --> 00:45:45,200 Tapi tak instan dan berliku-liku. 800 00:45:46,118 --> 00:45:47,369 Dan ini mungkin... 801 00:45:49,246 --> 00:45:51,457 memburuk sebelum membaik. 802 00:46:00,549 --> 00:46:02,843 Kurasa kau berani bergabung dengan JS. 803 00:46:03,635 --> 00:46:06,930 Walau kuakui aku sedikit terkejut. 804 00:46:07,931 --> 00:46:09,266 Aku tak menyalahkanmu. 805 00:46:10,476 --> 00:46:13,479 Kebanyakan mengira aku di sini untuk membela siapa kakakku... 806 00:46:14,897 --> 00:46:18,066 dulu atau perbuatannya. 807 00:46:18,150 --> 00:46:20,778 Tapi aku tak seperti itu. 808 00:46:20,861 --> 00:46:22,821 - Aku bukan dia. - Tentu tidak. 809 00:46:23,614 --> 00:46:27,117 Pasti berat berusaha berduka untuknya, 810 00:46:27,993 --> 00:46:29,495 mengetahui perbuatannya. 811 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 Aku selalu tahu Monty mudah marah. 812 00:46:32,122 --> 00:46:34,500 Satu-satunya yang tak kumengerti adalah Bryce. 813 00:46:36,210 --> 00:46:37,377 Apa maksudmu? 814 00:46:37,461 --> 00:46:39,630 Bryce seperti saudara bagi Monty. 815 00:46:39,713 --> 00:46:41,840 Dia bahkan baik padaku. 816 00:46:43,801 --> 00:46:47,304 Maaf, aku tahu Bryce melakukan hal yang sangat buruk... 817 00:46:47,387 --> 00:46:48,555 Tak apa-apa. 818 00:46:49,473 --> 00:46:53,101 Kurasa dia orang yang rumit. 819 00:46:54,228 --> 00:46:57,397 Kau dulu tinggal di rumahnya, bukan? 820 00:46:58,690 --> 00:47:00,484 Di wisma tamu, ya. 821 00:47:00,692 --> 00:47:04,404 Apa kau melihat Monty main ke sana beberapa bulan ini? 822 00:47:06,573 --> 00:47:08,283 Seingatku tidak. 823 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 Apa kau melihat sesuatu yang membuatmu berpikir 824 00:47:12,329 --> 00:47:15,874 Monty ingin menyakiti Bryce? 825 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Aku tak pernah melihat hal seperti itu. 826 00:47:27,052 --> 00:47:30,722 Ini masa yang sulit bagiku dan teman-temanku. 827 00:47:33,767 --> 00:47:34,685 Hei. 828 00:47:38,355 --> 00:47:39,731 Terima kasih mau menemuiku. 829 00:47:41,692 --> 00:47:43,402 Aku terkejut kau datang. 830 00:47:44,152 --> 00:47:46,697 Kupikir kau akan ingkar untuk ketiga kalinya. 831 00:47:49,074 --> 00:47:50,784 Ya, maaf soal itu. 832 00:47:50,868 --> 00:47:54,496 Aku hanya... Aku punya banyak masalah. 833 00:47:56,206 --> 00:47:57,249 Banyak apa? 834 00:47:58,542 --> 00:48:00,377 Berkendara dan minum-minum? 835 00:48:03,672 --> 00:48:05,757 Hanya urusan sekolah dan lainnya. 836 00:48:08,176 --> 00:48:09,553 Zach, ada apa? 837 00:48:10,387 --> 00:48:11,805 Ini bukan dirimu. 838 00:48:12,723 --> 00:48:14,057 Apa yang bukan diriku? 839 00:48:15,434 --> 00:48:17,019 Tak datang. 840 00:48:18,061 --> 00:48:19,104 Tak menelepon. 841 00:48:20,898 --> 00:48:22,149 Tak menatapku. 842 00:48:31,992 --> 00:48:33,035 Zachey. 843 00:48:34,244 --> 00:48:35,454 Zach, ada apa? 844 00:48:38,790 --> 00:48:39,958 Kacau... 845 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 Kacau sekali. 846 00:48:45,631 --> 00:48:46,715 Apa maksudmu? 847 00:48:48,133 --> 00:48:50,761 Katakan apa yang terjadi dan kita akan mencari solusinya. 848 00:48:50,844 --> 00:48:52,554 Tidak, tak ada... 849 00:48:55,015 --> 00:48:56,224 Tak ada solusinya. 850 00:48:58,977 --> 00:49:01,688 Kami semua ingin sesuatu yang lebih baik. 851 00:49:03,065 --> 00:49:04,024 Lebih benar. 852 00:49:04,858 --> 00:49:07,152 Apakah sakit saat kau melakukannya? 853 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 Maaf, kau tak perlu jawab. Itu bukan... 854 00:49:11,239 --> 00:49:12,699 Tak apa-apa. 855 00:49:14,993 --> 00:49:16,161 Kupikir... 856 00:49:18,997 --> 00:49:20,624 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 857 00:49:20,707 --> 00:49:24,002 Aku tak pernah memikirkan bagaimana rasanya setelahnya. 858 00:49:24,086 --> 00:49:25,671 Seberapa kacaunya aku. 859 00:49:26,421 --> 00:49:28,924 Karena aku tak mengira ada dampak nantinya. 860 00:49:29,049 --> 00:49:31,635 Andai saja aku mempertimbangkan kemungkinan itu. 861 00:49:31,718 --> 00:49:33,470 Kurasa kau tak kacau, Alex. 862 00:49:34,221 --> 00:49:37,057 Kurasa keadaanmu sekarang luar biasa. 863 00:49:37,599 --> 00:49:38,433 Ya. 864 00:49:39,142 --> 00:49:42,270 Aku kerja keras melakukan terapi fisik dan semacamnya. 865 00:49:42,354 --> 00:49:44,690 Akhirnya aku menyingkirkan tongkat itu. 866 00:49:44,940 --> 00:49:49,528 Tapi, entahlah, aku tak akan normal lagi. 867 00:49:49,611 --> 00:49:51,279 Hei. Persetan dengan normal. 868 00:49:51,822 --> 00:49:53,156 Apa artinya itu? 869 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 Tak ada yang pernah merasa normal. 870 00:49:57,995 --> 00:49:59,496 Ya, kurasa itu benar. 871 00:50:00,914 --> 00:50:04,126 Aku yakin punya kelompok teman yang baik bisa membantu. 872 00:50:04,376 --> 00:50:07,337 Tyler selalu bilang kalian sangat dekat. 873 00:50:07,671 --> 00:50:10,757 Ya, tapi kami tak sedekat dulu, tapi... 874 00:50:12,175 --> 00:50:14,052 Kenapa tidak? 875 00:50:14,970 --> 00:50:18,515 Maksudku, semua baik, hubungan kami baik. 876 00:50:18,598 --> 00:50:21,476 Hanya saja kami jarang bergaul belakangan ini. 877 00:50:23,145 --> 00:50:24,771 Itu kabar baik bagiku. 878 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Maksudku... 879 00:50:27,190 --> 00:50:29,901 aku tak punya banyak teman di Liberty, jadi... 880 00:50:31,028 --> 00:50:32,529 aku senang kau menelepon. 881 00:50:33,488 --> 00:50:34,406 Ya, aku juga. 882 00:50:41,329 --> 00:50:42,289 Mari? 883 00:50:46,126 --> 00:50:49,546 - Bill menyebut kamera? - Aku tak yakin soal kamera. 884 00:50:50,505 --> 00:50:51,465 Hei, Clay. 885 00:50:54,009 --> 00:50:55,719 Kami baru membicarakanmu. 886 00:50:59,723 --> 00:51:01,433 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? 887 00:51:01,516 --> 00:51:04,269 Tidak, aku hanya mengobrol dengan orang tuamu. 888 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 - Tentang apa? - Sheriff Diaz menjelaskan 889 00:51:09,107 --> 00:51:11,318 beberapa langkah keamanan baru untuk sekolah. 890 00:51:11,401 --> 00:51:14,738 Mengingat tekanan belakangan ini, aku ingin memastikan orang tuamu tahu 891 00:51:14,821 --> 00:51:16,364 kami berusaha semampu kami 892 00:51:16,448 --> 00:51:21,036 untuk menjagamu dan semua orang di Liberty seaman mungkin. 893 00:51:21,411 --> 00:51:22,287 Itu... 894 00:51:23,455 --> 00:51:24,372 Itu luar biasa. 895 00:51:26,708 --> 00:51:27,751 Aku... 896 00:51:28,585 --> 00:51:30,212 Aku harus kerja. 897 00:51:30,712 --> 00:51:32,297 Esai kuliah dan lainnya. 898 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Kau bertemu Diaz? 899 00:51:47,270 --> 00:51:48,105 Ya. 900 00:51:49,898 --> 00:51:51,066 Ini buruk, 'kan? 901 00:51:52,651 --> 00:51:53,527 Ya. 902 00:51:54,861 --> 00:51:56,071 Ini buruk. 903 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 Clay, kau ini kenapa? 904 00:52:08,750 --> 00:52:11,670 Aku mengalami serangan panik. 905 00:52:19,928 --> 00:52:22,556 "Pelajaran yang kita ambil dari rintangan yang kita hadapi 906 00:52:22,639 --> 00:52:24,808 bisa menjadi dasar kesuksesan nanti. 907 00:52:25,433 --> 00:52:29,396 Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. 908 00:52:29,479 --> 00:52:30,856 Apa pengaruhnya bagimu 909 00:52:30,939 --> 00:52:33,233 dan hikmah apa yang kau dapat?" 910 00:52:34,276 --> 00:52:35,694 MONTY DIJEBAK 911 00:52:37,320 --> 00:52:39,573 TANDAI SUDAH DIBACA BALAS 912 00:52:51,209 --> 00:52:52,460 KAU MENJEBAKNYA 913 00:52:52,627 --> 00:52:54,129 LAMPIRAN : SATU GAMBAR 914 00:53:08,518 --> 00:53:12,772 Ya, keadaan akan memburuk, jauh lebih buruk... 915 00:53:18,528 --> 00:53:20,447 sampai sesuatu membuatnya lebih baik. 916 00:53:28,705 --> 00:53:31,333 AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. 917 00:53:53,313 --> 00:53:58,693 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. 918 00:55:48,887 --> 00:55:51,222 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia