1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Kita menciptakan dunia yang kejam.
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
Generasiku.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
Generasi orang tuaku.
5
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
Terlalu sedikit kebaikan,
6
00:00:31,656 --> 00:00:33,283
terlalu sedikit kepedulian,
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,995
terlalu banyak kebencian, amarah,
dan luka.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,874
Ucapan kita meyakinkan
soal melindungi anak kita,
9
00:00:40,957 --> 00:00:45,211
tapi tak banyak yang kita upayakan
untuk menyelamatkan hidup mereka.
10
00:00:50,133 --> 00:00:53,511
ENAM BULAN SEBELUMNYA
11
00:00:54,554 --> 00:00:58,641
"Ingatlah saat kau menghadapi tantangan,
kemunduran, atau kegagalan.
12
00:00:58,725 --> 00:01:00,060
Apa pengaruhnya bagimu
13
00:01:00,143 --> 00:01:02,395
dan apa hikmah dari pengalaman itu?"
14
00:01:03,104 --> 00:01:04,481
Persetan denganmu.
15
00:01:04,981 --> 00:01:09,152
NAMA
MARGA/KELUARGA JENSEN
16
00:01:09,235 --> 00:01:13,156
APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA
PENDAFTARAN MUSIM SEMI ATAU MUSIM GUGUR
17
00:01:13,573 --> 00:01:15,116
Mereka mengklaim aplikasi kampus
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,286
untuk mengenal kita secara pribadi.
Itu omong kosong.
19
00:01:18,369 --> 00:01:21,664
Intinya adalah memaksa kita menghadapi,
secara tertulis,
20
00:01:21,748 --> 00:01:24,292
kekacauan yang kita buat dalam hidup kita.
21
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
PUKUL 03.17
22
00:01:37,555 --> 00:01:40,016
MONTY FACETIME
TERIMA TOLAK
23
00:01:46,481 --> 00:01:49,776
Aku belum menyerahkan satu aplikasi pun.
Aku melewatkan banyak tenggat.
24
00:01:49,859 --> 00:01:52,278
Aku benar-benar kacau.
25
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
BLOKIR PENELEPON INI
26
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
Dan kenapa ini terjadi?
27
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
Karena situasinya aneh.
28
00:03:12,150 --> 00:03:14,652
Ya, situasi memang terasa aneh.
29
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Bung.
30
00:03:31,461 --> 00:03:32,295
Kau...
31
00:03:33,630 --> 00:03:34,672
Kau baik saja?
32
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Ya.
33
00:03:39,427 --> 00:03:40,720
Tidak tidur lagi?
34
00:03:43,014 --> 00:03:44,224
Tidak, aku tidur.
35
00:03:44,307 --> 00:03:45,975
Aku sudah di rumah selama 1,5 minggu
36
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
dan kau tak tidur
lebih dari satu atau dua jam tiap malam.
37
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
Kau tidur saat aku tidur.
38
00:03:52,190 --> 00:03:53,149
Boleh aku...
39
00:03:55,235 --> 00:03:57,695
Aku harus buang air besar.
40
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
PUKUL 07.13
41
00:04:11,584 --> 00:04:13,711
Kurasa aku sudah lupa waktu,
42
00:04:15,213 --> 00:04:17,131
tapi begitulah SMA, bukan?
43
00:04:17,215 --> 00:04:19,968
Kita datang pukul 07.50,
pulang pukul 14.40,
44
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
dan kita berpikir,
"Apa yang baru terjadi?"
45
00:04:22,053 --> 00:04:24,264
Aku sudah lelah sejak kelas sembilan.
46
00:04:24,347 --> 00:04:25,515
PERPUSTAKAAN SMA LIBERTY
47
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Jangan lewatkan tur. Ini wajib.
48
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
Sejak kapan kata "wajib" berarti bagimu?
49
00:04:31,229 --> 00:04:34,482
Ayahku mengajar di Sanderson
sejak usiaku delapan. Aku tahu kampusnya.
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,610
Tapi ini soal kuliah di sana.
51
00:04:38,444 --> 00:04:41,281
- Mungkin kau ingin.
- Tidak, nanti ayahku kegirangan.
52
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
Itu juga terlalu dekat ke rumah.
53
00:04:43,825 --> 00:04:45,243
Aku harus keluar dari kota ini.
54
00:04:46,452 --> 00:04:49,038
Kenapa kau melihat Sanderson
padahal sudah ada Occidental?
55
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
Aku belum masuk.
56
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
Ditambah, aku suka Sanderson
sangat dekat dengan rumah.
57
00:04:57,255 --> 00:05:00,466
Ini pria yang pernah berkata
kuliah untuk orang yang tak bisa kerja.
58
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
Dulu aku merasa tak mampu.
59
00:05:03,928 --> 00:05:05,972
Kupikir aku tak pantas punya masa depan.
60
00:05:06,055 --> 00:05:08,474
Tunggu, kau tak pernah merasa mampu?
61
00:05:09,017 --> 00:05:10,727
Kau selalu bertingkah angkuh.
62
00:05:12,395 --> 00:05:13,271
Ya.
63
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
Itu mungkin berkaitan.
64
00:05:20,028 --> 00:05:23,364
"Ingatlah saat kau menghadapi tantangan,
kemunduran, atau kegagalan"?
65
00:05:23,448 --> 00:05:26,784
Seluruh hidupku adalah tantangan,
kemunduran, dan kegagalan.
66
00:05:26,868 --> 00:05:29,912
Aku tak berharap kehidupanku
akan berbeda di kampus.
67
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Permisi.
68
00:05:37,920 --> 00:05:38,838
Jangan panik.
69
00:05:39,339 --> 00:05:41,549
MONTY DIJEBAK
70
00:05:42,592 --> 00:05:43,468
Kenapa tidak?
71
00:05:47,347 --> 00:05:48,639
Apa-apaan?
72
00:05:48,723 --> 00:05:50,224
Siapa pelakunya?
73
00:05:50,350 --> 00:05:52,060
Tak tahu.
74
00:05:53,561 --> 00:05:55,438
Astaga, pintu administrasi.
75
00:05:56,314 --> 00:05:57,190
Salut.
76
00:05:57,690 --> 00:05:59,233
Kau tahu siapa pelakunya?
77
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
Tidak, tapi mereka berani.
78
00:06:01,152 --> 00:06:02,403
Bagaimana bisa kau...
79
00:06:03,821 --> 00:06:05,448
Habislah kita.
80
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Ya.
81
00:06:12,538 --> 00:06:15,208
Tak mungkin dia, 'kan?
Walau sekacau apa pun dia?
82
00:06:15,291 --> 00:06:16,626
- Tidak.
- Lalu siapa?
83
00:06:19,545 --> 00:06:20,755
Kalau dia?
84
00:06:24,092 --> 00:06:25,218
Kurasa tidak.
85
00:06:25,635 --> 00:06:28,304
Dia di JS.
Dia tahu siapa Monty sebenarnya.
86
00:06:28,388 --> 00:06:29,722
Ya, tapi dia tetap kakaknya.
87
00:06:43,653 --> 00:06:46,280
SMA LIBERTY
KANTOR PUSAT & KONSELING
88
00:06:46,697 --> 00:06:49,158
Baik, ayo ke kelas sekarang.
89
00:06:49,534 --> 00:06:51,994
Aku tahu kalian khawatir soal ini.
90
00:06:52,078 --> 00:06:54,580
Ini pelanggaran. Kami akan cari pelakunya.
91
00:06:54,664 --> 00:06:55,748
Percayalah padaku.
92
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
Pak Down.
93
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
- Maaf.
- Baik, tak apa-apa.
94
00:07:01,170 --> 00:07:02,547
Kau mungkin bisa membantu
95
00:07:02,630 --> 00:07:05,842
jika menunjukkan fotonya kepada sheriff.
96
00:07:05,925 --> 00:07:06,759
Ya?
97
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Tentu saja.
98
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
Baik, semua kembali ke kelas. Oke?
Terima kasih.
99
00:07:14,600 --> 00:07:17,979
Petugas olah TKP butuh satu jam
untuk mengambil sidik jari dan sampel cat.
100
00:07:18,062 --> 00:07:19,480
Ya, apa pun kau butuhkan.
101
00:07:23,192 --> 00:07:25,778
Dan sekolah bukan tempat yang aman.
102
00:07:27,071 --> 00:07:29,615
Ada bahaya di mana-mana.
103
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
Hei.
104
00:07:36,706 --> 00:07:39,959
Sedang apa kau di kelas ini?
105
00:07:40,042 --> 00:07:42,170
Aku hanya ingin mengecekmu.
106
00:07:44,547 --> 00:07:45,715
Aku baik-baik saja.
107
00:07:48,384 --> 00:07:50,136
Kau yakin?
108
00:07:50,970 --> 00:07:53,014
Kenapa merasa bisa ke sini
dan menanyakan itu?
109
00:07:53,097 --> 00:07:56,309
Karena aku masih menyayangimu, Jess.
110
00:07:56,767 --> 00:08:00,146
Saat hal seperti itu terjadi,
itu bisa mengembalikan trauma masa lalu.
111
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
Trauma?
112
00:08:01,147 --> 00:08:04,859
Kau mau membicarakan trauma
seperti dokter atau apa?
113
00:08:04,942 --> 00:08:05,985
Sudahlah.
114
00:08:06,068 --> 00:08:08,613
Mari bahas bagaimana aku trauma
sejak awal.
115
00:08:08,696 --> 00:08:09,655
Jess...
116
00:08:09,739 --> 00:08:11,657
Mari bahas dirimu dan temanmu, Bryce.
117
00:08:11,741 --> 00:08:14,368
Jangan bahas itu di sini. Oke?
118
00:08:15,495 --> 00:08:16,787
Justin, pergilah.
119
00:08:59,705 --> 00:09:01,499
Ada yang mencoba menjebakku.
120
00:09:01,999 --> 00:09:04,252
Menjebak kita, tapi dimulai denganku.
121
00:09:05,169 --> 00:09:06,087
Winston.
122
00:09:06,587 --> 00:09:07,880
Pasti Winston.
123
00:09:07,964 --> 00:09:10,216
Dia masih baru.
Bagaimana bisa tahu kombo lokerku?
124
00:09:10,299 --> 00:09:11,467
Bagaimana tahu lokerku?
125
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Dia mungkin mengamatimu.
126
00:09:13,010 --> 00:09:15,346
Aku tak pernah bertemu dia.
Kami tak pernah sekelas.
127
00:09:15,638 --> 00:09:17,181
Hanya itu jawabannya.
128
00:09:21,602 --> 00:09:23,062
Kalau salah satu dari kita?
129
00:09:23,312 --> 00:09:25,523
Siapa? Siapa yang akan melakukan itu?
130
00:09:25,606 --> 00:09:26,857
Itu tak masuk akal.
131
00:09:27,316 --> 00:09:28,150
Sungguh?
132
00:09:28,818 --> 00:09:32,530
Kau percaya semua orang?
Seperti Charlie, yang tak kita kenal?
133
00:09:32,947 --> 00:09:35,658
Atau Zach,
yang sangat kacau belakangan ini?
134
00:09:35,741 --> 00:09:38,661
Tony kesal dan Jessica marah pada Justin.
135
00:09:38,744 --> 00:09:41,163
Sayang, berhenti panik.
136
00:09:42,123 --> 00:09:43,207
Tarik napas.
137
00:09:44,041 --> 00:09:45,668
- Kita akan baik saja.
- Caranya?
138
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
Bagaimana semua akan baik?
139
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
Dimulai dengan kau tenang.
140
00:09:51,340 --> 00:09:53,718
Upayakan itu, oke?
141
00:09:55,177 --> 00:09:57,722
Maksudku, bahaya nyata ada di mana-mana.
142
00:09:59,807 --> 00:10:03,561
Mereka tak sadar bahwa menambah polisi
tak membuat orang merasa lebih aman.
143
00:10:03,644 --> 00:10:05,271
Justru sebaliknya.
144
00:10:06,314 --> 00:10:07,690
Sial.
145
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
Jaket hitam, berhenti.
146
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
- Kemari.
- Sungguh?
147
00:10:13,654 --> 00:10:15,823
Letakkan tas. Tangan di loker.
Lebarkan kakimu.
148
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Aku yakin kau butuh alasan untuk itu,
bukan begitu, Pak?
149
00:10:19,285 --> 00:10:23,080
Aku hanya butuh kecurigaan logis
yang kau berikan saat mencoba kabur.
150
00:10:23,164 --> 00:10:24,498
Berbalik sekarang.
151
00:10:27,209 --> 00:10:28,127
Terima kasih.
152
00:10:30,588 --> 00:10:31,839
Tadi kau mau ke mana?
153
00:10:32,423 --> 00:10:33,549
Ke lokerku.
154
00:10:33,758 --> 00:10:35,009
Ada yang ketinggalan.
155
00:10:36,886 --> 00:10:38,679
Kaleng cat semprot, mungkin?
156
00:10:38,763 --> 00:10:41,015
Buku pelajaran.
157
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Ini masih sekolah, bukan?
158
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
Ya, tentu.
159
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
Antonio Padilla.
160
00:10:47,313 --> 00:10:49,940
Tugasku adalah berusaha memastikan
situasi tetap aman.
161
00:10:50,024 --> 00:10:52,985
Oh, ya? Kau juga akan menggeledah
anak-anak kulit putih itu, 'kan?
162
00:10:54,904 --> 00:10:55,780
Tidak.
163
00:10:56,530 --> 00:10:57,615
Karena anak-anak itu...
164
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
tak punya noda cat merah di tangan.
165
00:11:01,744 --> 00:11:05,081
Ini dari bengkelku.
Aku mengecat rangka mobil semalam.
166
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
Kau petarung.
167
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
Hanya saat dibutuhkan.
168
00:11:11,462 --> 00:11:12,630
Masuk ke kelas.
169
00:11:24,392 --> 00:11:25,351
Fotomu bagus.
170
00:11:25,810 --> 00:11:26,686
Ya?
171
00:11:27,687 --> 00:11:30,189
Ya, ada banyak di kamera digital juga.
172
00:11:30,272 --> 00:11:32,775
Sepertinya kau memotret
sebelum orang lain.
173
00:11:33,067 --> 00:11:37,113
Kau tahu, aku mengerjakan buku tahunan
cukup awal.
174
00:11:46,038 --> 00:11:50,251
Kudengar Monty yang menyakitimu, ya?
175
00:11:53,587 --> 00:11:55,589
Karena itu kau mengaku di pertemuan itu?
176
00:12:00,010 --> 00:12:00,886
Ya.
177
00:12:01,303 --> 00:12:02,680
Itu Monty.
178
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
- Maaf, aku tak...
- Tak apa-apa.
179
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
Kau pasti sangat membencinya.
180
00:12:16,736 --> 00:12:17,611
Tidak.
181
00:12:20,448 --> 00:12:21,323
Itu...
182
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
Entahlah, aneh saja. Tapi aku...
183
00:12:26,871 --> 00:12:28,414
Aku kasihan kepadanya.
184
00:12:29,707 --> 00:12:31,917
Maksudku, aku alasan dia meninggal.
185
00:12:32,001 --> 00:12:36,088
Mereka bilang pembunuh Monty
menyebutnya pemerkosa anak kecil.
186
00:12:37,173 --> 00:12:41,093
Aku... Aku bukan anak kecil. Aku...
187
00:12:43,429 --> 00:12:47,308
Dulu aku sangat marah padanya,
tapi kini aku hanya merasa sedih.
188
00:12:49,477 --> 00:12:50,770
Selamat pagi, Senior.
189
00:12:50,853 --> 00:12:54,148
Saatnya masuk ke bus untuk tur kampus.
190
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Kurasa kita harus pergi.
191
00:12:56,776 --> 00:12:57,610
Benar.
192
00:12:58,569 --> 00:13:00,529
Terima kasih sudah jujur, Tyler.
193
00:13:06,952 --> 00:13:08,496
Clay, selamat pagi.
194
00:13:09,205 --> 00:13:10,122
Apa kabar?
195
00:13:12,833 --> 00:13:13,709
Baik.
196
00:13:14,460 --> 00:13:15,836
Mau ke tur kampus?
197
00:13:17,379 --> 00:13:18,297
Ya, Pak.
198
00:13:19,381 --> 00:13:21,550
Bagus. Kuliah itu sangat penting.
199
00:13:22,802 --> 00:13:24,386
Aku hanya ingin kau tahu
200
00:13:24,470 --> 00:13:27,056
bahwa aku paham ini masa sulit bagimu.
201
00:13:27,848 --> 00:13:29,099
Aku di sini untukmu.
202
00:13:29,892 --> 00:13:31,227
Aku bisa membantu.
203
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
Oke?
204
00:13:33,687 --> 00:13:34,563
Tentu.
205
00:13:35,731 --> 00:13:36,899
Ya, terima kasih.
206
00:13:37,441 --> 00:13:39,652
Bagus. Selamat menikmati tur.
207
00:13:44,657 --> 00:13:47,034
Oke, rencananya mereka menghitung murid.
208
00:13:47,117 --> 00:13:50,246
Kita bolos tur, pergi ke gudang kapal,
curi kapal, lalu pergi.
209
00:13:50,329 --> 00:13:52,206
Bagian sungai itu sebelum air terjun.
210
00:13:52,289 --> 00:13:53,123
Pasti asyik.
211
00:13:53,207 --> 00:13:55,751
Ini waktu terburuk
untuk melakukan sesuatu.
212
00:13:55,835 --> 00:13:56,710
Atau...
213
00:13:57,878 --> 00:13:59,046
waktu terbaik?
214
00:13:59,296 --> 00:14:03,175
Tidak, ini memang waktu terburuk,
mengingat semua yang terjadi.
215
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
- Semua baik.
- Semua kacau.
216
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Sama saja.
217
00:14:06,428 --> 00:14:10,266
Ada yang mempermainkan kita,
jika sampai begitu, mereka tahu banyak.
218
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
Mereka tak tahu.
219
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
Atau mungkin tahu, entah.
220
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
Apa pun itu, bukankah lebih baik
jika itu muncul?
221
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Bagaimana?
222
00:14:18,399 --> 00:14:19,900
Bapak-bapak, ada antrean!
223
00:14:19,984 --> 00:14:20,818
Maaf.
224
00:14:21,819 --> 00:14:23,821
Zachary Dempsey dan Alex Standall!
225
00:14:28,784 --> 00:14:30,035
Tunggu, kau lihat...
226
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Kau lihat itu?
227
00:14:32,496 --> 00:14:33,998
Mereka mengerjakan buku tahunan.
228
00:14:34,456 --> 00:14:35,791
Mungkin bukan apa-apa.
229
00:14:36,709 --> 00:14:39,962
Begitulah dia tahu.
Begitulah cara dia masuk ke lokerku.
230
00:14:40,462 --> 00:14:41,839
Apa lagi yang dia tahu?
231
00:15:01,317 --> 00:15:03,319
Kita harus beri tahu yang lain
soal Winston.
232
00:15:03,402 --> 00:15:04,361
Tidak.
233
00:15:04,445 --> 00:15:06,739
Hanya akan membuat kepanikan massal.
234
00:15:07,031 --> 00:15:09,909
Kita bisa berkumpul selama tur,
menghilang sebentar.
235
00:15:09,992 --> 00:15:11,327
Ini waktu yang tepat.
236
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
Waktu yang tepat untuk apa?
237
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
- Apa?
- Tak ada.
238
00:15:20,169 --> 00:15:21,253
Selamat pagi, Senior.
239
00:15:21,670 --> 00:15:22,588
Sial. Bolan.
240
00:15:22,671 --> 00:15:24,798
- Ini hari menyenangkan.
- Kenapa dia di sini?
241
00:15:24,882 --> 00:15:29,136
Kini aku tahu banyak dari kalian
cenderung mengabaikan Sanderson
242
00:15:29,470 --> 00:15:31,013
karena sangat dekat dengan rumah,
243
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
tapi kenyataannya,
244
00:15:32,264 --> 00:15:35,976
itu salah satu universitas swasta kecil
terkemuka di negara ini,
245
00:15:36,060 --> 00:15:41,482
dengan, fakta menyenangkan,
fakultas sastra pemenang penghargaan
246
00:15:41,565 --> 00:15:46,195
yang dipimpin oleh ayah murid di sini,
Clay Jensen.
247
00:15:49,156 --> 00:15:53,661
Aku senang ikut bersama kalian
dalam tur ini.
248
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
Jadi, aku harap kalian...
249
00:15:56,538 --> 00:15:57,498
bersikap baik.
250
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
- Apa-apaan?
- Apa kalian melihat...
251
00:16:00,417 --> 00:16:02,503
- Singkirkan itu.
- Apa, keluar jendela?
252
00:16:04,964 --> 00:16:06,382
Muat untuk satu orang lagi?
253
00:16:13,389 --> 00:16:16,684
Ya, aku biasa duduk di belakang bus
saat kecil.
254
00:16:16,767 --> 00:16:18,727
Lebih mudah lolos. Ya.
255
00:16:19,353 --> 00:16:20,813
Ada sedikit masalah.
256
00:16:23,107 --> 00:16:26,360
Pak Padilla, aku lupa
kapan terakhir kita mengobrol.
257
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Bagaimana tahun terakhirmu?
258
00:16:28,821 --> 00:16:30,406
Begitulah.
259
00:16:30,864 --> 00:16:34,284
Jadi, kau menemukan keseimbangan
antara sekolah dan kerja?
260
00:16:34,827 --> 00:16:37,413
Tur kampus jelas hanya kesempatan lain
261
00:16:37,496 --> 00:16:39,164
untuk mengacaukan keadaan.
262
00:16:39,957 --> 00:16:40,958
Dan memang kacau.
263
00:16:41,709 --> 00:16:44,712
- Kita harus cari tong sampah.
- Jangan di depan Bolan. Sial.
264
00:16:44,795 --> 00:16:47,256
Aku harus awasi Jess.
Jika dia memarahi Justin lagi...
265
00:16:47,339 --> 00:16:49,258
Tunggu.
Bagaimana dengan Winston dan Tyler?
266
00:16:49,675 --> 00:16:50,718
Di sana.
267
00:16:52,136 --> 00:16:53,762
Berpencar. Jangan mencolok.
268
00:16:55,931 --> 00:16:57,599
TERIMA KASIH SUDAH MENJAGA
KEINDAHAN KAMPUS
269
00:16:58,600 --> 00:16:59,435
Clay.
270
00:17:00,436 --> 00:17:01,770
Ani. Hai.
271
00:17:02,563 --> 00:17:03,605
Hei, Ayah.
272
00:17:03,689 --> 00:17:05,524
Aku penyambut resmi tur kalian.
273
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
Maka tugas Ayah sudah beres.
274
00:17:07,776 --> 00:17:08,736
Hai, Pak Jensen.
275
00:17:08,819 --> 00:17:09,653
Permisi...
276
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Tempat ini indah sekali.
277
00:17:12,072 --> 00:17:14,366
Aku tak percaya
aku tinggal di Evergreen selama ini
278
00:17:14,450 --> 00:17:15,367
dan belum ke sini.
279
00:17:15,451 --> 00:17:16,535
Semoga kalian mau.
280
00:17:16,618 --> 00:17:19,121
Aku mengatur pertemuan
dengan Dekan Admisi setelah tur.
281
00:17:19,621 --> 00:17:21,206
Terima kasih. Itu hebat.
282
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Apa terdengar bagus?
283
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
Clay?
284
00:17:25,294 --> 00:17:27,838
- Ya, ide bagus.
- Profesor Jensen.
285
00:17:28,589 --> 00:17:31,258
- Terima kasih sudah menyambut.
- Dengan senang hati, Gary.
286
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Aku mungkin ikut
di beberapa perhentian pertama.
287
00:17:33,802 --> 00:17:35,846
Aku ingin melanjutkan diskusi kita
sebentar.
288
00:17:35,929 --> 00:17:36,972
- Tentu.
- Oke.
289
00:17:40,976 --> 00:17:43,562
Apa itu? Kenapa dia memanggilnya Gary?
Diskusi apa?
290
00:17:43,645 --> 00:17:45,856
Aku yakin mereka saling kenal.
291
00:17:46,774 --> 00:17:47,733
Kurasa tidak.
292
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Tolong buat dua kelompok! Dua kelompok!
293
00:17:51,111 --> 00:17:52,112
Sial!
294
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
Kelompok satu, sebelah sini!
295
00:17:58,243 --> 00:17:59,745
Hei, Alex, kau baik saja?
296
00:18:00,537 --> 00:18:03,123
Bisakah kita buat aturan
berhenti saling menanyakan itu?
297
00:18:06,960 --> 00:18:08,504
Aku akan berjalan denganmu, aku...
298
00:18:08,587 --> 00:18:10,923
Clay Jensen, kembali ke kelompokmu.
299
00:18:11,381 --> 00:18:13,759
Sial, oke. Bisakah kau mengawasi Tyler?
300
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
Tunggu. Apa? Apa terjadi sesuatu?
301
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
Tidak. Mungkin bukan apa-apa.
Awasi saja dia, ya?
302
00:18:18,472 --> 00:18:20,766
Baik. Tunggu.
Bisa lakukan hal sama dengan Zach?
303
00:18:21,642 --> 00:18:23,685
Kau tak pikir dia akan berulah, 'kan?
304
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
Aku tidak tahu lagi.
305
00:18:25,813 --> 00:18:26,814
Clay Jensen!
306
00:18:41,286 --> 00:18:42,204
Pak Jensen.
307
00:18:45,833 --> 00:18:49,294
- Hei.
- Kampus ayahmu cukup bagus.
308
00:18:51,547 --> 00:18:53,006
Ini bukan miliknya.
309
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
Tentu saja.
310
00:18:55,843 --> 00:18:58,846
Mungkin kau punya pendapat
tentang grafiti pagi ini.
311
00:19:00,013 --> 00:19:03,433
Tidak. Maksudku... tidak.
312
00:19:03,517 --> 00:19:07,604
Aku harus memberitahumu
bahwa kami menerima info anonim
313
00:19:08,355 --> 00:19:11,817
dari seseorang yang bilang
mungkin kau pelakunya.
314
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Itu...
315
00:19:17,781 --> 00:19:19,449
Tak masuk akal aku melakukan itu.
316
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Benar.
317
00:19:20,492 --> 00:19:22,161
Entah siapa yang bilang itu.
318
00:19:25,873 --> 00:19:26,707
Entahlah.
319
00:19:26,790 --> 00:19:27,708
Baiklah.
320
00:19:27,791 --> 00:19:29,376
Jika kau dengar sesuatu...
321
00:19:35,549 --> 00:19:36,633
Apa maunya?
322
00:19:40,846 --> 00:19:41,680
Tak ada.
323
00:19:56,153 --> 00:19:58,280
Kau tak bisa melacak catnya, 'kan?
324
00:19:59,531 --> 00:20:03,744
Hanya ada beberapa toko di Evergreen
yang diizinkan menjual cat semprot.
325
00:20:04,119 --> 00:20:07,372
Mereka diminta mengidentifikasi
dan mencatat pembelian.
326
00:20:09,208 --> 00:20:11,877
Kami temukan mereknya.
Kami periksa tokonya.
327
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
Baiklah.
328
00:20:14,296 --> 00:20:15,297
Kabari aku.
329
00:20:21,011 --> 00:20:24,306
Kehidupan Yunani adalah bagian besar
dari kampus kami di SU.
330
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
Aku bangga menyebut diriku
bagian dari komunitas Yunani.
331
00:20:27,392 --> 00:20:31,396
Ini benar-benar pengalaman kuliah
yang paling berharga.
332
00:20:31,480 --> 00:20:35,525
Salah satu bagian favoritku
dari persaudaraan wanita adalah proyek...
333
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
Apa?
334
00:20:42,282 --> 00:20:43,909
Apa? Kita berjalan bersama.
335
00:20:44,826 --> 00:20:46,203
Tidak, aku berjalan ke sini.
336
00:20:47,537 --> 00:20:49,248
Hei, jangan, Bung.
337
00:20:50,832 --> 00:20:54,253
Apa cara lebih baik untuk mempelajari
kehidupan kampus selain merasakannya?
338
00:20:55,671 --> 00:20:56,672
Zach, jangan.
339
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Apa yang kau...
340
00:20:59,758 --> 00:21:00,801
Nikmati turnya.
341
00:21:00,884 --> 00:21:01,802
Zach!
342
00:21:03,428 --> 00:21:05,305
Aku meninggalkan tur karena...
343
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Sial!
344
00:21:06,598 --> 00:21:08,934
...aku tak mau Zach terlibat masalah.
345
00:21:09,434 --> 00:21:13,063
Universitas Sanderson terkenal
akan fasilitasnya yang canggih.
346
00:21:13,146 --> 00:21:14,189
Dan itu benar...
347
00:21:14,564 --> 00:21:17,067
- Nanti aku menyusul kalian.
- Tunggu, kau mau ke mana?
348
00:21:17,150 --> 00:21:20,821
Penataan bangunan ini amat mengesankan.
Aku ingin memotretnya.
349
00:21:21,655 --> 00:21:23,282
Dia suka arsitekturnya.
350
00:21:23,365 --> 00:21:24,241
Ya.
351
00:21:25,033 --> 00:21:26,743
Kalian sudah lama berteman?
352
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
Sejak tahun lalu.
353
00:21:30,080 --> 00:21:31,331
Dia pria baik.
354
00:21:32,040 --> 00:21:34,751
Kadang dia aneh.
355
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Bisa agak canggung.
356
00:21:35,919 --> 00:21:39,381
Ya, meski tak secanggung Jeremy
si pemandu tur.
357
00:21:39,464 --> 00:21:42,718
Jadi, ini gedung Biologi
di sebelah kanan kalian.
358
00:21:42,801 --> 00:21:45,846
Para siswa di sini didorong
untuk mengejar semua minat mereka.
359
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
Karena itu aku mengambil
jurusan bioteknik/tari modern.
360
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
Hampir semua orang di sini
punya dua jurusan juga.
361
00:21:54,438 --> 00:21:57,399
Dia membuat gerakan mengutip.
362
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
Mungkin itu tarian modern.
363
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Ya.
364
00:22:00,402 --> 00:22:02,904
Sekolah Arsitektur terletak
365
00:22:02,988 --> 00:22:05,657
di salah satu gedung terpenting di kampus.
366
00:22:07,868 --> 00:22:09,578
Jess, kau tahu Clay ke mana?
367
00:22:10,495 --> 00:22:11,788
Lihat Justin.
368
00:22:12,497 --> 00:22:15,000
Jelas dia menaksir Amanda.
369
00:22:15,083 --> 00:22:16,835
Astaga. Terima kasih.
370
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
Permisi?
371
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
- Amanda?
- Ya?
372
00:22:20,339 --> 00:22:23,633
Ya, situsmu mengklaim bahwa Sanderson
memiliki tingkat kekerasan seksual
373
00:22:23,717 --> 00:22:25,844
di bawah rata-rata nasional.
374
00:22:25,927 --> 00:22:29,431
Tapi bukankah benar bahwa kebanyakan klaim
diputuskan dalam sesi pribadi
375
00:22:29,514 --> 00:22:33,018
tanpa transparansi
atau tanggung jawab hukum?
376
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Entahlah.
377
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
Sebagai wanita di kampus,
kau harus mencari tahu.
378
00:22:42,361 --> 00:22:44,112
Ketua OSIS kami.
379
00:22:45,655 --> 00:22:46,531
Oke.
380
00:22:48,283 --> 00:22:49,201
Bagus.
381
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Ayo!
382
00:22:58,752 --> 00:23:00,837
Maksudku, jika ada yang tahu
kita masih SMA...
383
00:23:00,921 --> 00:23:02,881
Separuh anak di sini
mungkin di bawah umur.
384
00:23:02,964 --> 00:23:03,840
- Tenang.
- Ya,
385
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
tapi haruskah kita ikut permainan minum?
386
00:23:05,926 --> 00:23:07,719
Jika cemas, kenapa sampai ronde ketiga?
387
00:23:07,803 --> 00:23:08,762
Aku menjagamu.
388
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
Terserah jika itu alasanmu,
389
00:23:10,430 --> 00:23:12,682
tapi jika kau di sini karena aku,
aku tinggal.
390
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
Ayo!
391
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
Ayo!
392
00:23:22,150 --> 00:23:23,443
Ayo! Balikkan!
393
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
Corey!
394
00:23:28,407 --> 00:23:29,658
Menyenangkan, bukan?
395
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
Corey!
396
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
Buat Corey itu asyik.
397
00:23:32,953 --> 00:23:34,496
Kenapa aku selalu Corey?
398
00:23:34,788 --> 00:23:37,624
Corey!
399
00:23:40,585 --> 00:23:42,212
- Ayo main lagi.
- Baiklah!
400
00:23:43,130 --> 00:23:44,256
- Ayo!
- Tos!
401
00:23:50,929 --> 00:23:51,888
Sial.
402
00:23:58,645 --> 00:24:00,689
Astaga, minum-minum siang hari.
403
00:24:00,772 --> 00:24:03,108
- Benar?
- Kau baik-baik saja?
404
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Hei. Sayang?
405
00:24:06,153 --> 00:24:08,780
Brady? Kau membuatku mabuk!
406
00:24:09,906 --> 00:24:11,992
Kau dan tequila memang merepotkan.
407
00:24:12,117 --> 00:24:13,785
Ayo kita naik.
408
00:24:13,869 --> 00:24:15,036
Tidurlah.
409
00:24:52,741 --> 00:24:53,658
Hei!
410
00:24:56,953 --> 00:24:58,538
Dia milikmu, Jensen.
411
00:24:58,622 --> 00:24:59,831
Tak akan kucegah.
412
00:25:01,374 --> 00:25:03,168
Ayolah, kau ingin menidurinya.
413
00:25:03,251 --> 00:25:05,962
Kau tahu dia menginginkanmu juga, jadi...
414
00:25:07,172 --> 00:25:08,173
lakukanlah.
415
00:25:08,840 --> 00:25:10,717
Bung, silakan. Ayo. Tiduri dia.
416
00:25:11,968 --> 00:25:14,638
Tak bisa... Aku tak bisa melakukannya.
417
00:25:14,888 --> 00:25:15,764
Kenapa?
418
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
Pria itu bilang dia di kamar sebelah.
419
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Itu responsmu?
420
00:25:20,101 --> 00:25:22,521
Bukan "aku tak akan pernah melakukannya"?
421
00:25:23,855 --> 00:25:24,898
Itu kacau.
422
00:25:25,732 --> 00:25:27,442
Atau mungkin kau mulai paham.
423
00:25:28,318 --> 00:25:29,277
Paham apa?
424
00:25:29,945 --> 00:25:31,238
Kemampuanmu.
425
00:25:32,405 --> 00:25:33,823
Siapa dirimu sebenarnya.
426
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
Siapa kau?
427
00:25:42,040 --> 00:25:44,084
Tidak. Aku tak... Aku hanya...
428
00:25:44,167 --> 00:25:46,670
Kau hanya apa? Menjauhlah darinya!
429
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
Akan kutunjukkan cara mendominasi
dengan cepat.
430
00:25:53,218 --> 00:25:54,594
- Lempar bola...
- Zach!
431
00:25:55,220 --> 00:25:56,888
- Sial!
- Maaf!
432
00:25:58,640 --> 00:25:59,641
Tunggu, ranselku.
433
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
Tunggu, di mana ranselku? Di mana...
434
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
Di sini. Ada apa?
435
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
- Hentikan bajingan itu!
- Apa-apaan?
436
00:26:06,690 --> 00:26:07,607
Tunggu. Tidak.
437
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Apa ulahmu?
438
00:26:08,900 --> 00:26:10,569
Tidak ada. Aku salah masuk kamar.
439
00:26:10,652 --> 00:26:12,988
Baiklah, tenang. Aku kenal dia.
440
00:26:13,071 --> 00:26:14,072
Hei! Tahan dia!
441
00:26:14,155 --> 00:26:15,323
- Tidak!
- Apa ulahnya?
442
00:26:15,949 --> 00:26:17,659
Kumohon, lepaskan aku.
443
00:26:17,742 --> 00:26:19,536
Kau tahu? Pegang keduanya.
444
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Hei. Kita semua teman di sini.
445
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
Apa kita teman?
446
00:26:23,248 --> 00:26:26,418
Karena aku belum pernah melihat kalian
di kampus sebelum hari ini.
447
00:26:26,501 --> 00:26:28,503
Siapa kalian, "Teman"?
448
00:26:28,587 --> 00:26:29,546
Kumohon, aku...
449
00:26:29,629 --> 00:26:31,172
Kami hanya ingin bergembira,
450
00:26:31,256 --> 00:26:32,507
minum bir, itu saja.
451
00:26:32,591 --> 00:26:35,218
Itukah yang ingin kau lakukan
dengan pacarku, Berengsek?
452
00:26:35,302 --> 00:26:37,596
- Bergembira?
- Tidak, tak seperti itu.
453
00:26:37,679 --> 00:26:38,763
Tolong lepaskan aku.
454
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
Yang terlihat, kau melihat gadis mabuk
pingsan di ranjang.
455
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
Dan sepertinya kau mau menidurinya.
456
00:26:43,977 --> 00:26:45,395
Clay, apa-apaan?
457
00:26:45,812 --> 00:26:46,688
Lepaskan aku!
458
00:26:47,355 --> 00:26:54,029
Lepaskan aku!
459
00:27:01,244 --> 00:27:05,123
Kau tak berniat masuk ke kampus ini, 'kan?
460
00:27:05,999 --> 00:27:07,125
Bagaimana jika ya?
461
00:27:07,917 --> 00:27:11,546
Apa? Kau khawatir aku akan menghalangimu
dan Amanda si pemandu tur itu?
462
00:27:11,630 --> 00:27:12,464
Tidak.
463
00:27:15,050 --> 00:27:16,760
Kenapa kau tak lagi panik?
464
00:27:18,303 --> 00:27:20,263
Tentang kuliah?
465
00:27:20,722 --> 00:27:22,349
Bukan, grafiti.
466
00:27:22,932 --> 00:27:24,976
Tyler. Semuanya.
467
00:27:25,435 --> 00:27:28,271
Aku yakin semua akan baik saja.
468
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Sungguh?
469
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Bagi strategi rahasiamu.
Bagaimana kau bisa yakin?
470
00:27:35,820 --> 00:27:37,197
Karena aku harus yakin.
471
00:27:37,781 --> 00:27:40,075
Karena kau tak melakukan apa pun.
472
00:27:41,034 --> 00:27:43,453
Atau berbohong atau apa pun,
473
00:27:43,536 --> 00:27:46,873
jadi kau tahu kau bisa lolos
jika kami ditangkap.
474
00:27:46,956 --> 00:27:47,999
Apa? Itu...
475
00:27:48,583 --> 00:27:50,126
Kenapa kau berkata begitu padaku?
476
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Ini.
477
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
Aku tak mengenali ini.
478
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
Aku tak tahu ini siapa.
479
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Ini aku.
480
00:27:59,678 --> 00:28:00,970
Ini aku berusaha...
481
00:28:02,681 --> 00:28:04,224
untuk menjadi lebih baik.
482
00:28:06,351 --> 00:28:08,770
Yah, kuharap itu bertahan.
483
00:28:15,610 --> 00:28:16,736
Tapi di sisi lain,
484
00:28:16,820 --> 00:28:20,281
pasti menyenangkan masuk kampus
di mana orang tak tahu riwayatmu.
485
00:28:21,908 --> 00:28:22,742
Ya.
486
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
Itu benar.
487
00:28:24,494 --> 00:28:26,246
Ya, kadang aku berharap...
488
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Entahlah.
489
00:28:31,042 --> 00:28:31,918
Apa?
490
00:28:33,169 --> 00:28:34,087
Apa harapanmu?
491
00:28:34,170 --> 00:28:37,549
Ada banyak hal
yang kuharap tak pernah terjadi.
492
00:28:39,759 --> 00:28:40,635
Seperti apa?
493
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
Misalnya...
494
00:28:45,640 --> 00:28:47,308
aku pernah coba bunuh diri.
495
00:28:48,435 --> 00:28:49,394
Astaga.
496
00:28:50,812 --> 00:28:53,231
- Maaf.
- Ya, aku juga.
497
00:28:53,773 --> 00:28:54,649
Sangat.
498
00:28:56,776 --> 00:28:58,653
Maaf, aku tak bermaksud
membuat canggung.
499
00:28:58,737 --> 00:29:00,697
Aku jarang membicarakannya.
500
00:29:00,780 --> 00:29:02,615
Tidak, ini tak canggung.
501
00:29:03,992 --> 00:29:05,535
Kau harus membicarakannya.
502
00:29:07,996 --> 00:29:09,414
Maaf aku diam. Aku...
503
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
Kau bisa berkomentar apa?
504
00:29:13,001 --> 00:29:14,210
Aku lega kau masih hidup?
505
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
Terima kasih. Ya.
506
00:29:17,672 --> 00:29:18,631
Ya, aku juga.
507
00:29:21,134 --> 00:29:24,345
Aku minta maaf tak tinggal di pesta itu
musim panas lalu,
508
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
untuk memastikan kau baik saja
setelah Monty.
509
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
Aku hanya butuh pergi dari sana.
510
00:29:32,896 --> 00:29:33,897
Tidak, aku paham.
511
00:29:34,355 --> 00:29:36,191
Monty pernah memukuliku.
512
00:29:38,443 --> 00:29:39,319
Kenapa?
513
00:29:41,446 --> 00:29:42,655
Itu rumit.
514
00:29:57,045 --> 00:29:59,464
Maaf, aku bukan gay.
515
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
Sial.
516
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
Kurasa mungkin...
517
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
Tidak.
518
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Jangan merasa bersalah.
519
00:30:11,810 --> 00:30:12,685
Tak apa-apa.
520
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
Oke.
521
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
Ya, terima kasih.
522
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Ya.
523
00:30:20,318 --> 00:30:22,362
Tak perlu berterima kasih, tapi...
524
00:30:24,948 --> 00:30:26,199
Kita mungkin harus...
525
00:30:36,584 --> 00:30:40,296
"Ingatlah saat kau menghadapi tantangan,
kemunduran, atau kegagalan.
526
00:30:41,005 --> 00:30:42,465
Apa pengaruhnya bagimu
527
00:30:42,757 --> 00:30:44,926
dan apa hikmah yang kau dapatkan?"
528
00:30:46,594 --> 00:30:49,931
Entah kenapa rumah persaudaraan
disebut "barisan kerahasiaan".
529
00:30:50,014 --> 00:30:51,808
Barisan keamanan.
530
00:30:53,142 --> 00:30:54,269
Kau masih mabuk?
531
00:30:55,645 --> 00:30:57,522
Aku sudah lama terus mabuk.
532
00:30:59,899 --> 00:31:01,359
Kau ini kenapa?
533
00:31:04,195 --> 00:31:05,738
Kau ini kenapa?
534
00:31:07,782 --> 00:31:08,616
Benar juga.
535
00:31:10,076 --> 00:31:12,287
Hal seperti ini tak boleh terjadi.
536
00:31:12,871 --> 00:31:15,081
Kau harus hati-hati, Zach.
537
00:31:15,164 --> 00:31:16,040
Hati-hati?
538
00:31:17,250 --> 00:31:19,794
Ya, aku sudah berhati-hati seumur hidupku.
539
00:31:23,172 --> 00:31:24,048
Zach...
540
00:31:25,550 --> 00:31:26,968
kau tak melakukannya, 'kan?
541
00:31:28,636 --> 00:31:29,596
Grafitinya.
542
00:31:32,557 --> 00:31:33,975
Tentu tidak.
543
00:31:35,643 --> 00:31:37,437
Kenapa kau menanyakan itu?
544
00:31:39,230 --> 00:31:40,523
Astaga, Clay.
545
00:31:41,107 --> 00:31:42,066
Apa-apaan?
546
00:31:42,150 --> 00:31:44,986
Pak Jensen, mereka menahan kami.
547
00:31:45,069 --> 00:31:46,487
Untung tak lebih parah.
548
00:31:46,571 --> 00:31:48,990
Mereka membuat tuduhan yang sangat berat.
549
00:31:49,115 --> 00:31:51,409
Kalau bukan karena kelompok Sigma itu
tak dipercaya
550
00:31:51,492 --> 00:31:53,620
oleh keamanan kampus, kita kacau.
551
00:31:53,995 --> 00:31:55,330
Apa yang kalian pikirkan?
552
00:31:55,788 --> 00:31:56,748
Clay.
553
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
Aku bilang pada Gary kalian "ditahan",
jadi bus sudah kembali ke Liberty.
554
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
Dan, Clay...
555
00:32:09,552 --> 00:32:11,095
pertemuan dengan dekan gagal.
556
00:32:14,349 --> 00:32:17,143
Setidaknya orang tuaku punya satu putra
yang punya masa depan.
557
00:32:17,310 --> 00:32:19,187
Obrolan ini akan berlanjut di rumah.
558
00:32:20,104 --> 00:32:21,105
Zach...
559
00:32:22,357 --> 00:32:24,150
aku mungkin harus bicara dengan ibumu.
560
00:32:24,901 --> 00:32:26,736
Aku minta maaf soal itu.
561
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Kau baik-baik saja?
562
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
Persetan kau.
563
00:32:38,873 --> 00:32:40,833
Tidak, kau tak terlihat sehat.
564
00:32:43,378 --> 00:32:45,004
Astaga, Clay!
565
00:32:50,051 --> 00:32:51,344
Wow.
566
00:32:52,470 --> 00:32:53,721
Jadi tampak bagus.
567
00:32:53,805 --> 00:32:56,683
Ya, hanya tambahan beberapa dekor.
568
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Aku dengar soal Zach dan Clay.
Mereka tertangkap di rumah persaudaraan?
569
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
Clay mengawasi Zach saat itu.
570
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
Dia bersikap... aneh.
571
00:33:08,319 --> 00:33:09,654
Begitu juga Clay.
572
00:33:09,737 --> 00:33:11,656
Kau juga, bukan?
573
00:33:12,782 --> 00:33:13,700
Aku tahu.
574
00:33:14,117 --> 00:33:18,162
Dengar, aku benar-benar minta maaf
soal Justin.
575
00:33:19,205 --> 00:33:20,915
Aku akan baik saja. Tenang.
576
00:33:21,165 --> 00:33:24,252
Kita harus bertahan sampai kelulusan.
577
00:33:24,627 --> 00:33:28,589
Atau kau masuk Columbia atau lainnya
dan kita tak akan bertemu lagi.
578
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Tidak.
579
00:33:30,049 --> 00:33:32,176
Tidak benar. Kita akan bertemu.
580
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
Pertemanan kita selamanya.
581
00:33:36,097 --> 00:33:38,266
Kita akan melewati ini
beberapa bulan ke depan.
582
00:33:38,641 --> 00:33:39,934
Lalu kita bebas.
583
00:33:41,853 --> 00:33:42,854
Selamanya.
584
00:33:44,772 --> 00:33:45,815
Benar. Bebas.
585
00:33:52,655 --> 00:33:53,823
Obrolannya lama.
586
00:33:54,782 --> 00:33:55,783
Kau baik saja?
587
00:33:57,577 --> 00:33:58,453
Seperti biasa.
588
00:33:58,536 --> 00:34:00,455
Sudah kuanggap hal normal.
589
00:34:01,122 --> 00:34:03,332
"Kami kecewa. Kami khawatir.
590
00:34:03,958 --> 00:34:06,294
Apa sesi dengan dr. Ellman berhasil?"
591
00:34:06,377 --> 00:34:07,253
Apakah berhasil?
592
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
Kelihatannya bagaimana?
593
00:34:14,177 --> 00:34:16,679
Ayah terutama kesal
karena pertemuan dengan dekan gagal.
594
00:34:17,138 --> 00:34:19,182
Karena kau berhasil, aku yakin.
595
00:34:21,601 --> 00:34:22,852
Tidak, aku gagal.
596
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Ya, tinggal menunggu waktu
aku mengacaukan semuanya
597
00:34:26,939 --> 00:34:28,649
dan menjadi pencandu lagi.
598
00:34:29,734 --> 00:34:31,527
- Itu tidak benar.
- Sungguh?
599
00:34:31,611 --> 00:34:33,446
Karena seperti itulah sikapmu.
600
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
Tidak.
601
00:34:38,034 --> 00:34:39,077
Ya, terserah.
602
00:34:44,540 --> 00:34:47,085
Tak akan ada masalah.
Kau akan masuk Occidental.
603
00:34:47,710 --> 00:34:50,838
Walau aku masuk, yang, siapa tahu,
604
00:34:50,922 --> 00:34:52,673
biayanya sangat mahal.
605
00:34:52,757 --> 00:34:54,884
Jika aku ke Sanderson, gratis.
606
00:34:54,967 --> 00:34:56,886
Kau tak perlu ke sana hanya karena gratis.
607
00:34:56,969 --> 00:34:57,887
Kami tak miskin.
608
00:34:57,970 --> 00:35:00,098
Aku tak mau membebani orang tuamu lagi.
609
00:35:00,181 --> 00:35:04,685
Aku tak mau mengambil sesuatu
yang seharusnya menjadi milikmu.
610
00:35:06,813 --> 00:35:10,650
Aku hanya ingin ada dana kuliah
untuk kau masuk ke mana pun.
611
00:35:10,733 --> 00:35:11,651
Maksudku...
612
00:35:13,444 --> 00:35:16,197
aku tak punya pilihan sekarang, jadi...
613
00:35:16,280 --> 00:35:19,242
Oke, bisakah aku membantu?
614
00:35:19,909 --> 00:35:21,327
Soal apa pun?
615
00:35:22,036 --> 00:35:22,912
Tidak.
616
00:35:23,412 --> 00:35:24,622
Tidak, terima kasih.
617
00:35:32,505 --> 00:35:33,339
Clay.
618
00:35:36,092 --> 00:35:38,803
Apa yang kau lakukan di kamar
dengan gadis itu?
619
00:35:45,643 --> 00:35:47,436
Apa yang sebenarnya kulakukan?
620
00:35:48,521 --> 00:35:49,730
Apa yang kulakukan?
621
00:35:50,982 --> 00:35:52,316
Kepada komite admisi,
622
00:35:53,317 --> 00:35:54,986
aku tersesat.
623
00:36:18,301 --> 00:36:20,303
Sudah kerja keras pukul 07.00.
624
00:36:21,929 --> 00:36:23,347
Sedang apa kau di sini?
625
00:36:23,848 --> 00:36:24,932
Kopi pagi.
626
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Kau?
627
00:36:27,101 --> 00:36:27,977
PR.
628
00:36:28,227 --> 00:36:29,645
Kenapa kau kerja keras?
629
00:36:29,729 --> 00:36:32,148
Semester kedua, tahun terakhir...
630
00:36:32,231 --> 00:36:36,319
Tak semua punya dana perwalian
atau warisan keluarga di Princeton.
631
00:36:37,320 --> 00:36:38,946
Aku tak punya itu lagi.
632
00:36:39,947 --> 00:36:41,657
Mungkin kau harus kerja lebih keras.
633
00:36:43,910 --> 00:36:44,869
Tidak.
634
00:36:46,120 --> 00:36:47,038
Aku bodoh.
635
00:36:47,496 --> 00:36:48,748
Ya, duduklah, kurasa.
636
00:36:48,831 --> 00:36:49,874
Aku tidak pintar.
637
00:36:51,042 --> 00:36:54,337
Dua abad perkawinan sedarah WASP
dan ini yang kudapat.
638
00:36:56,756 --> 00:36:58,090
Aku dapat nilai 2,8.
639
00:36:58,174 --> 00:37:01,719
Jika aku bekerja keras, bisa jadi 2,9.
640
00:37:02,803 --> 00:37:04,305
Murid abadi nilai C.
641
00:37:05,181 --> 00:37:06,098
Aku tak keberatan.
642
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
Setidaknya bagus
untuk tingkat stresmu, ya?
643
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
Berapa nilaimu, 4,0?
644
00:37:11,562 --> 00:37:12,480
Nilaiku 4,4.
645
00:37:12,813 --> 00:37:13,940
Astaga.
646
00:37:14,899 --> 00:37:16,859
Itu mungkin secara matematis.
647
00:37:16,943 --> 00:37:18,027
Oke, apa maumu?
648
00:37:19,153 --> 00:37:20,363
Kenapa bicara denganku?
649
00:37:20,988 --> 00:37:23,407
- Aku hanya berusaha ramah.
- Tidak.
650
00:37:23,783 --> 00:37:25,368
Kau punya cat semprot untuk itu.
651
00:37:25,826 --> 00:37:26,827
Bukan aku.
652
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
Jujur.
653
00:37:35,878 --> 00:37:37,588
Katakan apa yang sebenarnya terjadi
654
00:37:38,214 --> 00:37:40,299
dan aku bersumpah
tak akan membahasnya lagi.
655
00:37:40,383 --> 00:37:41,467
Pada siapa pun.
656
00:37:41,550 --> 00:37:45,221
Katakan saja apa yang terjadi.
657
00:37:46,639 --> 00:37:47,807
Aku tak tahu.
658
00:37:54,105 --> 00:37:55,398
Kenapa membohongiku?
659
00:37:56,816 --> 00:37:58,192
Apa untungnya?
660
00:38:07,326 --> 00:38:09,954
Hei, kenapa kau memintaku mengawasi Tyler?
661
00:38:11,455 --> 00:38:12,999
Kenapa tak mengirim pesan semalam?
662
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
Karena tak ada yang terjadi di tur.
663
00:38:15,042 --> 00:38:16,836
Kau kira akan terjadi sesuatu?
664
00:38:17,420 --> 00:38:19,130
Kau masih memercayainya, 'kan?
665
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
Tentu saja.
666
00:38:22,925 --> 00:38:23,759
Sungguh?
667
00:38:24,385 --> 00:38:27,596
Ya, aku hanya tak ingin kau melakukan
sesuatu yang mencolok.
668
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
Maksudmu seperti ditangkap
di pesta persaudaraan?
669
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
Ya, Zach mengabariku tadi pagi.
670
00:38:34,729 --> 00:38:36,689
Apa yang terjadi? Kau baik saja?
671
00:38:37,815 --> 00:38:39,442
Bagaimana Tyler di tur?
672
00:38:39,525 --> 00:38:40,818
Apa terjadi sesuatu?
673
00:38:40,901 --> 00:38:43,404
- Apa dia bertingkah aneh?
- Tidak, dia sangat normal.
674
00:38:43,487 --> 00:38:45,823
Dia senang ikut tur
dan semangat soal kuliah.
675
00:38:46,240 --> 00:38:48,617
- Dia bergaul dengan seseorang?
- Tidak juga, kenapa?
676
00:38:48,701 --> 00:38:49,827
Siapa temannya?
677
00:38:50,619 --> 00:38:51,537
Hei, Alex.
678
00:38:53,497 --> 00:38:54,790
Mau ke kelas Bahasa Spanyol?
679
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
Ya.
680
00:38:56,834 --> 00:38:58,127
Aku harus masuk ke kelas.
681
00:39:00,087 --> 00:39:01,005
Hei, Clay.
682
00:39:07,261 --> 00:39:09,847
Pak Jensen? Bisa temui aku di kantor?
683
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
Entah kenapa mereka bertanya.
684
00:39:12,141 --> 00:39:13,809
Aku toh tak punya pilihan.
685
00:39:13,893 --> 00:39:15,227
Tak ada pilihan.
686
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
Masalah terus terjadi
dan aku hanya bisa bereaksi.
687
00:39:20,900 --> 00:39:23,527
Aku bicara panjang lebar
dengan ayahmu yang ramah.
688
00:39:23,611 --> 00:39:27,615
Karena Sanderson tak tertarik
melanjutkan masalah ini,
689
00:39:28,616 --> 00:39:30,910
aku memutuskan untuk membiarkannya.
690
00:39:31,369 --> 00:39:34,288
Jadi, aku tak dimarahi?
691
00:39:34,372 --> 00:39:40,878
Ya, tapi aku tertarik pada alasan
kenapa kau membuat pilihanmu itu.
692
00:39:41,295 --> 00:39:44,465
Begini, penting bagiku memahaminya
693
00:39:44,548 --> 00:39:48,552
agar aku bisa bantu mengarahkanmu
beberapa bulan ke depan di Liberty.
694
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
MONTY DIJEBAK
695
00:39:49,845 --> 00:39:55,810
Aku tahu kau melalui banyak hal
dua tahun terakhir ini.
696
00:39:57,269 --> 00:40:01,649
Aku tak bisa membayangkan perasaanmu...
697
00:40:03,609 --> 00:40:04,652
...vandalisme.
698
00:40:07,530 --> 00:40:08,447
Apa?
699
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
Kau masih memikirkannya?
700
00:40:11,283 --> 00:40:15,413
Karena kuharap kau tahu
jika seseorang menyulitkanmu,
701
00:40:15,496 --> 00:40:17,998
jika kau dan teman-temanmu bermasalah,
702
00:40:18,082 --> 00:40:19,959
kau bisa mendatangiku langsung.
703
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Aku ingin membantumu,
704
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
tapi aku tak bisa
jika tak tahu apa yang terjadi.
705
00:40:25,714 --> 00:40:26,674
Kau mengerti?
706
00:40:28,926 --> 00:40:30,386
Tentu. Terima kasih.
707
00:40:34,181 --> 00:40:36,058
Maaf. Bukuku ketinggalan.
708
00:40:36,350 --> 00:40:37,393
Tak apa-apa.
709
00:40:39,812 --> 00:40:41,397
Aku suka belajar di sini.
710
00:40:41,897 --> 00:40:44,150
Terasa lebih aman.
711
00:40:44,233 --> 00:40:45,192
Ya.
712
00:40:45,276 --> 00:40:47,236
Bagus jika terasa aman.
713
00:40:52,241 --> 00:40:54,368
CAT SEMPROT
714
00:40:57,746 --> 00:40:59,832
Hei, mau minum kopi?
715
00:41:01,000 --> 00:41:02,668
- Sekarang?
- Ya.
716
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
Aku berniat minum kopi.
717
00:41:05,671 --> 00:41:07,506
- Ya, tentu.
- Baik.
718
00:41:24,565 --> 00:41:28,068
Kau tak mencemaskan Tyler?
Tak biasanya dia tak datang.
719
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
Aku tak cemas.
720
00:41:29,612 --> 00:41:32,907
Oke, aku memercayaimu,
tapi kau memforsir latihan hari ini,
721
00:41:32,990 --> 00:41:34,533
- entah...
- Ini untuk bertarung.
722
00:41:34,617 --> 00:41:35,784
Pertarungan sungguhan?
723
00:41:36,452 --> 00:41:38,454
- Apa Caleb tahu?
- Tentu dia tahu.
724
00:41:38,621 --> 00:41:42,541
- Karena dia selalu bilang...
- Aku tahu yang selalu dia katakan.
725
00:41:42,625 --> 00:41:43,792
Tetap akan kulakukan.
726
00:41:46,170 --> 00:41:48,714
Tapi kau bisa terluka parah, bukan?
727
00:41:50,090 --> 00:41:51,884
Bagaimana jika mereka tahu kau gay?
728
00:41:52,384 --> 00:41:53,302
Memang kenapa?
729
00:41:53,385 --> 00:41:55,179
Kau bisa jadi sasaran amarah.
730
00:41:55,262 --> 00:41:57,097
Ini tinju. Targetnya langsung aku.
731
00:41:57,181 --> 00:42:00,976
Ya, sepertinya dunia itu... Entahlah.
732
00:42:02,436 --> 00:42:04,021
Kenapa kau sangat mencemaskan ini?
733
00:42:04,438 --> 00:42:06,273
Aku bisa bertarung. Kau tahu itu.
734
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
Kapan kau tahu kau gay?
735
00:42:18,160 --> 00:42:19,245
Aku selalu tahu.
736
00:42:19,995 --> 00:42:23,249
Aku selalu tahu aku berbeda
sejak usia muda.
737
00:42:23,332 --> 00:42:24,458
Hanya tak tahu kenapa.
738
00:42:25,000 --> 00:42:28,754
Sulit untuk mencari tahu,
tumbuh seperti itu, di tempat asalku.
739
00:42:28,921 --> 00:42:31,966
Bersikap jantan itu hal biasa.
740
00:42:32,383 --> 00:42:33,926
Jadi, tak ada yang bertanya.
741
00:42:34,009 --> 00:42:36,095
Aku coba mengencani gadis sejak awal.
742
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Tak pernah berhasil.
743
00:42:38,180 --> 00:42:39,974
- Tidak pernah?
- Tidak.
744
00:42:40,057 --> 00:42:43,852
Aku selalu merasa sedang berperan.
745
00:42:43,936 --> 00:42:47,606
Karena aku tak merasakan
sesuatu yang seharusnya kurasakan.
746
00:42:48,649 --> 00:42:51,235
Lalu aku mulai menyukai lelaki.
747
00:42:51,986 --> 00:42:53,237
Saat itulah aku tahu.
748
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
Baiklah, mau membantuku meninju samsak?
749
00:42:56,907 --> 00:42:57,783
Ya.
750
00:43:01,495 --> 00:43:04,290
Semua orang terus berusaha mengategorikan.
751
00:43:04,373 --> 00:43:07,626
Kau bisa cocok, atau tidak,
atau berpura-pura.
752
00:43:07,710 --> 00:43:10,170
Tapi bagaimana pun dilihat, itu kotak.
753
00:43:11,463 --> 00:43:14,466
Itu kotak,
seperti kotak peti untuk mengubur orang.
754
00:43:17,553 --> 00:43:19,763
Karena itu kau menyelinap dari tur kampus?
755
00:43:21,140 --> 00:43:22,683
Untuk keluar dari kotakmu?
756
00:43:24,435 --> 00:43:26,812
Aku tak sengaja. Hal buruk terjadi.
757
00:43:27,938 --> 00:43:29,148
Terjadi padamu?
758
00:43:29,231 --> 00:43:30,816
Atau kau membuat pilihan?
759
00:43:31,692 --> 00:43:33,527
Kenapa kau membuat pilihan itu?
760
00:43:36,488 --> 00:43:37,698
Turnya membosankan.
761
00:43:37,948 --> 00:43:38,782
Ayolah.
762
00:43:39,408 --> 00:43:40,951
Ceritakan yang lebih baik.
763
00:43:42,202 --> 00:43:43,412
Kenapa kau ke atas?
764
00:43:43,495 --> 00:43:44,872
Aku ingin menolong gadis itu.
765
00:43:44,955 --> 00:43:45,789
Kenapa kau?
766
00:43:46,498 --> 00:43:48,917
Kenapa harus kau yang menyelamatkannya?
767
00:43:49,001 --> 00:43:52,463
Karena ada pria berengsek lain
dengan gadis cantik lain
768
00:43:52,546 --> 00:43:56,342
dan aku tak mau itu terulang lagi.
769
00:43:56,425 --> 00:43:58,260
Jadi, kenapa kau masuk ke kamar itu...
770
00:43:59,261 --> 00:44:00,888
jika dia sendirian di sana?
771
00:44:01,847 --> 00:44:03,766
Kau mau berbuat apa selanjutnya?
772
00:44:05,059 --> 00:44:06,727
- Aku tak tahu.
- Tak tahu?
773
00:44:06,810 --> 00:44:09,188
Bukankah menakutkan kau tak tahu?
774
00:44:11,398 --> 00:44:12,232
Ya.
775
00:44:15,110 --> 00:44:16,612
Aku...
776
00:44:19,573 --> 00:44:21,533
Aku berpikir tentang bercinta.
777
00:44:23,952 --> 00:44:24,995
Dengan gadis itu?
778
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Tidak.
779
00:44:29,041 --> 00:44:30,876
Tidak, maksudku, aku...
780
00:44:34,588 --> 00:44:35,881
Aku tak memikirkan...
781
00:44:37,132 --> 00:44:38,258
detailnya.
782
00:44:38,342 --> 00:44:40,928
Aku hanya melihat gadis seksi ini dan...
783
00:44:41,595 --> 00:44:42,471
Dan apa?
784
00:44:46,350 --> 00:44:47,393
Aku ereksi.
785
00:44:52,189 --> 00:44:54,983
Aku bahkan tak menyadarinya
dan itu membuatku takut.
786
00:44:55,067 --> 00:44:55,901
Kenapa?
787
00:44:56,610 --> 00:44:59,238
- Kenapa kau takut?
- Aku tak tahu kenapa.
788
00:44:59,321 --> 00:45:02,074
Kau yang harus beri tahu, 'kan?
Bukankah itu tugasmu?
789
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
Menurutmu itu tugasku?
790
00:45:03,951 --> 00:45:05,744
Astaga, bisa kau katakan saja?
791
00:45:05,828 --> 00:45:10,249
Aku di sini karena serangan panik
dan pikiran mengganggu, dan semuanya.
792
00:45:10,332 --> 00:45:12,751
Bukankah kau harus membantuku
menyingkirkannya?
793
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Ya.
794
00:45:17,005 --> 00:45:18,298
Inilah prosesnya.
795
00:45:20,759 --> 00:45:22,678
Ini pertanyaan yang kami tanya.
796
00:45:30,394 --> 00:45:33,439
Aku hanya ingin merasa lebih baik.
797
00:45:36,525 --> 00:45:37,443
Bisa.
798
00:45:39,903 --> 00:45:40,821
Pasti.
799
00:45:42,239 --> 00:45:45,200
Tapi tak instan dan berliku-liku.
800
00:45:46,118 --> 00:45:47,369
Dan ini mungkin...
801
00:45:49,246 --> 00:45:51,457
memburuk sebelum membaik.
802
00:46:00,549 --> 00:46:02,843
Kurasa kau berani bergabung dengan JS.
803
00:46:03,635 --> 00:46:06,930
Walau kuakui aku sedikit terkejut.
804
00:46:07,931 --> 00:46:09,266
Aku tak menyalahkanmu.
805
00:46:10,476 --> 00:46:13,479
Kebanyakan mengira aku di sini
untuk membela siapa kakakku...
806
00:46:14,897 --> 00:46:18,066
dulu atau perbuatannya.
807
00:46:18,150 --> 00:46:20,778
Tapi aku tak seperti itu.
808
00:46:20,861 --> 00:46:22,821
- Aku bukan dia.
- Tentu tidak.
809
00:46:23,614 --> 00:46:27,117
Pasti berat berusaha berduka untuknya,
810
00:46:27,993 --> 00:46:29,495
mengetahui perbuatannya.
811
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
Aku selalu tahu Monty mudah marah.
812
00:46:32,122 --> 00:46:34,500
Satu-satunya yang tak kumengerti
adalah Bryce.
813
00:46:36,210 --> 00:46:37,377
Apa maksudmu?
814
00:46:37,461 --> 00:46:39,630
Bryce seperti saudara bagi Monty.
815
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
Dia bahkan baik padaku.
816
00:46:43,801 --> 00:46:47,304
Maaf, aku tahu Bryce
melakukan hal yang sangat buruk...
817
00:46:47,387 --> 00:46:48,555
Tak apa-apa.
818
00:46:49,473 --> 00:46:53,101
Kurasa dia orang yang rumit.
819
00:46:54,228 --> 00:46:57,397
Kau dulu tinggal di rumahnya, bukan?
820
00:46:58,690 --> 00:47:00,484
Di wisma tamu, ya.
821
00:47:00,692 --> 00:47:04,404
Apa kau melihat Monty main ke sana
beberapa bulan ini?
822
00:47:06,573 --> 00:47:08,283
Seingatku tidak.
823
00:47:09,493 --> 00:47:12,246
Apa kau melihat sesuatu
yang membuatmu berpikir
824
00:47:12,329 --> 00:47:15,874
Monty ingin menyakiti Bryce?
825
00:47:17,459 --> 00:47:20,295
Aku tak pernah melihat hal seperti itu.
826
00:47:27,052 --> 00:47:30,722
Ini masa yang sulit bagiku
dan teman-temanku.
827
00:47:33,767 --> 00:47:34,685
Hei.
828
00:47:38,355 --> 00:47:39,731
Terima kasih mau menemuiku.
829
00:47:41,692 --> 00:47:43,402
Aku terkejut kau datang.
830
00:47:44,152 --> 00:47:46,697
Kupikir kau akan ingkar
untuk ketiga kalinya.
831
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
Ya, maaf soal itu.
832
00:47:50,868 --> 00:47:54,496
Aku hanya... Aku punya banyak masalah.
833
00:47:56,206 --> 00:47:57,249
Banyak apa?
834
00:47:58,542 --> 00:48:00,377
Berkendara dan minum-minum?
835
00:48:03,672 --> 00:48:05,757
Hanya urusan sekolah dan lainnya.
836
00:48:08,176 --> 00:48:09,553
Zach, ada apa?
837
00:48:10,387 --> 00:48:11,805
Ini bukan dirimu.
838
00:48:12,723 --> 00:48:14,057
Apa yang bukan diriku?
839
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
Tak datang.
840
00:48:18,061 --> 00:48:19,104
Tak menelepon.
841
00:48:20,898 --> 00:48:22,149
Tak menatapku.
842
00:48:31,992 --> 00:48:33,035
Zachey.
843
00:48:34,244 --> 00:48:35,454
Zach, ada apa?
844
00:48:38,790 --> 00:48:39,958
Kacau...
845
00:48:42,502 --> 00:48:43,670
Kacau sekali.
846
00:48:45,631 --> 00:48:46,715
Apa maksudmu?
847
00:48:48,133 --> 00:48:50,761
Katakan apa yang terjadi
dan kita akan mencari solusinya.
848
00:48:50,844 --> 00:48:52,554
Tidak, tak ada...
849
00:48:55,015 --> 00:48:56,224
Tak ada solusinya.
850
00:48:58,977 --> 00:49:01,688
Kami semua ingin sesuatu yang lebih baik.
851
00:49:03,065 --> 00:49:04,024
Lebih benar.
852
00:49:04,858 --> 00:49:07,152
Apakah sakit saat kau melakukannya?
853
00:49:08,654 --> 00:49:11,156
Maaf, kau tak perlu jawab. Itu bukan...
854
00:49:11,239 --> 00:49:12,699
Tak apa-apa.
855
00:49:14,993 --> 00:49:16,161
Kupikir...
856
00:49:18,997 --> 00:49:20,624
Aku tak tahu apa yang kupikirkan.
857
00:49:20,707 --> 00:49:24,002
Aku tak pernah memikirkan
bagaimana rasanya setelahnya.
858
00:49:24,086 --> 00:49:25,671
Seberapa kacaunya aku.
859
00:49:26,421 --> 00:49:28,924
Karena aku tak mengira
ada dampak nantinya.
860
00:49:29,049 --> 00:49:31,635
Andai saja aku mempertimbangkan
kemungkinan itu.
861
00:49:31,718 --> 00:49:33,470
Kurasa kau tak kacau, Alex.
862
00:49:34,221 --> 00:49:37,057
Kurasa keadaanmu sekarang luar biasa.
863
00:49:37,599 --> 00:49:38,433
Ya.
864
00:49:39,142 --> 00:49:42,270
Aku kerja keras melakukan terapi fisik
dan semacamnya.
865
00:49:42,354 --> 00:49:44,690
Akhirnya aku menyingkirkan tongkat itu.
866
00:49:44,940 --> 00:49:49,528
Tapi, entahlah, aku tak akan normal lagi.
867
00:49:49,611 --> 00:49:51,279
Hei. Persetan dengan normal.
868
00:49:51,822 --> 00:49:53,156
Apa artinya itu?
869
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Tak ada yang pernah merasa normal.
870
00:49:57,995 --> 00:49:59,496
Ya, kurasa itu benar.
871
00:50:00,914 --> 00:50:04,126
Aku yakin punya kelompok teman yang baik
bisa membantu.
872
00:50:04,376 --> 00:50:07,337
Tyler selalu bilang kalian sangat dekat.
873
00:50:07,671 --> 00:50:10,757
Ya, tapi kami tak sedekat dulu, tapi...
874
00:50:12,175 --> 00:50:14,052
Kenapa tidak?
875
00:50:14,970 --> 00:50:18,515
Maksudku, semua baik, hubungan kami baik.
876
00:50:18,598 --> 00:50:21,476
Hanya saja kami jarang bergaul
belakangan ini.
877
00:50:23,145 --> 00:50:24,771
Itu kabar baik bagiku.
878
00:50:24,855 --> 00:50:25,689
Maksudku...
879
00:50:27,190 --> 00:50:29,901
aku tak punya banyak teman
di Liberty, jadi...
880
00:50:31,028 --> 00:50:32,529
aku senang kau menelepon.
881
00:50:33,488 --> 00:50:34,406
Ya, aku juga.
882
00:50:41,329 --> 00:50:42,289
Mari?
883
00:50:46,126 --> 00:50:49,546
- Bill menyebut kamera?
- Aku tak yakin soal kamera.
884
00:50:50,505 --> 00:50:51,465
Hei, Clay.
885
00:50:54,009 --> 00:50:55,719
Kami baru membicarakanmu.
886
00:50:59,723 --> 00:51:01,433
Ada apa? Apa terjadi sesuatu?
887
00:51:01,516 --> 00:51:04,269
Tidak, aku hanya
mengobrol dengan orang tuamu.
888
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
- Tentang apa?
- Sheriff Diaz menjelaskan
889
00:51:09,107 --> 00:51:11,318
beberapa langkah keamanan baru
untuk sekolah.
890
00:51:11,401 --> 00:51:14,738
Mengingat tekanan belakangan ini,
aku ingin memastikan orang tuamu tahu
891
00:51:14,821 --> 00:51:16,364
kami berusaha semampu kami
892
00:51:16,448 --> 00:51:21,036
untuk menjagamu dan semua orang
di Liberty seaman mungkin.
893
00:51:21,411 --> 00:51:22,287
Itu...
894
00:51:23,455 --> 00:51:24,372
Itu luar biasa.
895
00:51:26,708 --> 00:51:27,751
Aku...
896
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
Aku harus kerja.
897
00:51:30,712 --> 00:51:32,297
Esai kuliah dan lainnya.
898
00:51:44,142 --> 00:51:45,268
Kau bertemu Diaz?
899
00:51:47,270 --> 00:51:48,105
Ya.
900
00:51:49,898 --> 00:51:51,066
Ini buruk, 'kan?
901
00:51:52,651 --> 00:51:53,527
Ya.
902
00:51:54,861 --> 00:51:56,071
Ini buruk.
903
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
Clay, kau ini kenapa?
904
00:52:08,750 --> 00:52:11,670
Aku mengalami serangan panik.
905
00:52:19,928 --> 00:52:22,556
"Pelajaran yang kita ambil
dari rintangan yang kita hadapi
906
00:52:22,639 --> 00:52:24,808
bisa menjadi dasar kesuksesan nanti.
907
00:52:25,433 --> 00:52:29,396
Ingatlah saat kau menghadapi tantangan,
kemunduran, atau kegagalan.
908
00:52:29,479 --> 00:52:30,856
Apa pengaruhnya bagimu
909
00:52:30,939 --> 00:52:33,233
dan hikmah apa yang kau dapat?"
910
00:52:34,276 --> 00:52:35,694
MONTY DIJEBAK
911
00:52:37,320 --> 00:52:39,573
TANDAI SUDAH DIBACA
BALAS
912
00:52:51,209 --> 00:52:52,460
KAU MENJEBAKNYA
913
00:52:52,627 --> 00:52:54,129
LAMPIRAN : SATU GAMBAR
914
00:53:08,518 --> 00:53:12,772
Ya, keadaan akan memburuk,
jauh lebih buruk...
915
00:53:18,528 --> 00:53:20,447
sampai sesuatu membuatnya lebih baik.
916
00:53:28,705 --> 00:53:31,333
AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN.
917
00:53:53,313 --> 00:53:58,693
Untuk cari bantuan tenaga krisis,
kunjungi 13reasonswhy.info.
918
00:55:48,887 --> 00:55:51,222
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia