Back to subtitle list

Zombie Detective (Zombietamjung / 좀비탐정 ) French Subtitles

 Zombie Detective (Zombietamjung / 좀비탐정 )
Nov 11, 2020 17:10:42 Dai973 French 136

Release Name:

Zombie Detective [01-12] (FIN) (2020)720p-NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Nov 11, 2020 11:03:48 52.93KB Download Translate

1 00:00:12,550 --> 00:00:19,470 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki Rip973.com 2 00:00:27,090 --> 00:00:28,690 N'approche pas. 3 00:00:29,900 --> 00:00:31,870 N'approche pas ! 4 00:00:52,020 --> 00:00:56,520 Selon une légende du Moyen Âge, [Il y a un an et deux mois] 5 00:00:56,520 --> 00:01:00,990 les nuits de pleine lune, un humain se transforme en loup-garou et se nourrit d'animaux domestiques ou d'humains. 6 00:01:00,990 --> 00:01:04,250 Le cri des loups est appelé "hurlement." [Corée, Ville de Gangrim] 7 00:01:04,250 --> 00:01:09,260 C'est un geste visant à informer sa meute qu'il s'est retrouvé éloigné de son territoire. 8 00:01:09,260 --> 00:01:11,750 Peut-être que le hurlement d'un humain transformé en loup-garou 9 00:01:11,750 --> 00:01:15,840 est un geste indiquant son désir de retourner dans le passé ? 10 00:01:15,840 --> 00:01:17,170

Nov 11, 2020 11:03:48 68.82KB Download Translate

1 00:00:08,810 --> 00:00:12,100 - Épisode 2 - 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,440 Excusez-moi un instant. 3 00:00:23,320 --> 00:00:30,280 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki Rip973.com 4 00:00:31,400 --> 00:00:33,940 Non ! 5 00:00:49,500 --> 00:00:52,190 J'ai été frappé à l'arrière de la tête. 6 00:00:52,190 --> 00:00:53,730 Ahjussi ! 7 00:00:53,730 --> 00:00:57,140 Ahjussi, réveillez-vous ! Ahjussi ! 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,940 Réveillez-vous, Ahjussi ! 9 00:00:58,940 --> 00:01:00,660 911 ! 10 00:01:00,660 --> 00:01:03,940 Je ne pense pas qu'il est un pervers comme tu l'as dit.

Nov 11, 2020 11:03:48 64.67KB Download Translate

1 00:00:12,600 --> 00:00:19,590 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki Rip973 2 00:00:34,770 --> 00:00:38,590 Il faut du courage pour vivre. 3 00:00:40,450 --> 00:00:43,880 Et ce courage... 4 00:00:43,880 --> 00:00:47,190 me sortira de l'enfer où je me trouve en ce moment. 5 00:01:05,410 --> 00:01:08,530 [Épisode 3] 6 00:01:12,880 --> 00:01:15,690 Les zombies sont un sujet qui tue. 7 00:01:15,690 --> 00:01:19,720 Bien sûr, en tant que personnage de fiction, on peut en rencontrer... Ah ! 8 00:01:21,540 --> 00:01:23,120 dans la réalité. 9 00:01:23,120 --> 00:01:25,580 Ah, j'ai mal partout. 10 00:01:25,580 --> 00:01:27,540 Ah, belle-sœur,

Nov 11, 2020 11:03:48 57.1KB Download Translate

1 00:00:12,480 --> 00:00:19,470 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki Rip973.com 2 00:00:33,350 --> 00:00:37,280 Patron ! Patron, vous êtes là, n'est-ce pas ? 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,490 Ouvrez la porte, Patron ! 4 00:00:48,670 --> 00:00:52,070 Patron, ouvrez la porte, s'il vous plaît ! 5 00:00:56,050 --> 00:00:57,970 Rentre chez toi pour aujourd'hui. 6 00:00:57,970 --> 00:01:01,960 Vous auriez dû m'appeler si vous étiez revenu. J'étais inquiète. 7 00:01:02,840 --> 00:01:10,250 Celui qui s'est enfoui du centre de remise en forme, c'était vous, n'est-ce pas ? 8 00:01:11,120 --> 00:01:14,670 Vous y avez vu quelque chose, c'est ça ? 9 00:01:14,670 --> 00:01:16,780 Ça ne te concerne pas ? 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,980 Alors, qu'en est-il de Yoon Joo ?

Nov 11, 2020 11:03:48 64.99KB Download Translate

1 00:01:57,460 --> 00:02:04,370 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:02:10,520 --> 00:02:13,540 Agence de détectives privés du Roi du monde 3 00:02:18,250 --> 00:02:20,940 Détective Kim Moo Young 4 00:02:24,450 --> 00:02:26,110 Ne vous approchez pas ! 5 00:02:26,110 --> 00:02:27,970 Arrêtez vous là ! 6 00:02:31,320 --> 00:02:33,520 Qu'est-ce que je viens de voir ? 7 00:02:33,520 --> 00:02:34,890 Un humain ? 8 00:02:34,890 --> 00:02:38,750 Ou un monstre ? Qu'est-ce que c'est, sérieusement ? 9 00:02:52,060 --> 00:02:58,590 - Épisode 5 - Celui qui est sans péché parmi vous, qu’il jette une pierre sur le zombie ! 10 00:03:04,230 --> 00:03:08,280 Quelles sont ces cicatrices et pourquoi un poulet cru ?

Nov 11, 2020 11:03:48 61.01KB Download Translate

1 00:00:08,040 --> 00:00:12,930 Détective Kim Moo Young. 2 00:00:15,790 --> 00:00:18,350 Êtes-vous vraiment Kim Moo Young ? 3 00:00:18,350 --> 00:00:22,230 Que voulez-vous dire ? 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,330 Êtes-vous vraiment... 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,300 Kim Moo Young ? 6 00:00:33,260 --> 00:00:36,180 J'ai fait des recherches sur votre identité. 7 00:00:36,180 --> 00:00:39,930 Fraude, falsification de documents privés, et vol d'identité... 8 00:00:39,930 --> 00:00:42,700 J'ai pu confirmer certains noms. 9 00:00:43,920 --> 00:00:47,390 Je ne pense pas qu'il connaissait Kim Moo Young personnellement. 10 00:00:47,390 --> 00:00:53,370 Eh bien, les choses en sont venues ainsi à cause de mon domaine de travail.

Nov 11, 2020 11:03:48 61.81KB Download Translate

1 00:00:16,570 --> 00:00:19,030 C'est une odeur humaine. 2 00:00:21,360 --> 00:00:28,380 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 3 00:01:07,150 --> 00:01:09,300 Je suis désolé ! Je suis désolé ! 4 00:01:09,300 --> 00:01:10,970 Non ! 5 00:01:13,130 --> 00:01:16,020 Que faites-vous ici ? 6 00:01:18,920 --> 00:01:21,380 Détective Kim. 7 00:01:21,380 --> 00:01:22,490 Agence Kim Moo Young 8 00:01:22,490 --> 00:01:26,840 - Épisode 7 - Hé toi, M. Zombie, ne traverse pas cette rivière 9 00:01:26,840 --> 00:01:29,800 Pourquoi êtes-vous venus ? 10 00:01:29,800 --> 00:01:33,950 Comme nous travaillons dans la même branche, nous sommes passés prendre du yukhoe

Nov 11, 2020 11:03:48 52.01KB Download Translate

1 00:00:08,750 --> 00:00:10,650 - Épisode 8 - 2 00:00:10,690 --> 00:00:17,110 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,700 Peut-être que tu retrouveras la mémoire. 4 00:00:20,700 --> 00:00:24,970 Le jour de Noël, nous avions planifié quelque chose. 5 00:00:26,020 --> 00:00:29,240 Toi et moi, rien que nous deux. 6 00:00:29,990 --> 00:00:31,830 Que signifie "planifié quelque chose" ? 7 00:00:31,830 --> 00:00:34,250 Tu ne te souviens vraiment pas de ce jour ? 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,280 De cette gamine, non plus ? 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,540 Le jour de Noël, la personne qui a enlevé cette gamine, 10 00:00:39,540 --> 00:00:42,880 l'a tuée, et qui a tout planifié, c'était toi.

Nov 11, 2020 11:03:48 61.52KB Download Translate

1 00:02:46,600 --> 00:02:50,820 Un corps, présumé être celui de Oh Hyung Chul, le principal suspect dans l'affaire d'enlèvement du "Père Noël," 2 00:02:50,820 --> 00:02:53,390 a été retrouvé dans une colline de la ville de Gangrim. 3 00:02:53,390 --> 00:02:56,310 Et du fait que le corps ressemble au signalement donné lorsqu'il était poursuivi, 4 00:02:56,310 --> 00:02:59,930 la police présume que le corps est celui de Oh Hyung Chul. 5 00:02:59,930 --> 00:03:03,430 Cependant, étant donné que le corps a été fortement endommagé, l'identification exacte... 6 00:03:03,430 --> 00:03:05,890 Le corps a été endommagé ? 7 00:03:05,890 --> 00:03:08,200 - Beau-frère, prends ça... - Chaud ! 8 00:03:11,780 --> 00:03:18,810 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 9 00:03:23,120 --> 00:03:25,190 Est-ce que ça va ? 10 00:03:26,340 --> 00:03:29,260 Oui, ça va.

Nov 11, 2020 11:03:48 54.62KB Download Translate

1 00:00:12,810 --> 00:00:19,770 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,930 C'est fou. 3 00:00:31,210 --> 00:00:33,360 - Tu t'amuses ? - Oui. 4 00:00:33,360 --> 00:00:36,690 Je ne vous l'ai pas dit ? Je suis fan des films d'horreur. 5 00:00:49,540 --> 00:00:52,000 Dépêché-toi de l'éteindre. Je ne peux pas regarder cela plus longtemps. 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,800 Oui, j'en ai marre moi aussi. 7 00:01:09,070 --> 00:01:13,170 Ce n'est pas grave. Moi aussi je déconne quand je suis bourrée. 8 00:01:13,170 --> 00:01:17,290 - Comment peux-tu comparer ces deux choses ? - Elles sont simi... 9 00:01:23,730 --> 00:01:25,890 J'ai une solution. 10 00:01:27,500 --> 00:01:28,900

Nov 11, 2020 11:03:48 48.21KB Download Translate

1 00:02:10,736 --> 00:02:15,265 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:02:15,290 --> 00:02:19,642 Tous les soirs, No Poong Sik conduisait des expériences illégales sur des animaux. 3 00:02:30,570 --> 00:02:32,960 Vu qu'il est le directeur du centre vétérinaire, 4 00:02:32,960 --> 00:02:36,130 personne ne le suspectait. 5 00:02:39,010 --> 00:02:45,300 Alors, Kim Moo Young savait pour les expériences illégales de No Poong Sik. 6 00:02:45,300 --> 00:02:47,040 Oui. 7 00:02:51,330 --> 00:02:56,340 Il a tout vu, même le traitement des déchets. 8 00:03:37,960 --> 00:03:40,840 Mais ce soir-là, 9 00:03:42,430 --> 00:03:48,210 personne n'aurait imaginé qu'une personne était enterrée à cet endroit. 10 00:03:51,980 --> 00:03:56,260 Alors que cette substance pénétrait votre corps,

Nov 11, 2020 11:03:48 65.53KB Download Translate

1 00:01:23,902 --> 00:01:30,832 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:01:31,990 --> 00:01:33,790 Oui, Chef d'équipe. 3 00:01:34,810 --> 00:01:37,090 No Poong Sik a fait cela ? 4 00:01:47,460 --> 00:01:50,090 Attendez-moi, je reviens tout de suite. 5 00:02:04,450 --> 00:02:06,290 Chef d'équipe ! 6 00:02:07,080 --> 00:02:10,220 Que s'est-il passé ? Comment va l'officier Bae ? 7 00:02:10,220 --> 00:02:12,720 Par chance, elle a survécu. 8 00:02:12,720 --> 00:02:15,710 Mais elle est toujours inconsciente. 9 00:02:42,790 --> 00:02:44,920 Wang Wei ! 10 00:02:44,920 --> 00:02:46,320 Comment va-t-il ?