Back to subtitle list

Zombie Detective (Zombietamjung / 좀비탐정 ) Arabic Subtitles

 Zombie Detective (Zombietamjung / 좀비탐정 )
Nov 04, 2020 06:42:02 D.LUFFY Arabic 188

Release Name:

좀비탐정 ▬ Zombie Detective E01-E24 END - COMPLETE (WEB-DL - HoneyG)

Release Info:

◙ [V-I-K-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
Nov 04, 2020 00:34:14 60.92KB Download Translate

1 00:00:05,050 --> 00:00:11,970 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:19,590 --> 00:00:21,190 لا تأتي 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,370 !لا تأتي 4 00:00:44,520 --> 00:00:49,020 ،وفقاً للتراث الشعبي في العصور الوسطى [ قبل عامٍ وشهرين ] 5 00:00:49,020 --> 00:00:53,490 في ليلة اكتمال القمر، يتحول الإنسان إلى مستذئب .ويأكل الحيوانات الأليفة أو البشر 6 00:00:53,490 --> 00:00:56,750 .يسمى صوت صراخ الذئاب “عواءً” [ كوريا ، مدينة “ غانغ ريم “ ] 7 00:00:56,750 --> 00:01:01,760 .إنه فعلٍ لإعلام قطيعهُ بأنهُ قد تم فصلهُ عن مكان وجودهِ 8 00:01:01,760 --> 00:01:04,250 عواء الإنسان الذي تحول إلى ذئبٍ 9 00:01:04,250 --> 00:01:08,340 ربما يكون توقه للعودة إلى الماضي؟

Nov 04, 2020 00:34:14 76.55KB Download Translate

1 00:00:01,310 --> 00:00:04,600 [ الحلقــ 2 ــة ] 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,940 أعذرني للحظة 3 00:00:15,820 --> 00:00:22,780 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,440 !لا 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,690 لقد أصبت بضربة جيدة في مؤخرة رأسي 6 00:00:44,690 --> 00:00:46,230 !يا سيدي 7 00:00:46,230 --> 00:00:49,640 !يا سيدي، استيقظ! يا سيدي 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,440 !استيقظ، يا سيدي 9 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 !911 10 00:00:53,160 --> 00:00:56,440 لا أعتقد أنهُ منحرف كما قلتِ

Nov 04, 2020 00:34:14 73.42KB Download Translate

1 00:00:05,100 --> 00:00:12,090 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:27,270 --> 00:00:31,090 تحتاج إلى الشجاعة لتعيش 3 00:00:32,950 --> 00:00:36,380 ...وتلك الشجاعة سوف 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,690 تخرُجني من هذا الجحيم الذي أنا فيهِ الآن 5 00:00:57,910 --> 00:01:01,030 [ الحلقــ 3 ــة ] 6 00:01:05,380 --> 00:01:08,190 الزومبي محتوى قاتل 7 00:01:08,190 --> 00:01:12,220 !بالطبع، كشخصية خيالية، يمكنكَ لقاء— أه 8 00:01:14,040 --> 00:01:15,620 في الحقيقة 9 00:01:15,620 --> 00:01:18,080 أه، أنا أتألم 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,040 أه، أخت زوجتي

Nov 04, 2020 00:34:14 64.99KB Download Translate

1 00:00:04,980 --> 00:00:11,970 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:25,850 --> 00:00:29,780 يا رئيس! يا رئيس، أنتَ هناك. أليس كذلك؟ 3 00:00:30,700 --> 00:00:33,990 !افتح الباب، يا رئيس 4 00:00:41,170 --> 00:00:44,570 !يا رئيس، من فضلكَ افتح الباب 5 00:00:48,550 --> 00:00:50,470 عودي لهذا اليوم 6 00:00:50,470 --> 00:00:54,460 كان يجب أن تتصل بي إذا عدت. كنتُ قلقة 7 00:00:55,340 --> 00:01:02,750 كنتُ أنتَ من هربَ من المنتجع الصحي من قبل، أليس كذلك؟ 8 00:01:03,620 --> 00:01:07,170 رأيتَ شيئاً هناك، أليس كذلك؟ 9 00:01:07,170 --> 00:01:09,280 هذا لا يعنيك 10 00:01:11,580 --> 00:01:13,480 إذاً ماذا عن ( يوّن جو )؟

Nov 04, 2020 00:34:14 74.94KB Download Translate

1 00:00:05,030 --> 00:00:11,940 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:23,120 --> 00:00:26,140 [ وكالة تحريات “ملك العالم” ] 3 00:00:30,850 --> 00:00:33,540 [ ( المحقق ( كيم موّ يونغ ] 4 00:00:37,050 --> 00:00:38,710 !لا تأتي 5 00:00:38,710 --> 00:00:40,570 !توقف هناك 6 00:00:43,920 --> 00:00:46,120 ماذا رأيتُ للتو؟ 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,490 إنسان؟ 8 00:00:47,490 --> 00:00:51,350 أم وحش؟ ما هو ذلك، حقاً؟ 9 00:01:04,660 --> 00:01:11,190 [ الحلقــ 5 ــة ] [ !من هو بينكم بدون خطيئة، فليُلقي بحجرٍ على زومبي ] 10 00:01:16,830 --> 00:01:20,880

Nov 04, 2020 00:34:14 70.08KB Download Translate

1 00:00:00,640 --> 00:00:05,530 ( المحقق ( كيم موّ يونغ 2 00:00:08,390 --> 00:00:10,950 هل أنتَ حقاً ( كيم موّ يونغ )؟ 3 00:00:10,950 --> 00:00:14,830 ماذا تعني؟ 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,930 …هل أنتَ حقاً 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,900 كيم موّ يونغ )؟ ) 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,780 لقد نظرت في هويتُكَ 7 00:00:28,780 --> 00:00:32,530 ... الاحتيال وتزوير المستندات الخاصة وسرقة الهوية أيضاً 8 00:00:32,530 --> 00:00:35,300 كان هناك عدداً من الأسماء التي تمكنتُ من تأكيدها 9 00:00:36,520 --> 00:00:39,990 لا أعتقد أنهُ يعرف ( كيم موّ يونغ ) شخصياً 10 00:00:39,990 --> 00:00:45,970 حسناً، انتهى الأمر بهذه الطريقة بسبب مجال عملي

Nov 04, 2020 00:34:14 72KB Download Translate

1 00:00:09,170 --> 00:00:11,630 .إنها رائحة بشرية 2 00:00:13,960 --> 00:00:20,980 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 3 00:00:59,750 --> 00:01:01,900 !أنا آسف! أنا آسف 4 00:01:01,900 --> 00:01:03,570 !لا 5 00:01:05,730 --> 00:01:08,620 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 6 00:01:11,520 --> 00:01:13,980 ( يا محقق ( كيم 7 00:01:13,980 --> 00:01:15,090 [ ( مكتب ( كيم موّ يونغ ] 8 00:01:15,090 --> 00:01:19,440 [ الحلقــ 7 ــة ] [ مهلاً يا سيد زومبي، من فضلك! لا تعبر هذا النهر ] 9 00:01:19,440 --> 00:01:22,400 ما الذي أتى بكما إلى هنا بحق الجحيم؟ 10 00:01:22,400 --> 00:01:26,550

Nov 04, 2020 00:34:14 57.95KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:03,150 [ الحلقــ 8 ــة ] 2 00:00:03,190 --> 00:00:09,610 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,200 قد يساعدكَ على استعادة ذاكرتك 4 00:00:13,200 --> 00:00:17,470 في يوم عيد الميلاد، خططنا لشيءٍ ما 5 00:00:18,520 --> 00:00:21,740 أنتَ وأنا، فقط نحن الاثنين 6 00:00:22,490 --> 00:00:24,330 ماذا تقصد “ خططنا لشيءٍ “؟ 7 00:00:24,330 --> 00:00:26,750 أنتَ حقاً لا تتذكر ذلك اليوم؟ 8 00:00:28,250 --> 00:00:29,780 تلك الفتاة، أيضاً؟ 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,040 أنت يا أخي الذي اختطفها 10 00:00:32,040 --> 00:00:35,380 وقتلها وخططَ لكل شيء

Nov 04, 2020 00:34:14 68.96KB Download Translate

1 00:00:00,800 --> 00:00:05,020 ”تم العثور على جثة يُفترض أنها جثة ( أوه هيونغ تشول )، المشتبه به الرئيسي في قضية اختطاف“ سانتا 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,590 عند إحدى التلال في مدينة “ غانغ ريم “ 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,510 وحقيقة أن الوصف مشابه لما كان يجري ملاحقتهُ 4 00:00:10,510 --> 00:00:14,130 ( تفترض الشرطة أن الجثة هي جثة ( أوه هيونغ تشول 5 00:00:14,130 --> 00:00:17,630 … ومع ذلك، بما أن الجثة تعرضت لأضرار بالغة، فقد تم تحديد الهوية بشكلٍ دقيقة 6 00:00:17,630 --> 00:00:20,090 الجثة تضررت؟ 7 00:00:20,090 --> 00:00:22,400 -صهري، هذا - !حار - 8 00:00:25,980 --> 00:00:33,010 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 9 00:00:37,320 --> 00:00:39,390 هل أنتَ بخير؟ 10 00:00:40,540 --> 00:00:43,460

Nov 04, 2020 00:34:14 65.24KB Download Translate

1 00:00:05,110 --> 00:00:12,070 ‫ التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ ‫ @ Viki.com 2 00:00:14,780 --> 00:00:17,230 ‫هذا جنون 3 00:00:23,510 --> 00:00:25,660 ‫- هل هذا مضحك بالنسبة لكِ؟ ‫ - نعم 4 00:00:25,660 --> 00:00:28,990 ‫ألم أخبركَ؟ أنا مجنون بأفلام الرعب 5 00:00:41,840 --> 00:00:44,300 ‫اغلقيهِ بالفعل. لا يمكنني مشاهدتهُ بعد الآن 6 00:00:44,300 --> 00:00:47,100 ‫نعم، لقد سئمتُ من هذا أيضاً 7 00:01:01,370 --> 00:01:05,470 ‫حسناً. أنا أُسيء التصرف عندما أسكُر أيضاً 8 00:01:05,470 --> 00:01:09,590 ‫- كيف يمكنكِ المقارنة بين الاثنين؟ ‫ - هم متشابـ— 9 00:01:16,030 --> 00:01:18,190 ‫هل هناك حل 10

Nov 04, 2020 00:34:14 55.79KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:06,990 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,840 كان ( نو بوّنغ شيك ) يقوم بإجراء تجاربٍ غير قانونية .على الحيوانات كل ليلة 3 00:00:25,170 --> 00:00:27,560 ،بما أنهٌ مدير مستشفى للحيوانات 4 00:00:27,560 --> 00:00:30,730 .فلم يكن أي أحد ليشك به 5 00:00:33,610 --> 00:00:39,900 إذاً، فقد عرف ( كيم موّ يونغ ) كل شيءٍ .عن تجارب ( نو بوّنغ شيك ) الغير قانونية 6 00:00:39,900 --> 00:00:41,640 نعم 7 00:00:45,930 --> 00:00:50,940 بما أنه شاهد كل شيء، بما في ذلك إجراءات التخلص 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,440 لكن في تلك الليلة، في ذلك المكان 9 00:01:37,030 --> 00:01:42,810 .لا يمكن لأحد أن يتصور أن شخصاً دُفن هناك 10

Nov 04, 2020 00:34:14 75.55KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:07,950 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:01:24,290 --> 00:01:26,090 نعم، يا قائد الفريق 3 00:01:27,110 --> 00:01:29,390 نو بوّنغ شيك ) فعل هذا؟) 4 00:01:39,760 --> 00:01:42,390 .سأعود حالاً، لذا رجاءً انتظر 5 00:01:56,750 --> 00:01:58,590 !يا قائد الفريق 6 00:01:59,380 --> 00:02:02,520 ماذا حدث؟ ماذا عن الضابطة ( باي )؟ 7 00:02:02,520 --> 00:02:05,020 لحسن الحظ، هي قد نجت 8 00:02:05,020 --> 00:02:08,010 لكنها لا تزال فاقدةً للوعي 9 00:02:35,090 --> 00:02:37,220 !( يا ( وانغ ويي 10 00:02:37,220 --> 00:02:38,620 ماذا حدث؟