Back to subtitle list

Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘) English Subtitles

 Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘)

Series Info:

Released: 03 May 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Do-Hyun, Go Min-Si, Sang-yi Lee, Sae-Rok Keum
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set in 1980 during the Gwangju Uprising, Youth of May tells the love story of a medical student and a nurse.

Jul 20, 2022 14:30:02 tedi English 75

Release Name:

Youth.of.May.S01.KOREAN.WEB-DL.NF

Release Info:

Pure Retail NF  Not sync to any versions yet 
Download Subtitles
Jul 20, 2022 06:43:04 62.67KB Download Translate

1 00:00:46,129 --> 00:00:49,716 Hey! Can you go see what's in there? 2 00:00:50,508 --> 00:00:52,844 My goodness. 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 What if we find some prehistoric artifacts? 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,525 What the... 5 00:01:07,609 --> 00:01:08,985 What is this? 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,361 Gosh! 7 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Captain! 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,324 Captain! 9 00:01:34,135 --> 00:01:35,887 {\an8}UNIDENTIFIED SKELETON FOUND AT A CONSTRUCTION SITE 10 00:01:35,970 --> 00:01:39,140

Jul 20, 2022 06:43:04 61.86KB Download Translate

1 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 Darn it! When did this become like this? 2 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 Hello, I have a blind date at 4 p.m. 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,058 That cheeky nurse! 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,398 I'm sorry I'm late. 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 My name is Lee Su-ryeon. 6 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 {\an8}Write everything down, okay? 7 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 {\an8}This method has a 99,9 percent success rate of being rejected. 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 {\an8}This data is based on all the blind dates I've had. 9 00:01:34,219 --> 00:01:36,638 {\an8}Just follow my instructions, 10 00:01:36,721 --> 00:01:39,849

Jul 20, 2022 06:43:04 60.4KB Download Translate

1 00:00:21,062 --> 00:00:22,230 {\an8}Leave them here. 2 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 {\an8}-That should go in the back seat. -Yes, sir. 3 00:00:30,613 --> 00:00:33,992 {\an8}If you bribe someone like this, you'll be caught right away. 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,204 {\an8}I guess you could call this a bribe. 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 {\an8}Today is your future father-in-law's birthday. 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,500 {\an8}What? 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,504 {\an8}I'm grateful enough that you came to wish me a happy birthday. 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 {\an8}You really didn't have to bring anything. 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Su-ryeon, get over here.

Jul 20, 2022 06:43:04 56.04KB Download Translate

1 00:00:28,111 --> 00:00:29,946 Her recovery is slow. 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 I can't say for sure how long she'll hold out. 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,492 Hui-tae, you'll be a great doctor. 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,704 I only accepted you as my son because I believed you would prove useful. 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 Hui-tae! 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,127 Please save Seok-chul! Please! 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 You're up. 8 00:01:09,444 --> 00:01:11,279 You should have some hangover soup. 9 00:01:11,863 --> 00:01:12,906 Yes. 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,159

Jul 20, 2022 06:43:04 51.97KB Download Translate

1 00:00:31,156 --> 00:00:32,657 {\an8}So? 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,534 {\an8}Did the talk with your father go well? 3 00:00:35,535 --> 00:00:38,621 {\an8}How dare you. Eyes down! 4 00:00:43,042 --> 00:00:44,836 {\an8}STATEMENT 5 00:00:44,919 --> 00:00:47,964 {\an8}You made and distributed illegal propaganda leaflets. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,759 {\an8}You admit to planning the whole thing on your own, right? 7 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Yes. 8 00:00:56,473 --> 00:01:01,519 LETTER OF WITHDRAWAL KIM MYEONG-HEE 9 00:01:01,603 --> 00:01:04,981 I never thought you, of all people, would decide to drop out.

Jul 20, 2022 06:43:04 54.38KB Download Translate

1 00:00:22,939 --> 00:00:24,441 Are you okay? 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,318 No. 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 I'm not okay. 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,704 I don't want this May to pass by 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 without you. 6 00:01:18,828 --> 00:01:22,207 {\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR ENGAGEMENT, HWANG HUI-TAE AND LEE SU-RYEON 7 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Excuse me. 8 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 May I ask why you're here? 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 It's nothing. 10 00:01:53,905 --> 00:01:55,365 Wait.

Jul 20, 2022 06:43:04 53.1KB Download Translate

1 00:00:35,201 --> 00:00:36,286 Get in the car! 2 00:01:23,583 --> 00:01:24,626 Hwang Jeong-tae, 3 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 do you not want to eat? 4 00:01:28,505 --> 00:01:29,547 Pardon? 5 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 It's not that. 6 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 Why? He's eating. 7 00:01:35,011 --> 00:01:36,930 It's because he just woke up. 8 00:01:38,139 --> 00:01:41,559 It's all because he's never had to starve and gets a nice meal three times a day. 9 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 If we only give him water for a few days, 10 00:01:44,729 --> 00:01:46,940 he'll never pick at his food again.

Jul 20, 2022 06:43:04 47.82KB Download Translate

1 00:00:41,207 --> 00:00:43,668 Dad, I need to use the restroom. 2 00:01:27,003 --> 00:01:28,213 I'm 3 00:01:29,589 --> 00:01:30,882 moving to Seoul 4 00:01:31,716 --> 00:01:33,218 with Hwang Hui-tae. 5 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 I heard. 6 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 You're smiling? 7 00:01:42,644 --> 00:01:44,312 Kim Myeong-hee. 8 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 How can you 9 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 smile at me right now? 10 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 Su-ryeon.

Jul 20, 2022 06:43:04 56.13KB Download Translate

1 00:00:27,861 --> 00:00:31,322 We'll arrest everyone on the list before the night is over. 2 00:00:32,449 --> 00:00:36,411 {\an8}We must find out who is behind all this, so round them all up. 3 00:00:37,787 --> 00:00:40,457 Every disaster is preceded by warning signs. 4 00:00:47,213 --> 00:00:52,886 Spies from the North have infiltrated Gwangju to incite a coup. 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 If you encounter anyone who seems to defy the government, 6 00:00:55,555 --> 00:00:57,849 arrest them immediately. Understand? 7 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 -Yes, sir! -Yes, sir! 8 00:00:59,517 --> 00:01:01,936 Just like how you can smell gas before an earthquake, 9

Jul 20, 2022 06:43:04 51.16KB Download Translate

1 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 So why do you keep provoking them? 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 They think you're the bad guy. 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,869 I don't care what they think. 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 The more I think about it, the more baffled I get. 5 00:00:42,459 --> 00:00:45,211 There are plenty of seniors. How could they make you protest? 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,173 They're obviously trying to dump it all on you 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 because they don't want to be dragged to Namsan. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,469 It's my choice. 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 No one put me up to it.

Jul 20, 2022 06:43:04 45.97KB Download Translate

1 00:00:27,485 --> 00:00:30,405 The police are investigating an unidentified skeleton 2 00:00:30,488 --> 00:00:34,701 found at a construction site in Gwangju this morning. 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,413 The police have sent the skeleton to the National Forensic Service 4 00:00:38,496 --> 00:00:41,041 {\an8}for DNA analysis in order to identify the victim. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,502 Those in the political circles are saying 6 00:00:44,586 --> 00:00:47,964 the skeleton may belong to one of the victims of the Gwangju Uprising 7 00:00:48,047 --> 00:00:51,259 and that the blood sample may need to be compared with the families 8 00:00:51,342 --> 00:00:54,054 of those who disappeared during the Gwangju Uprising. 9

Jul 20, 2022 06:43:04 38.86KB Download Translate

1 00:00:25,859 --> 00:00:29,487 Your mind keeps going back to May of that year. 2 00:00:30,363 --> 00:00:32,449 That's not strange at all. 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,955 If you lose your favorite umbrella, 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,208 you think of it whenever it rains. 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 It feels even worse 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 if the season you lost your loved one 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 comes back every year. 8 00:01:06,733 --> 00:01:07,984 It's only natural 9 00:01:09,944 --> 00:01:13,073 that our minds return to that day 10 00:01:13,865 --> 00:01:15,784 as if it were yesterday.