Back to subtitle list

Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘) French Subtitles

Series Info:

Released: 03 May 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Do-Hyun, Go Min-Si, Sang-yi Lee, Sae-Rok Keum
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set in 1980 during the Gwangju Uprising, Youth of May tells the love story of a medical student and a nurse.

Jun 19, 2021 20:02:36 Dai973 French 93

Release Name:

Youth.of.May.S01EP [01-12] FIN 720p-NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Jun 19, 2021 12:24:26 63.24KB
View more View less
1
00:00:06,150 --> 00:00:14,010
Gare de Gwangju

2
00:00:31,660 --> 00:00:35,970
Hé, Chang Hyun ! Viens voir s'il y a quelque chose là-dessous !

3
00:00:35,970 --> 00:00:38,500
Oh la la...

4
00:00:38,500 --> 00:00:41,590
Et si c'était des vestiges préhistoriques ?

5
00:00:51,120 --> 00:00:53,270
Quoi ? C'est quoi ça ?

6
00:00:53,270 --> 00:00:56,510
C'est quoi ça ?

7
00:00:56,510 --> 00:01:00,490
Chef ! Chef !

8
00:01:19,620 --> 00:01:21,310
Squelette non-identifié trouvé sur un chantier à Gwangju

9
00:01:21,310 --> 00:01:24,400
Ce matin, sur un chantier proche du périphérique de Gwangju,

10
00:01:24,400 --> 00:01:28,320
un squelette non-identifié a été trouvé.
 La police est en train d'enquêter.

Jun 19, 2021 12:24:26 66.89KB
View more View less
1
00:00:15,595 --> 00:00:21,045
Traduction offerte avec passion par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:23,070 --> 00:00:26,120
Non, quand est-ce que c'est arrivé ?

3
00:00:31,580 --> 00:00:33,610
La réservation de 16 h ?

4
00:00:41,780 --> 00:00:43,870
Le coq de combat !

5
00:00:48,910 --> 00:00:51,060
Désolée pour mon retard.

6
00:00:51,060 --> 00:00:53,790
Je suis Lee Soo Ryun.

7
00:01:05,170 --> 00:01:09,620
~ Épisode 2 ~
La chaussure qui va à mon pied

8
00:01:09,620 --> 00:01:11,590
Écoute bien et prends des notes.

9
00:01:11,590 --> 00:01:15,060
Une probabilité de 99,9% d'être rejetée.

10
00:01:15,060 --> 00:01:19,470
Ma liste de règles de rendez-vous, compilée après de nombreux rendez-vous arrangés.

Jun 19, 2021 12:24:26 64.03KB
View more View less
1
00:00:06,170 --> 00:00:07,680
Par ici.

2
00:00:10,880 --> 00:00:13,010
Mettez ça sur la banquette arrière.

3
00:00:13,010 --> 00:00:14,510
Oui, Monsieur.

4
00:00:15,910 --> 00:00:20,110
Si vous soudoyez quelqu'un comme ça,
vous allez tout de suite vous faire prendre.

5
00:00:21,870 --> 00:00:24,640
J'imagine qu'on peut appeler ça un pot-de-vin.

6
00:00:24,650 --> 00:00:26,660
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de ton futur beau-père.

7
00:00:26,660 --> 00:00:28,430
Comment ?

8
00:00:28,430 --> 00:00:32,130
Je suis déjà reconnaissant que tu sois venu me souhaiter mon anniversaire.

9
00:00:32,130 --> 00:00:35,520
Tu n'avais pas à amener tout ça.

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,480
Soo Ryun, viens par ici.

Jun 19, 2021 12:24:26 57.44KB
View more View less
1
00:00:10,130 --> 00:00:13,655
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:13,680 --> 00:00:15,160
Sa récupération est lente.

3
00:00:15,160 --> 00:00:17,870
Je ne peux pas dire combien de temps elle va tenir.

4
00:00:17,870 --> 00:00:19,870
Hee Tae ! Tu va devenir un bon médecin.

5
00:00:19,870 --> 00:00:21,500
Je t'ai accepté comme un fils

6
00:00:21,500 --> 00:00:24,200
parce que je croyais que tu te rendrais utile.

7
00:00:24,200 --> 00:00:26,240
Hee Tae !

8
00:00:26,240 --> 00:00:29,470
S'il te plait, sauve Seok Cheol !

9
00:00:52,590 --> 00:00:55,180
Oh, tu es réveillé maintenant ?

10
00:00:55,180 --> 00:00:57,430
N'as-tu pas besoin de soigner ta gueule de bois ?

Jun 19, 2021 12:24:26 54.81KB
View more View less
1
00:00:12,703 --> 00:00:16,365
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:16,390 --> 00:00:20,590
Alors qu'est-ce qu'on fait ? Tu en as discuté avec ton père ?

3
00:00:20,590 --> 00:00:23,390
Cette petite... ! Comment oses-tu le regarder droit dans les yeux ?

4
00:00:30,010 --> 00:00:33,090
Production et diffusion de propagande illégale.
[ Déclaration sous serment ]

5
00:00:33,090 --> 00:00:36,940
Tu reconnais être la personne entièrement responsable, n'est-ce pas ?

6
00:00:39,080 --> 00:00:40,750
Oui.

7
00:00:41,570 --> 00:00:46,810
Formulaire d'abandon des études

8
00:00:46,810 --> 00:00:50,180
Tu n'es pas juste n'importe qui. Je n'arrive pas
 à croire que tu arrêtes l'école, Myeong Hee.

9
00:00:50,180 --> 00:00:53,590
Tu es sûre que tu ne le regretteras pas ?

10

Jun 19, 2021 12:24:26 57.76KB
View more View less
1
00:00:08,170 --> 00:00:10,260
Est-ce que tu vas bien ?

2
00:00:11,400 --> 00:00:13,060
Non.

3
00:00:15,240 --> 00:00:17,460
Je ne vais pas bien.

4
00:00:20,850 --> 00:00:23,510
Je ne veux pas que ce mois de mai

5
00:00:25,290 --> 00:00:27,280
passe sans toi.

6
00:01:04,000 --> 00:01:09,450
Félicitations pour vos fiançailles :
 Hwang Hee Tae & Lee Soo Ryun

7
00:01:31,010 --> 00:01:35,430
Qu'est-ce qui vous amène ici ?

8
00:01:36,490 --> 00:01:38,200
Rien.

9
00:01:40,510 --> 00:01:43,170
Félicitations pour vos fiançailles :
 Hwang Hee Tae & Lee Soo Ryun

10
00:01:43,170 --> 00:01:45,920

Jun 19, 2021 12:24:26 54.83KB
View more View less
1
00:00:07,470 --> 00:00:14,450
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:42,850 --> 00:00:48,340
~ Épisode 7 ~
Lien indéfectible

3
00:01:09,080 --> 00:01:13,920
Hwang Jung Tae, tu n'as pas envie de manger ?

4
00:01:13,920 --> 00:01:15,780
Comment ?

5
00:01:15,780 --> 00:01:17,860
Ce n'est pas ça.

6
00:01:18,700 --> 00:01:23,380
Il mange bien. C'est parce qu'il vient de se réveiller.

7
00:01:23,380 --> 00:01:27,650
Tout cela parce qu'il a mangé trois repas complets
 chaque jour sans être affamé une seule fois.

8
00:01:27,650 --> 00:01:33,200
Ne remplis ton estomac que d'eau pendant quelques jours et tu verras ce que cela fait. Tu arrêterais de picorer ta nourriture.

9
00:01:37,580 --> 00:01:41,110
Professeur, qu'est-ce qui t'amène ici à cette heure ?

10

Jun 19, 2021 12:24:26 49.99KB
View more View less
1
00:00:05,780 --> 00:00:12,870
Gwangju à Geungnakgang

2
00:00:14,020 --> 00:00:24,390
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

3
00:00:26,357 --> 00:00:30,697
Papa, j'ai besoin d'utiliser les toilettes.

4
00:01:12,420 --> 00:01:18,990
Je déménage à Séoul avec Hwang Hee Tae.

5
00:01:20,650 --> 00:01:22,800
Je l'ai appris.

6
00:01:25,610 --> 00:01:32,100
Tu souris ? Kim Myeong Hee.

7
00:01:32,100 --> 00:01:34,560
Tu arrives à me sourire en ce moment ?

8
00:01:35,540 --> 00:01:37,600
Soo Ryun.

9
00:01:47,950 --> 00:01:53,140
Vous devoir être très préoccupée, maintenant que vous partez.

10
00:01:55,020 --> 00:01:56,820
Non.

Jun 19, 2021 12:24:26 57.51KB
View more View less
1
00:00:05,350 --> 00:00:11,880
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:13,230 --> 00:00:17,850
Nous arrêterons toutes les personnes
 figurant sur cette liste, avant la fin de la nuit.

3
00:00:17,850 --> 00:00:22,510
Nous devons découvrir qui est derrière tout ça, alors rassemblez-les tous.

4
00:00:23,150 --> 00:00:26,810
Toute catastrophe est précédée de signes avant-coureurs.

5
00:00:32,650 --> 00:00:39,000
Des espions du Nord se sont infiltrés à Gwangju pour déclencher un coup d'État.

6
00:00:39,000 --> 00:00:42,530
Si vous rencontrez quelqu'un qui semble suspect de
 vouloir défier le gouvernement, arrêtez-le immédiatement.

7
00:00:42,530 --> 00:00:44,890
- Compris ?
- Oui, Monsieur !

8
00:00:44,890 --> 00:00:47,530
Tout comme on peut sentir l'odeur du gaz
 avant un tremblement de terre,

9
00:00:47,530 --> 00:00:50,780
et tout comme les animaux remontent

Jun 19, 2021 12:24:26 52KB
View more View less
1
00:00:05,200 --> 00:00:12,530
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:12,530 --> 00:00:18,040
Alors, pourquoi tu continues à les provoquer ?
 Ils pensent que tu es le méchant.

3
00:00:18,730 --> 00:00:21,820
Je me fiche de ce qu'ils pensent.

4
00:00:24,400 --> 00:00:27,840
Plus j'y pense, plus je suis déconcerté.

5
00:00:27,840 --> 00:00:31,390
Il y a beaucoup de sunbaes parmi eux.
 Comment ils osent t'ordonner de manifester ?

6
00:00:31,390 --> 00:00:35,770
Ils essaient visiblement de tout te refourguer
 parce qu'ils ne veulent pas être traînés à Namsan.

7
00:00:36,560 --> 00:00:40,890
C'est mon choix. Je ne le fais pas parce qu'on m'y oblige.

8
00:00:42,760 --> 00:00:46,050
Bien sûr. Peu importe, M. le Combattant.

9
00:00:47,060 --> 00:00:50,990
Tout ce que tu fais me dérange.


Jun 19, 2021 12:24:26 48.26KB
View more View less
1
00:00:06,020 --> 00:00:09,360
Gare de Gwangju

2
00:00:12,610 --> 00:00:15,890
Ce matin, sur un chantier proche du périphérique de Gwangju,

3
00:00:15,890 --> 00:00:19,940
un squelette non-identifié a été trouvé.
 La police est actuellement en train d'enquêter.

4
00:00:19,940 --> 00:00:22,060
Par respect pour la dépouille,

5
00:00:22,060 --> 00:00:26,830
la police a demandé une analyse ADN à la police
 scientifique nationale afin d'identifier la victime.

6
00:00:27,320 --> 00:00:29,850
Ceux qui appartiennent aux cercles politiques disent

7
00:00:29,850 --> 00:00:33,250
qu'ils ne peuvent nier que les restes pourraient appartenir à l'une des victimes du soulèvement de Gwangju

8
00:00:33,250 --> 00:00:35,480
et que l'échantillon de sang devrait être comparé avec celui des familles

9
00:00:35,480 --> 00:00:40,390
des personnes disparues pendant le soulèvement de Gwangju.

10
00:00:40,390 --> 00:00:43,470

Jun 19, 2021 12:24:26 42.92KB
View more View less
1
00:00:05,400 --> 00:00:11,260
Traduction offerte avec passion
 par la jeunesse du 062 @viki

2
00:00:11,260 --> 00:00:15,810
Le fait que votre cœur retourne
au mois de mai de cette année-là

3
00:00:15,810 --> 00:00:18,640
n'est pas du tout une chose étrange.

4
00:00:22,130 --> 00:00:24,900
Même si vous perdez un parapluie que vous chérissez,

5
00:00:24,900 --> 00:00:28,640
vous pensez à ce parapluie chaque fois qu'il pleut.

6
00:00:37,890 --> 00:00:39,970
Surtout,

7
00:00:39,970 --> 00:00:46,590
 si la saison où vous avez perdu votre bien-aimée revient chaque année...

8
00:00:52,200 --> 00:00:54,050
bien sûr,

9
00:00:55,510 --> 00:00:59,400
notre cœur remonte à cette époque.

10
00:00:59,400 --> 00:01:01,600