Back to subtitle list

Young Sheldon - Fourth Season Arabic Subtitles

 Young Sheldon - Fourth Season

Series Info:

Released: 25 Sep 2017
Runtime: 30 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Iain Armitage, Zoe Perry, Lance Barber, Montana Jordan
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Meet a child genius named Sheldon Cooper; (already seen as an adult in The Big Bang Theory (2007)) and his family. Some unique challenges face Sheldon who seems socially impaired.

Dec 15, 2022 05:17:07 Robert_Downey Arabic 11

Release Name:

Young Sheldon - S04

Release Info:

StarzPlay 
Download Subtitles
Dec 14, 2022 15:22:18 32.51KB Download Translate

1 00:00:01,292 --> 00:00:02,834 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,501 مرحباً، أنا (شيلدون كوبر) 3 00:00:04,626 --> 00:00:07,709 وإليكم "لمَ على (شيلدون كوبر) الذهاب إلى الكلّية؟" 4 00:00:08,584 --> 00:00:12,250 أنا على يقين تامّ بأنني مستعد للخطوة التالية في حياتي الأكاديمية 5 00:00:12,501 --> 00:00:14,250 أعتقد أن طفلنا سيذهب إلى الكلّية 6 00:00:14,375 --> 00:00:16,501 إذاً، لا أريد الزواج ليست المسألة شخصيّة، حسناً؟ 7 00:00:16,667 --> 00:00:19,709 بعد كل ما فعلته لك ولعائلتك 8 00:00:19,834 --> 00:00:22,417 منحتَ وظيفة لحفيدي فهل من المفترض أن أتزوّجك؟ 9 00:00:22,542 --> 00:00:24,792 حسناً، انسي أنني سألت حتى

Dec 14, 2022 15:22:18 32.2KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:02,334 "أقدّم لكم..." 2 00:00:02,751 --> 00:00:06,501 "أشهر خمسة مصادر للأخبار لـ(شيلدون كوبر) من طفولتي" 3 00:00:06,834 --> 00:00:09,834 "رقم خمسة: مجلّة نادي معجبي (ستار تريك)" 4 00:00:10,250 --> 00:00:13,584 أمي! حلقة (دي فوريست كيلي) المفضّلة هي "المتعاطف" 5 00:00:13,959 --> 00:00:14,959 معلومة جيدة! 6 00:00:15,083 --> 00:00:17,959 "رقم أربعة: مكعّب الطقس من راديو (شاك)" 7 00:00:18,292 --> 00:00:19,959 "معدّل الرطوبة 90 في المئة" 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,751 "وتتكثّف قطرات الندى عند 26 درجة مئويّة" 9 00:00:23,167 --> 00:00:26,501 أمي!

Dec 14, 2022 15:22:18 33.61KB Download Translate

1 00:00:01,334 --> 00:00:02,792 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,918 --> 00:00:06,334 - إذاً، هل هو جاهز للتخرّج حقاً؟ - بالتأكيد! 3 00:00:06,459 --> 00:00:10,042 هل تعتقدين أن بإمكاني اجتياز طرفَي الحرم الجامعي في أقل من عشر دقائق 4 00:00:10,167 --> 00:00:13,125 - بما في ذلك استراحة الحمّام؟ - ما مدى أهمية استراحة الحمّام؟ 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 مهمّة جداً! صُمّمت جداول الصفوف للأشخاص مكتملي النموّ 6 00:00:16,209 --> 00:00:17,501 وأنا ما زلتُ بحجم الأطفال 7 00:00:17,626 --> 00:00:18,709 هنالك أمر آخر 8 00:00:18,834 --> 00:00:22,375 نظراً لأنك من الأوائل في صفّك فهذا يجعلك متفوّقاً وطليع دورتك 9 00:00:22,501 --> 00:00:24,626 أنا فخورة جداً بك يا حبيبي

Dec 14, 2022 15:22:18 32.38KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:02,834 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,125 --> 00:00:04,125 هل تعرف ما إذا كان سيُجري 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,834 حسابات النموذج القياسيّ للجسيمات الأوّلية بالكامل؟ 4 00:00:05,959 --> 00:00:08,918 - لا أعرف - هل تعرف كيف تحتسب التفاضل والتكامل؟ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,042 - لا - هل تعرف أي شيء؟ 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,709 هل يعرف أحد ماذا يحدث للباريونات؟ 7 00:00:14,042 --> 00:00:15,375 نعم يا (بايدج) 8 00:00:15,501 --> 00:00:18,334 يمكننا تجاهل كتل الجسيمات عند مستوى الـ(كوارك) الفردي 9 00:00:18,542 --> 00:00:19,542 صحيح

Dec 14, 2022 15:22:18 34.97KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:02,999 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,083 --> 00:00:06,000 دعيني أستهلّ الحديث بقولي إنني مدين لك باعتذار 3 00:00:06,125 --> 00:00:08,709 أريدك أن تعرفي أنني أحاول أن أتغيّر 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,334 - ماذا تريد مني؟ - فرصة أخرى بعد 5 00:00:11,459 --> 00:00:13,167 شكراً مرة أخرى لمنحي فرصة أخرى 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,334 أحاول أن أتحسّن في مسامحة الناس 7 00:00:16,459 --> 00:00:19,792 يسعدني أن أسمعك تقول ذلك لأنني مَن رميتُ البيض على متجرك بالأمس 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,167 مسامحة الناس أمر سيئ 9 00:00:22,459 --> 00:00:24,999 - هل يجب أن نتلو صلاة الشكر؟ - نعم، بالتأكيد!

Dec 14, 2022 15:22:18 32.57KB Download Translate

1 00:00:01,292 --> 00:00:02,792 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,918 --> 00:00:05,209 "أهلاً، أنا (شيلدون كوبر)، وهذا..." 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,292 "لماذا يجب أن يذهب (شيلدون كوبر) إلى الكلية" 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,918 "ولهذا السبب أقترح أن أعيش في المنزل" 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,959 "لكن التسجل بدوام كامل لمواصلة دراستي" 6 00:00:12,042 --> 00:00:14,292 "مع الدكتور (ستورجيس) في (إيست تكساس تك)" 7 00:00:14,792 --> 00:00:15,792 "مرحباً (ماري)" 8 00:00:16,375 --> 00:00:19,167 "أعلم أن هذا قرار صعب بالنسبة لك" 9 00:00:19,709 --> 00:00:21,542 "لكن إذا سمحت له بالمجيء إلى هنا" 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,417 "أعدك بأننا سنعتني به جيداً"

Dec 14, 2022 15:22:18 34.18KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:02,876 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,999 --> 00:00:05,125 أي ربطة عنق تعني أنني ناضج بما يكفي أن أكون في الجامعة 3 00:00:05,292 --> 00:00:07,417 ولكن غريب الأطوار بما يكفي لمناقشة أيهما جاء أولاً 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,000 مجال (هيغز) أم (الفوتون)؟ 5 00:00:09,501 --> 00:00:11,209 كلتاهما تدلّان على أنك طفل غريب يأكل بمفرده 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,751 مرحباً دكتور (ستورجيس) هذه (ماري كوبر) 7 00:00:13,959 --> 00:00:16,501 هل كنتِ تعلمين أنّ هناك مصادماً عملاقاً 8 00:00:16,667 --> 00:00:19,584 - يتم بناؤه في (واكساهاتشي، تكساس)؟ - لا 9 00:00:20,042 --> 00:00:21,751 لقد حصلت على وظيفة هناك

Dec 14, 2022 15:22:18 33.91KB Download Translate

1 00:00:00,999 --> 00:00:02,459 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,918 --> 00:00:03,918 "مرحباً، سيدة (كوبر)" 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,250 أردت فقط أن أخبرك أنه مع غياب دكتور (ستورجيس) 4 00:00:06,709 --> 00:00:08,709 سأكون متاحاً إذا احتاج (شيلدون) لأي شيء 5 00:00:09,584 --> 00:00:11,459 أنا لست من ذوي الخبرة الكبيرة المتعلقة بالأطفال 6 00:00:11,999 --> 00:00:13,000 إذا احتاج إلى استخدام الحمّام 7 00:00:13,125 --> 00:00:14,876 لست مضطراً إلى الدخول معه أليس كذلك؟ 8 00:00:15,792 --> 00:00:18,709 لست بحاجة لك لمجالستي أنا أعتمد على نفسي تماماً 9 00:00:19,209 --> 00:00:22,167 إذاً إنه لأمر جيد أنني احتفظت

Dec 14, 2022 15:22:18 35.67KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:02,751 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,876 --> 00:00:04,834 لا بد من أنك زوجة المدرب السابقة 3 00:00:05,042 --> 00:00:06,999 نعم، لماذا؟ 4 00:00:07,167 --> 00:00:08,959 أنا أواعد زوجك السابق 5 00:00:09,042 --> 00:00:10,584 كنت أعرف من أنت طوال الوقت 6 00:00:10,709 --> 00:00:11,918 لهذا جئت إلى هنا 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,292 أحسنتِ التخطيط 8 00:00:13,417 --> 00:00:15,918 - يجب أن نخرج لاحتساء الشراب ذات ليلة - بكل تأكيد! 9 00:00:19,999 --> 00:00:22,626 الجامعة هي وقت الخبرات الجديدة 10 00:00:22,751 --> 00:00:25,083 والتعرض لطرق التفكير المثيرة

Dec 14, 2022 15:22:18 32.89KB Download Translate

1 00:00:01,375 --> 00:00:06,584 "وراء كل عالم عظيم، هناك غالباً مساعدون مجهولون يكدّون وراء الكواليس" 2 00:00:06,959 --> 00:00:07,959 "نقدم" 3 00:00:08,459 --> 00:00:11,375 "مساعدو مختبر عظماء في التاريخ العلمي" 4 00:00:11,584 --> 00:00:14,083 "عندما احتاج (ألكساندر غراهام بيل) إلى مساعد" 5 00:00:14,209 --> 00:00:17,042 "كان (توماس أغوستوس واطسون) هو الذي لبّى النداء" 6 00:00:17,167 --> 00:00:18,709 "أتفهمون النكتة؟ "النداء"" 7 00:00:20,125 --> 00:00:23,626 "ابنة مدام (كوري)، (آيرين) كانت أيضاً مساعدتها في المختبر" 8 00:00:23,876 --> 00:00:27,667 "كانت (آيرين) متفانية جداً إلى درجة أنها ماتت بالتسمم الإشعاعي" 9 00:00:27,876 --> 00:00:31,209

Dec 14, 2022 15:22:18 30.46KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:02,542 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,667 --> 00:00:05,292 - مرحباً يا (جون) - (كوني)، (ديل) ، هذا (جستن) 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,792 - لا بد من أنك صديق ابني - في الواقع، إنه رفيقي 4 00:00:08,918 --> 00:00:09,918 حقاً؟ 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,999 أحضرته إلى هنا لغرض ما 6 00:00:12,083 --> 00:00:13,876 - أي غرض؟ - لتزعجني 7 00:00:13,999 --> 00:00:18,083 أتصدقين أن (ديل) يظن أن السبب الوحيد لإحضاره إلى هنا هو إغاظته؟ 8 00:00:18,209 --> 00:00:19,959 لهذا بالضبط أحضرته 9 00:00:20,083 --> 00:00:23,999 لماذا تبذلين جهداً لإزعاج (ديل) في زفاف ابنكما

Dec 14, 2022 15:22:18 29.51KB Download Translate

1 00:00:00,959 --> 00:00:02,501 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,042 لا يمكنك أن تصبح مساعدي في المختبر 3 00:00:04,292 --> 00:00:07,501 هناك لائحة انتظار من الطلاب ولا يمكنني منحك معاملة خاصة 4 00:00:07,667 --> 00:00:08,834 ليس بهذا الأسلوب 5 00:00:11,626 --> 00:00:13,417 - مرحباً؟ - أيمكنني أن أصبح مساعدكَ في المختبر؟ 6 00:00:13,584 --> 00:00:15,501 إن وافقت على هذا فهل ستتوقف عن مطاردتي؟ 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,501 - بكل تأكيد - حسناً، لقد ربحت 8 00:00:18,709 --> 00:00:22,167 أنا أفهم دوري هنا، وفي الواقع لاحظت وجود خطأ في معدل التفاعل لديك 9 00:00:22,292 --> 00:00:24,083

Dec 14, 2022 15:22:18 35.72KB Download Translate

1 00:00:01,167 --> 00:00:02,792 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,334 --> 00:00:04,459 ماذا تفعل هنا؟ 3 00:00:04,584 --> 00:00:06,626 رئيسة الجامعة تريد التحدث معنا على ما يبدو 4 00:00:06,751 --> 00:00:08,375 سأدخل في صلب الموضوع مباشرة 5 00:00:08,501 --> 00:00:12,792 أريدك أن تلتقي أنت وابنك بأحد أهم المتبرعين للجامعة 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 لماذا نحن؟ 7 00:00:14,167 --> 00:00:17,584 (شيلدون) هو إضافة مبهرة لبرنامج علم الفيزياء 8 00:00:17,709 --> 00:00:21,999 ونحب أن يشعر المتبرعون بالراحة الشديدة تجاه ما يتم إنفاق أموالهم عليه 9 00:00:22,125 --> 00:00:23,125 لا، شكراً لك

Dec 14, 2022 15:22:18 32.61KB Download Translate

1 00:00:01,667 --> 00:00:03,834 "أنا مخلوق يحب الروتين كثيراً" 2 00:00:03,999 --> 00:00:06,209 - "ربما هي صفة ورثتها عن والدي" - "يوم الإثنين" 3 00:00:06,417 --> 00:00:08,292 "ففي كل ليلة يلقي نظرة على البريد" 4 00:00:08,417 --> 00:00:11,918 "ويتعكر مزاجه كالساعة في كل ليلة" 5 00:00:12,083 --> 00:00:13,626 - تباً لهذه الفواتير - (جورج) 6 00:00:15,042 --> 00:00:17,876 - "يظن المرء أنه سيعتاد على ذلك..." - "يوم الثلاثاء" 7 00:00:17,999 --> 00:00:21,000 "ولكن ليلة بعد ليلة ينزعج من ذلك مجدداً" 8 00:00:21,334 --> 00:00:23,999 - خدمة المحلفين؟ تباً... - (جورج) 9 00:00:25,209 --> 00:00:27,876 - "كان ذلك معقّداً"

Dec 14, 2022 15:22:18 30.68KB Download Translate

1 00:00:01,459 --> 00:00:03,209 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,542 انتقل (هيرشيل) للسكن في مكان آخر 3 00:00:08,459 --> 00:00:12,626 - (بريندا)! أنا آسفة للغاية - أظن أنه لديّ حبيب 4 00:00:12,834 --> 00:00:14,834 - ما اسمه؟ - (ماركوس آدام لارسون) 5 00:00:14,959 --> 00:00:18,167 عمره 11 سنة ونصف شعره أشقر، لونه المفضل هو الأخضر 6 00:00:18,292 --> 00:00:20,751 - ويتعلم ركوب لوح التزحلق - ما أدراك أنه حبيبك؟ 7 00:00:20,876 --> 00:00:22,125 لأن هذا حصل 8 00:00:24,375 --> 00:00:28,250 - "هلّا تكونين حبيبتي؟ نعم، (ماركوس)" - لم أدرك أنه لديك وثائق 9 00:00:28,501 --> 00:00:29,501

Dec 14, 2022 15:22:18 27.99KB Download Translate

1 00:00:01,167 --> 00:00:02,709 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,709 --> 00:00:05,167 كش ملك، خسرت 3 00:00:06,042 --> 00:00:10,542 تُستعمل نصف حياة الكربون (14) البالغ عمره 5730 سنة كمؤرخ جيولوجي 4 00:00:10,876 --> 00:00:14,167 - أتريد إضافة أي شيء آخر؟ - قرأت هذه المجلة 5 00:00:14,459 --> 00:00:18,167 - لماذا لا تتنافسين معي؟ - لأن رؤيتك تتضايق مسلية 6 00:00:18,292 --> 00:00:20,834 - ما المسلي في ذلك؟ - كل شيء 7 00:00:23,209 --> 00:00:26,667 "لم أكن بارعاً بتقاسم أي شيء اضطررت إلى أن أتقاسم رحماً" 8 00:00:30,167 --> 00:00:33,876 - "وغرفة نوم" - "(ريكو)!" 9 00:00:38,209 --> 00:00:41,292

Dec 14, 2022 15:22:18 28.35KB Download Translate

1 00:00:01,459 --> 00:00:03,042 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,834 سينضم إلينا الدكتور (ستورجيس) على العشاء 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,876 - خلته في مصح المجانين - لا نسمّيه بذلك الاسم 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,375 يسمّيه والدي بذلك الاسم 5 00:00:11,417 --> 00:00:14,876 لا أعتقد أنه يجب أن تجمعنا صلة رومانسية بعد الآن 6 00:00:15,125 --> 00:00:19,999 هل أنت مجنون؟ أسأت اختيار كلماتي ولكن هل أنت مجنون؟! 7 00:00:20,083 --> 00:00:24,792 أعلمت أنه يتم بناء مُصادم فائق في (واكساهاتشي) في (تكساس)؟ 8 00:00:25,959 --> 00:00:29,000 - لا - قبلت وظيفة هناك 9 00:00:29,167 --> 00:00:33,083

Dec 14, 2022 15:22:18 26.88KB Download Translate

1 00:00:03,626 --> 00:00:06,417 "يمكن أن تتوقّع الفيزياء الكلاسيكية الكثير عن العالم" 2 00:00:06,792 --> 00:00:11,209 "على سبيل المثال يمكنها أن تخبرنا عمّا يحصل عندما ترتطم كرة بلياردو بأخرى" 3 00:00:12,876 --> 00:00:16,250 "ولكن عندما تجنح كرات عديدة في اتجاهات مختلفة" 4 00:00:16,417 --> 00:00:20,667 "نكون قد دخلنا العالم الجامح والفوضوي للديناميكا اللاخطية" 5 00:00:20,834 --> 00:00:24,876 "ولا تحتاجون إليّ لأخبركم أنه من المستحيل توقّع ما سيحصل تالياً" 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,792 "في الحقيقة نظراً إلى حالة نظامنا التعليمي" 7 00:00:27,918 --> 00:00:28,918 "ستحتاجون إلى ذلك على الأرجح" 8 00:00:29,417 --> 00:00:32,000 "تخيلوا أن هذه الكرات أشخاص" 9 00:00:32,125 --> 00:00:35,584