Back to subtitle list

Young Justice - First Season Arabic Subtitles

 Young Justice - First Season

Series Info:

Released: 26 Nov 2010
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Crime, Drama, Romance, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Jesse McCartney, Danica McKellar, Nolan North, Khary Payton
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

Teenage superheroes strive to prove themselves as members of the Justice League.

Apr 03, 2020 03:29:13 ALBARAA_MT Arabic 34

Release Name:

Young.Justice.S01.NF

Release Info:

Netflix مسحوبة من 
Download Subtitles
Sep 06, 2018 22:33:48 24.83KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:09,759 "مدينة (غوثام)، 4 يوليو، 12:00" 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 هل تستمتعون بوقت خاص بالعائلة؟ 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 عائلتي لديها خطط أخرى 4 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 "باتمان" 5 00:00:48,339 --> 00:00:49,799 كنت أتساءل متى... 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,851 "بوي وندر" 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 هل أرسلك الوطواط لتأخذني إلى السجن؟ 8 00:01:02,979 --> 00:01:04,898 بصراحة، خاب ظني 9 00:01:05,148 --> 00:01:06,816 رائع لكني على عجلة من أمري نوعاً ما 10 00:01:07,442 --> 00:01:10,236 يا لهؤلاء الأطفال، دائماً مستعجلون

Sep 06, 2018 22:33:48 22.86KB Download Translate

1 00:00:13,304 --> 00:00:14,514 "قدموس" 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,813 دكتور "ديزموند"، هل تطلب اجتماعاً مع "الضوء"؟ 3 00:00:21,896 --> 00:00:25,108 نعم، أنا آسف جداً لإزعاجكم في هذا الوقت المتأخر 4 00:00:25,191 --> 00:00:26,484 قدم تقريرك وحسب 5 00:00:26,735 --> 00:00:27,819 بالطبع 6 00:00:29,070 --> 00:00:33,033 نشب لدينا حريق في مشروع "قدموس" 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 أصل الحادثة لا يزال غير معلوم 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 لكن يبدو أنه جذب... 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 بعض الانتباه الغير مرغوب به 10 00:00:40,665 --> 00:00:45,295

Sep 06, 2018 22:33:48 25.18KB Download Translate

1 00:00:06,881 --> 00:00:09,300 "(ستار سيتي)، 17 يوليو، 23:16" 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,526 أنت مجدداً! 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,153 بدأت أشعر بالإهانة 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,739 لأن "السهم الأخضر" لا يعرقل عمليتي شخصياً 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,043 هل تعرف كم أدفع ثمن بزة على مقاسي؟ 6 00:00:44,544 --> 00:00:46,087 أحرقوا الأرض يا شباب 7 00:01:07,567 --> 00:01:08,860 الكهف ممتاز 8 00:01:08,943 --> 00:01:10,653 فيه كل ما يحتاجه الفريق 9 00:01:10,737 --> 00:01:13,073 من أجل البعثات السرية ولوازم الجواسيس 10 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 انتظروا حتى تروا "سوبر بوي" و"مس مارشن"

Sep 06, 2018 22:33:48 23.53KB Download Translate

1 00:00:05,714 --> 00:00:08,800 "(سانتا بريسكا)، 19 يونيو، 00:43" 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,351 قائدنا العظيم يقول 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,062 إنه سيغادر هذه المنشأة 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,105 إن... 5 00:00:22,188 --> 00:00:27,360 هزم أحدكم بطله في قتال فردي 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,617 هذا يجعل الأمور أكثر إثارة 7 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 هل تعيد لي أقوى أسلحتي؟ 8 00:00:59,184 --> 00:01:00,518 ما الخدعة؟ 9 00:01:00,977 --> 00:01:02,395 لا توجد أي خدعة 10 00:01:02,479 --> 00:01:05,315 ذلك بالكاد سيختبر براعة بطله الفائقة

Sep 06, 2018 22:33:48 22.41KB Download Translate

1 00:00:06,589 --> 00:00:09,551 "(متروبوليس)، 3 أغسطس، 07:38" 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,764 - ذلك يشبه... - أسعدني بقولها 3 00:00:32,574 --> 00:00:33,658 "وين" 4 00:01:23,833 --> 00:01:24,834 كان الأمر تحت سيطرتي 5 00:01:24,918 --> 00:01:26,336 لم أرغب في المخاطرة 6 00:01:26,419 --> 00:01:29,380 كاد هبوطك أن يتسبب في اختلال الجسر بأكمله 7 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 لم يحدث ذلك 8 00:01:30,381 --> 00:01:31,216 ولكنه كان ممكناً 9 00:01:31,591 --> 00:01:33,551 إننا لا نعلم بعد حدود قواك الخارقة 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,970 حسناً، ربما يمكنك، كما تعلم...

Sep 06, 2018 22:33:48 25.11KB Download Translate

1 00:00:06,673 --> 00:00:09,467 "جزيرة (إنفينيتي)، 7 أغسطس، 23:49" 2 00:00:52,761 --> 00:00:54,095 بدأ صبرنا ينفد 3 00:00:54,387 --> 00:00:57,015 أكملي المشروع وإلا ستخسرين حياتك 4 00:00:57,348 --> 00:00:59,309 أحاول إنجازه بأسرع ما بوسعي 5 00:01:09,527 --> 00:01:10,487 دكتورة "روكيت"؟ 6 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 أخبرني أنك من جاء في المقدمة 7 00:01:12,906 --> 00:01:13,948 أنا الرجل الوحيد 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,325 ألم تتمكن من جلب تعزيزات؟ 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,910 ما الأمر، خفض في الميزانية؟ 10 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 الآن أو أبداً يا دكتورة

Sep 06, 2018 22:33:48 26.62KB Download Translate

1 00:00:15,598 --> 00:00:18,101 "(نيو أورلينز)، 27 يوليو، 21:57" 2 00:00:20,895 --> 00:00:22,731 "السيدة (زانادو)، الاتصال بالأحبة" 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,162 مساء الخير يا سيدي 4 00:00:37,245 --> 00:00:40,165 كيف للسيدة "زانادو" أن تخدمك؟ 5 00:00:41,124 --> 00:00:44,210 هناك من تتمنى أن تتحدث إليه 6 00:00:45,003 --> 00:00:46,838 زوجتك، صحيح؟ 7 00:00:47,505 --> 00:00:48,339 نعم 8 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 زوجتي "إنزا" 9 00:00:50,258 --> 00:00:53,595 ستتصل بها السيدة إذاً، إن تكرم علينا القدر 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,057 لكنه قلما يكون كذلك

Sep 06, 2018 22:33:48 23.29KB Download Translate

1 00:00:06,464 --> 00:00:09,384 "مدينة (غوثام)، 27 أغسطس، 06:17" 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 أريد التكلم مع "أكوالاد" 3 00:00:51,217 --> 00:00:53,720 البقية اغتسلوا واذهبوا إلى منازلكم 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,264 نذهب إلى المنزل؟ أنا في المنزل 5 00:00:56,347 --> 00:00:57,807 "(جبل العدالة)، 27 أغسطس، 07:58" 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,142 "أكوالاد" فقط 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,734 أعتذر لأنك اضطررت للتدخل 8 00:01:08,193 --> 00:01:11,863 - أعلم أن أداء الفريق كان ضعيفاً... - كان أداء الفريق جيد 9 00:01:11,946 --> 00:01:13,573 المشكلة كانت أنت 10 00:01:13,656 --> 00:01:16,618 أنت قائدهم، وأنت لم تكن بكامل تركيزك

Sep 06, 2018 22:33:48 22.14KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:08,758 "(بياليا)، 4 سبتمبر، 00:16" 2 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 هيا يا "ميغان"، أنا على الأرض 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,033 لكن كيف وصلت إلى الأرض؟ 4 00:00:33,366 --> 00:00:36,036 لماذا أرتدي هذا الزي؟ 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,288 ولماذا يؤلمني رأسي كثيراً؟ 6 00:00:41,207 --> 00:00:42,292 هل هذا حلم؟ 7 00:00:50,967 --> 00:00:53,428 مهلاً، رأيت هذا الرمز من قبل 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,680 هل أنت "سوبرمان"؟ 9 00:01:14,532 --> 00:01:15,700 هذا ليس حلماً 10 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 إنه كابوس

Sep 06, 2018 22:33:48 26.38KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:08,466 "(تايبيه)، 7 سبتمبر، 19:20" 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,764 أنا "كات غرانت" أنقل إليكم الأخبار من "تايبيه" 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,435 حيث فشلت أعمال قمة السلام التاريخية 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,603 بين "ريلاسيا الجنوبية" و"ريلاسيا الشمالية" 5 00:00:21,062 --> 00:00:24,399 وكمحاولة أخيرة، اتفق رئيس وزراء "ريلاسيا الجنوبية" "تسينغ" 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,901 ونظيره من "ريلاسيا الشمالية" اللواء "سينغ مان لي" 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,654 اتفقا على استدعاء وسيط مستقل 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,072 لكن من هو هذا الوسيط؟ 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,491 ذهبت توقعات الأمين العام للأمم المتحدة 10

Sep 06, 2018 22:33:48 28.17KB Download Translate

1 00:00:04,087 --> 00:00:05,005 "هجوم (تيرور توينز)" 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,465 معكم "كات غرانت" في نقل حي 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,843 من الحي الفرنسي التاريخي في "نيو أورلينز" 4 00:00:09,968 --> 00:00:13,388 حيث يخوض "مارشن مان هنتر" و"سوبرمان" معركة 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,890 ضد ما يسمى "تيرور توينز" 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,893 اللذان شنا حملات مسعورة على 3 ولايات في الجنوب 7 00:00:22,939 --> 00:00:26,025 "(نيو أورلينز)، 14 سبتمبر، 16:35" 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,406 مهلاً! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,369 لا أشعر أني بخير 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 قواي...

Sep 06, 2018 22:33:48 21.72KB Download Translate

1 00:00:05,588 --> 00:00:08,425 "مدينة (غوثام)، 22 سبتمبر، 06:00" 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,480 "(أليس) في بلاد العجائب" 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,615 - أرجوك، لا تذهبي - آسفة يا أختي 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,951 لن تخرج والدتنا من السجن قريباً 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,787 وأنا أرفض العيش في هذا المنزل مع أبي فقط 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 أبي وأنت وأنا 7 00:00:40,498 --> 00:00:43,168 يجب أن نحافظ على هذه الأسرة من الانهيار 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,671 "أرتيمس"، استيقظي 9 00:00:47,630 --> 00:00:50,216 لا أريدك أن تتأخري على يومك الدراسي الأول 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,931 "أكاديمية (غوثام)"

Sep 06, 2018 22:33:48 22.76KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:09,759 "شمال (الهند)، 10 سبتمبر، 14:43" 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,057 آثار نمر هندي يا شباب 3 00:00:16,391 --> 00:00:21,688 قلت لكم أن "هاميلتون هيل" ليس بحاجة لدليل يؤمن بالخرافات ليقودنا إلى صيد كبير 4 00:00:22,021 --> 00:00:24,274 وحوش شيطانية! 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 ما هذا؟ 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,550 من يكترث؟ 7 00:00:50,633 --> 00:00:52,719 حصلت على حصتي للتو 8 00:01:35,011 --> 00:01:38,264 "(جبل العدالة)، 23 سبتمبر، 06:34" 9 00:01:53,321 --> 00:01:57,826 مزامنة بروتوكولات الأمن مع الحاسوب الرئيسي لـ"برج المراقبة" 10 00:01:59,536 --> 00:02:01,704

Sep 06, 2018 22:33:48 19.5KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:08,633 "(متروبوليس)، 1 أكتوبر، 08:08" 2 00:00:39,956 --> 00:00:41,082 جميل 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,002 اختبارنا ناجح تماماً 4 00:00:44,502 --> 00:00:47,297 - يمكننا المتابعة كما هو مخطط - موافق 5 00:00:47,380 --> 00:00:50,383 لكننا عملنا في الخفاء مدة طويلة جداً 6 00:00:50,633 --> 00:00:55,764 حان الوقت لتظهر "فرقة الظلم" 7 00:00:55,847 --> 00:00:59,017 اعترفوا بذلك، لا يمكنكم غض النظر عن ذلك 8 00:01:27,086 --> 00:01:29,923 "(جبل العدالة)، 1 أكتوبر، 18:13" 9 00:01:46,356 --> 00:01:47,857 تعرف أنهما مرتبطان، صحيح؟ 10 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 أظن أني علمت قبلهما

Sep 06, 2018 22:33:48 28.48KB Download Translate

1 00:00:05,672 --> 00:00:08,925 "مقاطعة (تيتون)، 10 أكتوبر، 04:23" 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,305 عندما عاد الابن الضال 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,850 رآه والده وعطف عليه 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,560 وركض واحتضنه 5 00:00:19,060 --> 00:00:23,523 وهكذا ضاع ابنه ثم وجده 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,484 أنت الابن الضال يا "تورنيدو" 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,528 وأنا سعيد بعودتك 8 00:00:28,611 --> 00:00:32,323 شكراً لك لأنك جعلت لم شمل عائلتنا الصغيرة ممكناً 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,036 لا بد أن لديك الكثير من الأسئلة الآن 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,329 لا؟ بئساً

Sep 06, 2018 22:33:50 23.79KB Download Translate

1 00:00:20,020 --> 00:00:21,688 يتم نشر كاميرات المراقبة 2 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 انتباه! قد اخترقتم حدود الأرض الفضائية 3 00:00:32,866 --> 00:00:35,243 وأوقفوا عمل كل الأسلحة والمحركات 4 00:00:35,326 --> 00:00:36,786 هذا آخر تحذير لكم 5 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 خطر، انتشار هجومي كامل 6 00:01:17,952 --> 00:01:19,245 "اتصال وارد" 7 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 "تورنيدو"، هل... 8 00:01:22,165 --> 00:01:24,584 نعم يا "زاتارا"، شاهدنا ذلك 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,461 فشلت الدفاعات الفضائية 10 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 ابدأوا بإجراءات الدفاع الأرضية

Sep 06, 2018 22:33:50 26.04KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:09,342 "(جبل العدالة)، 23 أكتوبر، 17:21" 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,097 "لا يوجد إشارة" 3 00:00:26,776 --> 00:00:30,405 تم التعرف، "باتمان" 02 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,116 كيف حالهم؟ 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 أنا ما زلت مضطرباً بشأن ما مررنا به أنا وأنت 6 00:00:35,785 --> 00:00:39,080 يمكنك أن تتخيل حال هؤلاء الشباب 7 00:00:39,372 --> 00:00:43,084 أعلم أن تدريب المحاكاة بالواقع الافتراضي انتهى بشكل سيء 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,920 ولكن كنت أتمنى أن يكون الفريق قد تعافى الآن 9 00:00:46,171 --> 00:00:50,592 الصدمات النفسية تستغرق وقتاً وأعلم أنك تعرف ذلك يا صديقي

Sep 06, 2018 22:33:50 25.82KB Download Translate

1 00:00:05,213 --> 00:00:06,840 "مدينة (نيويورك)، 31 أكتوبر، 19:26" 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,676 "معرض للفن، العصر الذهبي للفنون" 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,183 إذاً، تمكن الجاني من تجاوز نظام الإنذار 4 00:00:17,267 --> 00:00:21,813 وتعطيل جميع كاميرات المراقبة في المكان لسرقة سيف؟ 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,190 ليس سيفاً أيها المحقق "دانييلز" 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 سيف "بيوولف" 7 00:00:26,609 --> 00:00:27,944 إنه لا يقدر بثمن 8 00:00:28,028 --> 00:00:32,157 وفقاً للأسطورة، إنه يمنح قوة هائلة لمن لديه قلب نقي 9 00:00:32,449 --> 00:00:36,244 هناك تعويذة بالإنجليزية القديمة من المفترض أنها تستعدي قوة السيف 10

Sep 06, 2018 22:33:50 25.68KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 "جزيرة (رونوك)، 5 نوفمبر، 19:46" 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,931 ما رأيك بهذا المكان؟ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,142 أخيراً 4 00:00:40,415 --> 00:00:43,084 حان الوقت كي نلم شمل المجموعة القديمة 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,128 "ووتان" 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,213 "بلاك براير ثورن" 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 "فيلكس فاوست" 8 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 "ويزرد" 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 الآن 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 لنقدم عرضاً

Sep 06, 2018 22:33:50 26.22KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:09,259 "(سنترال سيتي)، 11 نوفمبر، 07:15" 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,647 عيد ميلادي الـ16! 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,066 هذا صحيح، إنه عيد ميلادي 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 ذراعي أفضل حالاً، نزعت الجبيرة أيضاً 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,321 والثلج يهطل؟ جميل! 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,365 هذا سيكون يوماً جيداً 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,953 عيد ميلاد سعيد يا "وولي" 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,707 فطوري المفضل! كميات كبيرة من كل شيء 9 00:00:41,499 --> 00:00:42,584 شكراً يا أمي 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,922 تعلم، إن خرجت

Sep 06, 2018 22:33:50 29.81KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:07,841 أتينا حالما تلقينا رسالتك 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 ما المشكلة؟ 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,302 هناك أمر يجب أن ترياه 4 00:00:12,595 --> 00:00:19,602 "تكبير 250 بالمئة، إعادة التشغيل" 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,688 كدت تهزمني تلك المرة يا "كونر" 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 تستحق مكافأة 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,057 - "دينا"؟ - أوقف التشغيل 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,516 لم يحدث هذا مطلقاً! 9 00:00:58,850 --> 00:01:01,144 عليكما متابعة المشاهدة، شغله 10 00:01:05,398 --> 00:01:06,816 أوقف التشغيل

Sep 06, 2018 22:33:50 28.73KB Download Translate

1 00:00:12,053 --> 00:00:15,473 "(برج المراقبة)، 25 نوفمبر، 06:54" 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,569 في أوقات كهذه 3 00:00:27,652 --> 00:00:30,280 يشعر الفرد بعبء العالم الملقى على كاهلنا 4 00:00:33,908 --> 00:00:35,035 الجميع هنا 5 00:00:49,340 --> 00:00:50,925 جدول أعمالنا واضح 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,720 لا يجب التقليل من أهمية ما هو على المحك 7 00:00:53,803 --> 00:00:56,765 القرارات التي نتخذها اليوم سوف يتردد صداها لسنوات عديدة قادمة 8 00:00:56,848 --> 00:00:59,017 وكذلك تأثيرها سواء إن استمر الناس أو توقفوا 9 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 عن الوثوق بـ"فرقة العدالة" 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,520

Sep 06, 2018 22:33:50 26.64KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:08,800 "(ستار سيتي)، 4 ديسمبر، 20:04" 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,519 طابت ليلتك يا صغيرتي 3 00:00:26,735 --> 00:00:28,611 تم تحذيرك يا سيد "جونز" 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,780 لا أحد يحب الصحفي المدافع 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,615 أرجوك! 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 ليس أمام ابنتي! 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,077 أنا آسف، تعرف كيف تتم الأمور 8 00:00:36,369 --> 00:00:38,955 لدي مهلة محددة وأنت كذلك 9 00:01:02,437 --> 00:01:04,981 "(بيل ريف)، 4 ديسمبر، 22:06" 10 00:01:16,367 --> 00:01:17,619 أحسنت صنعاً يا "سترينج"

Sep 06, 2018 22:33:50 28.4KB Download Translate

1 00:00:06,464 --> 00:00:09,092 "مدينة (بروج)، 22 ديسمبر، 20:08" 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,595 "سيرك (هايلي)" 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,264 سيداتي وسادتي 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,017 سيداتي وسادتي 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,561 سيداتي وسادتي 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,986 أهلاً بكم إلى سيرك "هايلي" العالمي المتنقل 7 00:00:28,194 --> 00:00:31,698 حيث عالم الحلبة هو مصدر سعادتكم 8 00:00:32,032 --> 00:00:34,993 وهؤلاء هم أحدث إضافاتنا 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 الـ"ديرين دينجيرز" 10 00:00:38,621 --> 00:00:39,998 "دان دينجر"

Sep 06, 2018 22:33:50 24.72KB Download Translate

1 00:00:06,339 --> 00:00:08,133 "العاصمة (واشنطن)، 30 ديسمبر، 09:16" 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,844 تم تشكيل "فرقة العدالة" لسببين 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,681 أولاً، كتأكيد بأنه لا يمكن لشخص بمفرده 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,099 مهما بلغت قوته 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 أن يحل جميع مشاكل العالم بمفرده 6 00:00:19,102 --> 00:00:24,107 ثانياً، لدعم قيم الحقيقة والحرية والعدالة 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,152 حيث توجد الأخيرة في اسم الفرقة 8 00:00:29,696 --> 00:00:33,283 أقسم هؤلاء الأبطال الخمسة على دعم هذه القيم 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,953 أنتم تشاهدون تغطية مباشرة لتجنيد "فرقة العدالة" 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,955

Sep 06, 2018 22:33:50 25.44KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:08,800 "العاصمة (واشنطن)، 31 ديسمبر، 00:16" 2 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 لدينا سبب كي نشعر بالفخر بانتصارات البارحة 3 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 لكن هناك أمراً واحداً لم يتغير 4 00:01:31,841 --> 00:01:34,677 لا يزال الأشرار نوعاً ما يحصلون على معلومات عنا من الداخل 5 00:01:34,761 --> 00:01:37,263 نعم، لكننا على الأقل نعرف أن الجاسوس ليس أحداً منا 6 00:01:37,430 --> 00:01:38,473 هذا صحيح 7 00:01:40,141 --> 00:01:42,227 الجاسوس هو "ريد آرو" 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,312 - "روي"؟ - مستحيل! 9 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 "باتمان"، هذا غير ممكن 10