Yosi, the Regretful Spy (Iosi, el espía arrepentido) - First Season Spanish Subtitles
Series Info:
Overview:
An Argentinean intelligence agent infiltrates the Jewish community to gather information that is then allegedly used to perpetrate two of the worst terrorist attacks in Latin American history, leaving over 100 dead.
Release Name:
Yosi.the.Regretful.Spy.S01
Download Subtitles
1 00:00:41,584 --> 00:00:44,424 Hay ambulancias por todos lados. 2 00:00:44,462 --> 00:00:45,922 Hay destrucción por todos lados. 3 00:00:46,505 --> 00:00:48,415 Se ven por el suelo los vidrios 4 00:00:49,175 --> 00:00:50,675 de los edificios cercanos 5 00:00:50,718 --> 00:00:51,888 a la Embajada de Israel 6 00:00:53,012 --> 00:00:54,642 y que se encuentran sobre toda⦠7 00:00:55,931 --> 00:00:57,311 la calle Arroyo. 8 00:00:57,850 --> 00:01:00,600 Hay camillas por todos lados. Es tremendo esto. 9 00:01:02,062 --> 00:01:05,982 Evidentemente es una explosión de grandes dimensiones. 10 00:01:06,609 --> 00:01:10,199
1 00:00:51,469 --> 00:00:53,849 Dale, Jonás que no vas a llegar a las velas. 2 00:00:53,888 --> 00:00:54,888 ¡Jonás! 3 00:00:58,017 --> 00:01:00,437 - ¡Muy bien! - ¡Muy bien! 4 00:01:00,478 --> 00:01:02,808 ¡Eso! El baterista de la familia. 5 00:01:02,855 --> 00:01:04,935 - ¡Te van a contratar a vos asÃ! 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,743 SÃ, no podemos dejar entrar a cualquiera. 7 00:01:13,657 --> 00:01:14,777 Quedate con tu papá. 8 00:01:14,825 --> 00:01:17,655 - ¿Eh? - Que te quedes con Jonás. 9 00:01:17,703 --> 00:01:19,333 - SÃ.
1 00:00:22,106 --> 00:00:24,016 ¿Asà que no sos judÃo? 2 00:00:26,986 --> 00:00:28,856 En realidad, mi madre no es judÃa. 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,240 Pero mi verdadero padre sà lo es. 4 00:00:34,994 --> 00:00:36,834 ¿Hugo Pérez no era tu padre? 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,618 No. 6 00:00:43,753 --> 00:00:47,133 Mi mamá y Abraham Glusberg fueron amantes durante mucho tiempo. 7 00:00:47,715 --> 00:00:48,755 Después se casaron. 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,260 Hace poco me enteré que soy su hijo. 9 00:00:55,931 --> 00:00:57,731 Y me siento tan judÃo como él. 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,402 Esa es la verdad.
1 00:00:55,890 --> 00:00:57,980 Siempre es bueno un descanso, ¿no?, 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,228 fiscal Castillo? 3 00:01:01,645 --> 00:01:05,475 Imagino que su despacho debe estar tapado de causas y expedientes urgentes. 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 ¿Qué quiere? 5 00:01:07,443 --> 00:01:09,033 Que haga su trabajo. 6 00:01:10,446 --> 00:01:11,906 No. OlvÃdese. 7 00:01:11,989 --> 00:01:13,119 ¿OlvÃdese? 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,736 Usted querÃa escucharme. 9 00:01:15,284 --> 00:01:16,704 Pero ya no. 10 00:01:16,786 --> 00:01:18,156 Prefiero seguir vivo.
1 00:00:05,047 --> 00:00:07,677 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:07,758 --> 00:00:12,098 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:15,391 --> 00:00:19,231 15 YEARS AFTER THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,365 Hold the drip up. 5 00:00:40,708 --> 00:00:42,838 You took your time getting here. 6 00:00:44,754 --> 00:00:46,424 I was at dinner with Nora. 7 00:00:48,340 --> 00:00:51,470 She's giving me a hard time. I screwed up a few times. 8 00:00:53,262 --> 00:00:55,512 I'm behaving until she calms down. 9 00:01:00,352 --> 00:01:03,022 Who's this potz bringing you such a problem?
1 00:00:21,313 --> 00:00:22,313 ¿Qué le debés? 2 00:00:22,356 --> 00:00:25,146 ¿Entendés que nos vamos a Israel no solo por la seguridad de Jonás? 3 00:00:25,192 --> 00:00:27,112 ¿Que estamos vos, yo y Jonás en riesgo? 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,783 ¡Estamos todos en riesgo por culpa de él! 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 No me quedo por Iosi, sino por Jonás. 6 00:00:30,322 --> 00:00:33,532 ¡Sabés que te quedás para ayudar al hijo de puta que nos cagó la vida! 7 00:00:33,576 --> 00:00:37,406 ¿Cómo carajo le explico a mi hijo que no hice nada para ayudar a su padre? 8 00:01:32,551 --> 00:01:34,011 Hoy me siento un poco mejor. 9 00:01:39,141 --> 00:01:41,231 Gracias por prestarme la ropa de VÃctor.
1 00:01:41,644 --> 00:01:42,654 Hola, Abraham. 2 00:01:59,370 --> 00:02:00,410 ¿Te estás cuidando? 3 00:02:02,456 --> 00:02:03,456 Viste cómo es. 4 00:02:05,334 --> 00:02:08,214 No hay peor paciente que un médico. 5 00:02:13,133 --> 00:02:14,133 Probá, dale. 6 00:02:14,802 --> 00:02:16,012 Está bueno este. 7 00:02:20,224 --> 00:02:21,644 Viniste a ver a tu mamá. 8 00:02:26,105 --> 00:02:27,475 Pasé por el cementerio, sÃ. 9 00:02:35,489 --> 00:02:37,159 Yo tendrÃa que haber venido antes. 10 00:02:39,994 --> 00:02:42,084 ¡Cómo te gusta castigarte a vos!
1 00:01:27,171 --> 00:01:28,211 ¡Aarón! 2 00:01:29,131 --> 00:01:30,341 ¿Y Tzuker? 3 00:01:30,382 --> 00:01:32,512 - Soy Iosi. - ¿Rina? 4 00:01:35,471 --> 00:01:36,851 Vamos a la ambulancia. 5 00:01:37,848 --> 00:01:38,968 La ambulancia. 6 00:02:28,482 --> 00:02:29,982 ¡Ah! 7 00:02:31,151 --> 00:02:33,651 ¡Qué ricos los varenikes, hermano! 8 00:02:35,239 --> 00:02:38,619 ¡Hace rato que no comÃa algo tan rico! Gracias por la invitación. 9 00:02:40,744 --> 00:02:42,084 Pero vamos al grano: 10