Back to subtitle list

Yellowjackets - First Season Arabic Subtitles

 Yellowjackets - First Season

Series Info:

Released: 14 Nov 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Horror, Mystery
Director: N/A
Actors: Melanie Lynskey, Sophie Thatcher, Tawny Cypress
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A team of wildly talented high school girls soccer players who become the (un)lucky survivors of a plane crash deep in the Ontario wilderness.

Jan 18, 2022 04:01:50 MHrbi Arabic 27

Release Name:

Yellowjackets.S01.2160p.WEB-DL.DD5.1.DoVi.H.265-NTb
Yellowjackets.S01.2160p.WEB-DL.DD5.1.HDR.H.265-NTb
Yellowjackets.S01.2160p.WEB-DL.DD5.1.H.265-NTb
Yellowjackets.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Yellowjackets.S01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Yellowjackets.S01.HDR.2160p.WEB.H265-GLHF
Yellowjackets.S01.DV.2160p.WEB.H265-GLHF
Yellowjackets.S01.2160p.WEB.H265-GLHF
Yellowjackets.S01.1080p.WEB.H264-CAKES
Yellowjackets.S01.720p.WEB.H264-CAKES

Release Info:

الأصلية • الموسم كامل 𝗦𝗧𝗔𝗥𝗭✭ ترجمة   
Download Subtitles
Jan 17, 2022 01:04:58 63.28KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 سحب وتعديل Twitter:_MHrbi 2 00:01:47,027 --> 00:01:51,026 ‫لن أنسى أبداً اليوم الذي سمعت فيه ‫عن اختفاء طائرتهن 3 00:01:52,319 --> 00:01:54,236 ‫كنتُ لتعرّضتُ إلى المصير نفسه 4 00:01:56,945 --> 00:01:59,361 ‫هل تعتبرين أنك كنتِ مقرّبة ‫من أي من الفتيات في الفريق؟ 5 00:02:00,361 --> 00:02:02,986 ‫- لا أعتبر ذلك إطلاقاً، لا ‫- "نائب المدير (بيرزونسكي)" 6 00:02:03,361 --> 00:02:04,361 ‫بكل تأكيد 7 00:02:05,277 --> 00:02:07,319 ‫كنت أعرف بعضهنّ عن كثب في الماضي 8 00:02:07,819 --> 00:02:13,152 ‫لم تبالِ أي منهنّ بعلم المثلثات ‫بوسعي أن أؤكد لك هذا 9 00:02:18,528 --> 00:02:21,611 ‫إذاً ماذا حدث هناك حقاً باعتقادك؟

Jan 17, 2022 01:04:58 60.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 ‫في الحلقة السابقة... 2 00:00:01,958 --> 00:00:05,792 ‫- مرحى! مرحى! مرحى! مرحى! مرحى! ‫- سنشارك في البطولة الوطنية! 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,083 ‫كل ما أعرفه هو أنّ ما حدث كان مأساة ‫هؤلاء الفتيات مميزات 4 00:00:10,292 --> 00:00:12,500 ‫استعدوا، ستكون هذه رحلة طويلة 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,625 ‫- لقد كنّ بطلات ‫- كم أحبك يا (جاكي) 6 00:00:14,751 --> 00:00:16,584 ‫إن كنا أول علاقة لبعضنا ‫فسنصبح مرتبطَين ببعضنا إلى الأبد 7 00:00:16,916 --> 00:00:17,958 ‫ألم يفقد (جيف) عذريته بعد؟ 8 00:00:18,083 --> 00:00:19,167 ‫(شونا شيبمان) 9 00:00:19,292 --> 00:00:22,542 ‫- أنتِ الوحيدة التي لطالما ساندتني ‫- (جيف)، أوقف سيارتك جانباً

Jan 17, 2022 01:04:58 60.24KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 سحب وتعديل Twitter:_MHrbi 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,880 ‫في الحلقة السابقة... 3 00:00:06,005 --> 00:00:09,839 ‫- مرحى! مرحى! مرحى! مرحى! مرحى! ‫- سنشارك في البطولة الوطنية! 4 00:00:10,047 --> 00:00:14,130 ‫كل ما أعرفه هو أنّ ما حدث كان مأساة ‫هؤلاء الفتيات مميزات 5 00:00:14,339 --> 00:00:16,547 ‫استعدوا، ستكون هذه رحلة طويلة 6 00:00:16,672 --> 00:00:18,672 ‫- لقد كنّ بطلات ‫- كم أحبك يا (جاكي) 7 00:00:18,798 --> 00:00:20,631 ‫إن كنا أول علاقة لبعضنا ‫فسنصبح مرتبطَين ببعضنا إلى الأبد 8 00:00:20,963 --> 00:00:22,005 ‫ألم يفقد (جيف) عذريته بعد؟ 9 00:00:22,130 --> 00:00:23,214 ‫(شونا شيبمان)

Jan 17, 2022 01:04:58 57.32KB Download Translate

1 00:00:00,387 --> 00:00:02,345 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,845 --> 00:00:04,887 ‫تعطّل الرقم 22، فرامل السرعة! 3 00:00:15,262 --> 00:00:19,470 ‫- تباً! مَن علّمك القيادة؟ ‫- أنتِ غاضبة جداً رغم كونك مخطئة جداً 4 00:00:19,595 --> 00:00:22,303 ‫هل تحاول أن تكون ظريفاً الآن؟ ‫هل يجدي هذا نفعاً معك عادةً؟ 5 00:00:22,428 --> 00:00:23,845 ‫- أنا (آدم) ‫- (شونا) 6 00:00:24,303 --> 00:00:28,971 ‫- هل سيعمل أبي حتى وقت متأخر مجدداً؟ ‫- نعم، يواجه مشكلة بقاعدة بيانات الجردة 7 00:00:29,053 --> 00:00:32,052 ‫الزواج يحيا هنا ويموت هنا في الأسفل 8 00:00:33,428 --> 00:00:34,637 ‫سأستحم بسرعة 9 00:00:37,637 --> 00:00:38,971 ‫"(بيانكا): غداً، الموقع نفسه ‫الرابعة عصراً، لا تتأخر"

Jan 17, 2022 01:04:58 57.39KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 سحب وتعديل Twitter:_MHrbi 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,358 ‫في الحلقات السابقة... 3 00:00:06,858 --> 00:00:08,900 ‫تعطّل الرقم 22، فرامل السرعة! 4 00:00:19,275 --> 00:00:23,483 ‫- تباً! مَن علّمك القيادة؟ ‫- أنتِ غاضبة جداً رغم كونك مخطئة جداً 5 00:00:23,608 --> 00:00:26,316 ‫هل تحاول أن تكون ظريفاً الآن؟ ‫هل يجدي هذا نفعاً معك عادةً؟ 6 00:00:26,441 --> 00:00:27,858 ‫- أنا (آدم) ‫- (شونا) 7 00:00:28,316 --> 00:00:32,984 ‫- هل سيعمل أبي حتى وقت متأخر مجدداً؟ ‫- نعم، يواجه مشكلة بقاعدة بيانات الجردة 8 00:00:33,066 --> 00:00:36,065 ‫الزواج يحيا هنا ويموت هنا في الأسفل 9 00:00:37,441 --> 00:00:38,650 ‫سأستحم بسرعة

Jan 17, 2022 01:04:58 57.74KB Download Translate

1 00:00:00,433 --> 00:00:02,392 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,517 --> 00:00:05,934 ‫يا إلهي، أرجو أن تقبل المدرّب (مارتينيز) ‫في جنّتك 3 00:00:06,225 --> 00:00:09,850 ‫ومضيفة الطيران (جانيت) ‫والربان (روبرت) والربان (فريد) 4 00:00:10,017 --> 00:00:12,725 ‫- نعم، علينا تقسيمه إلى حصص ‫- لن نموت جوعاً 5 00:00:12,934 --> 00:00:14,267 ‫حين يصل فريق الإنقاذ إلى هنا... 6 00:00:14,392 --> 00:00:16,475 ‫- إن وصل إلى هنا ‫- لا تقولي هذا 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,600 ‫سيأتون 8 00:00:17,850 --> 00:00:21,559 ‫- هلاّ ترمي هذه بحقك! ‫- أعطاها لي أبي لئلا تتأثر أذناي بضغط الطائرة 9 00:00:22,350 --> 00:00:25,057 ‫ألا تفهم؟ لقد مات أبونا!

Jan 17, 2022 01:04:58 57.74KB Download Translate

1 00:00:04,327 --> 00:00:06,286 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,411 --> 00:00:09,828 ‫يا إلهي، أرجو أن تقبل المدرّب (مارتينيز) ‫في جنّتك 3 00:00:10,119 --> 00:00:13,744 ‫ومضيفة الطيران (جانيت) ‫والربان (روبرت) والربان (فريد) 4 00:00:13,911 --> 00:00:16,619 ‫- نعم، علينا تقسيمه إلى حصص ‫- لن نموت جوعاً 5 00:00:16,828 --> 00:00:18,161 ‫حين يصل فريق الإنقاذ إلى هنا... 6 00:00:18,286 --> 00:00:20,369 ‫- إن وصل إلى هنا ‫- لا تقولي هذا 7 00:00:20,494 --> 00:00:21,494 ‫سيأتون 8 00:00:21,744 --> 00:00:25,453 ‫- هلاّ ترمي هذه بحقك! ‫- أعطاها لي أبي لئلا تتأثر أذناي بضغط الطائرة 9 00:00:26,244 --> 00:00:28,951 ‫ألا تفهم؟ لقد مات أبونا!

Jan 17, 2022 01:04:58 63.21KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:01,853 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,311 --> 00:00:03,311 ‫لقد نفد الطعام لدينا 3 00:00:03,436 --> 00:00:06,394 ‫إن كنتم تريدون تناول الطعام ‫فعلى أحدكم تعلّم كيفية استخدام هذه 4 00:00:06,519 --> 00:00:10,186 ‫إذاً ستعتمد بقيتنا عليكما ‫ما يعني أنه عليكما الاعتماد على أحدكما الآخر 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,478 ‫تنفسي فحسب 6 00:00:13,936 --> 00:00:15,976 ‫قال الطبيب الشرعي إنها حالة انتحار 7 00:00:16,060 --> 00:00:18,936 ‫(ترافيس) لم يقتل نفسه ‫وسأعرف مَن فعل ذلك 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,269 ‫أعرف شاباً ربما يمكنه الولوج ‫إلى بريد (ترافيس) الإلكتروني 9 00:00:22,394 --> 00:00:23,394 ‫لا أحتاج إليك

Jan 17, 2022 01:04:58 63.21KB Download Translate

1 00:00:04,047 --> 00:00:05,840 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,298 ‫لقد نفد الطعام لدينا 3 00:00:07,423 --> 00:00:10,381 ‫إن كنتم تريدون تناول الطعام ‫فعلى أحدكم تعلّم كيفية استخدام هذه 4 00:00:10,506 --> 00:00:14,173 ‫إذاً ستعتمد بقيتنا عليكما ‫ما يعني أنه عليكما الاعتماد على أحدكما الآخر 5 00:00:14,465 --> 00:00:15,465 ‫تنفسي فحسب 6 00:00:17,923 --> 00:00:19,963 ‫قال الطبيب الشرعي إنها حالة انتحار 7 00:00:20,047 --> 00:00:22,923 ‫(ترافيس) لم يقتل نفسه ‫وسأعرف مَن فعل ذلك 8 00:00:23,006 --> 00:00:26,256 ‫أعرف شاباً ربما يمكنه الولوج ‫إلى بريد (ترافيس) الإلكتروني 9 00:00:26,381 --> 00:00:27,381 ‫لا أحتاج إليك

Jan 17, 2022 01:04:58 59.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,709 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,876 --> 00:00:03,334 ‫أنت حامل، صحيح؟ 3 00:00:03,751 --> 00:00:05,709 ‫متى توقفتِ عن حب أبي؟ 4 00:00:05,918 --> 00:00:08,626 ‫- هناك عبء كبير من الماضي ‫- عبء؟ تعنين (جاكي)؟ 5 00:00:09,209 --> 00:00:11,292 ‫- (سامي)، لقد طليتَ كلمة على بابنا الأمامي ‫- "اعترفي" 6 00:00:11,417 --> 00:00:14,501 ‫- هل تريد أن تخبرنا بالسبب؟ ‫- الشريرة فعلَت ذلك، السيدة على الشجرة 7 00:00:14,667 --> 00:00:18,792 ‫مهما كُتب على بابي ‫سأظل في هذا السباق الانتخابي 8 00:00:19,042 --> 00:00:23,667 ‫لا أعلم ماذا تخالين نفسك فاعلة ‫ولكنني سأظل أراقبك 9 00:00:28,709 --> 00:00:31,751 ‫- هل يبدو هذا كالشمع؟

Jan 17, 2022 01:04:58 59.21KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:05,709 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,876 --> 00:00:07,334 ‫أنت حامل، صحيح؟ 3 00:00:07,751 --> 00:00:09,709 ‫متى توقفتِ عن حب أبي؟ 4 00:00:09,918 --> 00:00:12,626 ‫- هناك عبء كبير من الماضي ‫- عبء؟ تعنين (جاكي)؟ 5 00:00:13,209 --> 00:00:15,292 ‫- (سامي)، لقد طليتَ كلمة على بابنا الأمامي ‫- "اعترفي" 6 00:00:15,417 --> 00:00:18,501 ‫- هل تريد أن تخبرنا بالسبب؟ ‫- الشريرة فعلَت ذلك، السيدة على الشجرة 7 00:00:18,667 --> 00:00:22,792 ‫مهما كُتب على بابي ‫سأظل في هذا السباق الانتخابي 8 00:00:23,042 --> 00:00:27,667 ‫لا أعلم ماذا تخالين نفسك فاعلة ‫ولكنني سأظل أراقبك 9 00:00:32,709 --> 00:00:35,751 ‫- هل يبدو هذا كالشمع؟

Jan 17, 2022 01:04:58 58.74KB Download Translate

1 00:00:00,067 --> 00:00:01,526 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,734 --> 00:00:04,359 ‫تعلّمت أنّ الرؤى هي طريقة تواصل القدير معنا 3 00:00:06,859 --> 00:00:08,317 ‫هذا الشيء فظيع 4 00:00:11,359 --> 00:00:12,442 ‫لستُ مجنونة 5 00:00:12,567 --> 00:00:15,567 ‫ماذا سيحدث حين يحلّ الشتاء؟ ‫هل سنتضوّر جوعاً حتى الموت؟ 6 00:00:15,734 --> 00:00:17,400 ‫ما عاد بوسعنا الاعتماد على إنقاذنا 7 00:00:17,526 --> 00:00:21,400 ‫(تاي)، إن ذهبت لتمشيط الغابات وحدك ‫كيف ستصمدين بحقك؟ 8 00:00:21,609 --> 00:00:25,067 ‫أياً كان ما يحدث بينك وبين (ناتالي)... ‫خذ هذه فحسب 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,317 ‫أعلم بما تشعرين يا (نات) ‫لديّ حبيب سرّي أيضاً

Jan 17, 2022 01:04:58 58.74KB Download Translate

1 00:00:04,047 --> 00:00:05,506 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,339 ‫تعلّمت أنّ الرؤى هي طريقة تواصل القدير معنا 3 00:00:10,839 --> 00:00:12,297 ‫هذا الشيء فظيع 4 00:00:15,339 --> 00:00:16,422 ‫لستُ مجنونة 5 00:00:16,547 --> 00:00:19,547 ‫ماذا سيحدث حين يحلّ الشتاء؟ ‫هل سنتضوّر جوعاً حتى الموت؟ 6 00:00:19,714 --> 00:00:21,380 ‫ما عاد بوسعنا الاعتماد على إنقاذنا 7 00:00:21,506 --> 00:00:25,380 ‫(تاي)، إن ذهبت لتمشيط الغابات وحدك ‫كيف ستصمدين بحقك؟ 8 00:00:25,589 --> 00:00:29,047 ‫أياً كان ما يحدث بينك وبين (ناتالي)... ‫خذ هذه فحسب 9 00:00:29,214 --> 00:00:32,297 ‫أعلم بما تشعرين يا (نات) ‫لديّ حبيب سرّي أيضاً

Jan 17, 2022 01:04:58 54.68KB Download Translate

1 00:00:00,573 --> 00:00:02,198 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,323 --> 00:00:05,031 ‫إننا نتضوّر جوعاً، لا يوجد ما نصطاده 3 00:00:05,156 --> 00:00:08,532 ‫إن كان أحدكم يريد مرافقتي فليتفضّل ‫ولكنني سأذهب 4 00:00:08,657 --> 00:00:10,281 ‫أعرف أنني لست مضطرة إلى مرافقتك 5 00:00:10,407 --> 00:00:11,906 ‫- وإنما أحتاج إلى ذلك ‫- سنرافقك أيضاً 6 00:00:12,031 --> 00:00:13,948 ‫مهلاً، أنا قادمة! 7 00:00:14,156 --> 00:00:16,615 ‫- ماذا تريدين مني؟ ‫- أريدك أن تخبريني بالحقيقة 8 00:00:16,740 --> 00:00:19,948 ‫تم إغلاق حساب (ترافيس) المصرفي ‫بعد وفاته مباشرة 9 00:00:20,073 --> 00:00:22,365 ‫أياً كان مَن يملك المال ‫فالأرجح أنه مَن قتل (ترافيس)

Jan 17, 2022 01:04:58 54.68KB Download Translate

1 00:00:04,604 --> 00:00:06,229 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,354 --> 00:00:09,062 ‫إننا نتضوّر جوعاً، لا يوجد ما نصطاده 3 00:00:09,187 --> 00:00:12,563 ‫إن كان أحدكم يريد مرافقتي فليتفضّل ‫ولكنني سأذهب 4 00:00:12,688 --> 00:00:14,312 ‫أعرف أنني لست مضطرة إلى مرافقتك 5 00:00:14,438 --> 00:00:15,937 ‫- وإنما أحتاج إلى ذلك ‫- سنرافقك أيضاً 6 00:00:16,062 --> 00:00:17,979 ‫مهلاً، أنا قادمة! 7 00:00:18,187 --> 00:00:20,646 ‫- ماذا تريدين مني؟ ‫- أريدك أن تخبريني بالحقيقة 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,979 ‫تم إغلاق حساب (ترافيس) المصرفي ‫بعد وفاته مباشرة 9 00:00:24,104 --> 00:00:26,396 ‫أياً كان مَن يملك المال ‫فالأرجح أنه مَن قتل (ترافيس)

Jan 17, 2022 01:04:58 61.3KB Download Translate

1 00:00:00,053 --> 00:00:02,303 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- إنها على قيد الحياة 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,970 ‫(فان) بحاجة إلى رعاية طبية عاجلة 3 00:00:04,094 --> 00:00:05,178 ‫إنها ليست الوحيدة 4 00:00:05,553 --> 00:00:06,595 ‫أنا حامل 5 00:00:06,887 --> 00:00:09,470 ‫سأستقل طائرة الرجل الميت ‫وأحلّق جنوباً 6 00:00:09,595 --> 00:00:11,428 ‫ما زلتُ الراشد الوحيد هنا ‫ولن أدعك تفعلين ذلك 7 00:00:11,553 --> 00:00:13,011 ‫ماذا ستفعل لمنعي أيها المدرّب؟ 8 00:00:13,136 --> 00:00:14,136 ‫هذه هي غايتي 9 00:00:14,720 --> 00:00:16,512 ‫يا إلهي! إننا نطير! 10

Jan 17, 2022 01:04:58 61.3KB Download Translate

1 00:00:04,045 --> 00:00:06,295 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- إنها على قيد الحياة 2 00:00:06,462 --> 00:00:07,962 ‫(فان) بحاجة إلى رعاية طبية عاجلة 3 00:00:08,086 --> 00:00:09,170 ‫إنها ليست الوحيدة 4 00:00:09,545 --> 00:00:10,587 ‫أنا حامل 5 00:00:10,879 --> 00:00:13,462 ‫سأستقل طائرة الرجل الميت ‫وأحلّق جنوباً 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,420 ‫ما زلتُ الراشد الوحيد هنا ‫ولن أدعك تفعلين ذلك 7 00:00:15,545 --> 00:00:17,003 ‫ماذا ستفعل لمنعي أيها المدرّب؟ 8 00:00:17,128 --> 00:00:18,128 ‫هذه هي غايتي 9 00:00:18,712 --> 00:00:20,504 ‫يا إلهي! إننا نطير! 10

Jan 17, 2022 01:04:58 60.01KB Download Translate

1 00:00:04,108 --> 00:00:06,108 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,233 --> 00:00:07,609 ‫من الواضح أنه لا يمكننا تركه هنا 3 00:00:09,025 --> 00:00:10,358 ‫فيمَ احتجتِ إلى مساعدتي؟ 4 00:00:10,484 --> 00:00:12,192 ‫نريدك أن تتخلّصي من جثة 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,275 ‫لا أحد سواك يعرف بأمر الابتزاز؟ 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,650 ‫- (راندي) ‫- (راندي والش)؟ 7 00:00:17,775 --> 00:00:20,066 ‫إنه صديقي المقرّب يا (شونا) ‫كان عليّ اللجوء إلى شخص ما 8 00:00:20,192 --> 00:00:22,901 ‫- لقد كذبتِ عليّ ‫- ارتكبتُ غلطة 9 00:00:23,192 --> 00:00:24,525 ‫يبدو أنني فعلتُ المثل 10

Jan 17, 2022 01:04:58 63.29KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 سحب وتعديل Twitter:_MHrbi 2 00:01:43,000 --> 00:01:46,999 ‫لن أنسى أبداً اليوم الذي سمعت فيه ‫عن اختفاء طائرتهن 3 00:01:48,292 --> 00:01:50,209 ‫كنتُ لتعرّضتُ إلى المصير نفسه 4 00:01:52,918 --> 00:01:55,334 ‫هل تعتبرين أنك كنتِ مقرّبة ‫من أي من الفتيات في الفريق؟ 5 00:01:56,334 --> 00:01:58,959 ‫- لا أعتبر ذلك إطلاقاً، لا ‫- "نائب المدير (بيرزونسكي)" 6 00:01:59,334 --> 00:02:00,334 ‫بكل تأكيد 7 00:02:01,250 --> 00:02:03,292 ‫كنت أعرف بعضهنّ عن كثب في الماضي 8 00:02:03,792 --> 00:02:09,125 ‫لم تبالِ أي منهنّ بعلم المثلثات ‫بوسعي أن أؤكد لك هذا 9 00:02:14,501 --> 00:02:17,584 ‫إذاً ماذا حدث هناك حقاً باعتقادك؟

Jan 17, 2022 01:04:58 60.01KB Download Translate

1 00:00:00,087 --> 00:00:02,087 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,212 --> 00:00:03,588 ‫من الواضح أنه لا يمكننا تركه هنا 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,337 ‫فيمَ احتجتِ إلى مساعدتي؟ 4 00:00:06,463 --> 00:00:08,171 ‫نريدك أن تتخلّصي من جثة 5 00:00:09,379 --> 00:00:11,254 ‫لا أحد سواك يعرف بأمر الابتزاز؟ 6 00:00:11,379 --> 00:00:13,629 ‫- (راندي) ‫- (راندي والش)؟ 7 00:00:13,754 --> 00:00:16,045 ‫إنه صديقي المقرّب يا (شونا) ‫كان عليّ اللجوء إلى شخص ما 8 00:00:16,171 --> 00:00:18,880 ‫- لقد كذبتِ عليّ ‫- ارتكبتُ غلطة 9 00:00:19,171 --> 00:00:20,504 ‫يبدو أنني فعلتُ المثل 10