Back to subtitle list

Yakusoku no Neverland 2nd Season (The Promised Neverland 2nd Season) Arabic Subtitles

 Yakusoku no Neverland 2nd Season (The Promised Neverland 2nd Season)
Jun 17, 2021 16:27:01 SameerAbuRub Arabic 52

Release Name:

ترجمة الموسم الأول والثاني كامل - The Promised Neverland (S1+S2+Sp)
[Judas] Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) (Season 2) [1080p][HEVC x265 10bit][Eng-Subs].torrent

Release Info:

ترجمة أصلية للموسم الأول والثاني كامل + الحلقة الخاصة 
Download Subtitles
Jun 17, 2021 03:45:04 24.84KB Download Translate

1 00:00:12,610 --> 00:00:14,480 ما هذه؟ 2 00:00:14,980 --> 00:00:18,360 .إنّها بوّابة. تصل بين الدّاخل والخارج 3 00:00:18,820 --> 00:00:19,990 الخارج، هاه؟ 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,280 .لَم أخرُج أبداً 5 00:00:22,410 --> 00:00:25,870 .هذا لأنّنا كنّا هُنا منذ وِلادتنا 6 00:00:26,700 --> 00:00:29,420 تُخبرنا أُمّي دائماً، صحيح؟ 7 00:00:29,420 --> 00:00:33,710 ".لا تقتربوا من البوّابة أو السّياج خلف الغابة لأنّ هذا خطِر" 8 00:00:33,710 --> 00:00:36,510 .هذه كِذبةٌ بالكامل 9 00:00:36,510 --> 00:00:38,050 حقّاً؟ 10 00:00:38,050 --> 00:00:39,130 !(هاي، (راي

Jun 17, 2021 03:45:04 23.03KB Download Translate

1 00:00:12,150 --> 00:00:14,600 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:30,150 --> 00:00:31,130 "نار" 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,860 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,860 --> 00:00:36,200 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,130 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:39,130 --> 00:00:40,560 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,560 --> 00:00:43,560 "لا سيّد للدّعاء له و لا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,060 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,860 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي وندَمي" 10 00:00:48,860 --> 00:00:49,900 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 25.76KB Download Translate

1 00:00:12,150 --> 00:00:14,600 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:30,150 --> 00:00:31,130 "نار" 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,860 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,860 --> 00:00:36,200 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,130 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:39,130 --> 00:00:40,560 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,560 --> 00:00:43,560 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,060 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,860 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي وندَمي" 10 00:00:48,860 --> 00:00:49,900 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 20.39KB Download Translate

1 00:00:17,570 --> 00:00:19,410 من بعُمر الـ4 فما أقلّ لَيسوا هُنا؟ 2 00:00:19,410 --> 00:00:21,120 .سأتركهم هُنا 3 00:00:22,450 --> 00:00:26,290 ...ما قُلتَه لي سابقاً، فكّرتُ به 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,410 .ثانيةً 5 00:00:29,120 --> 00:00:32,920 .كلّ شيءٍ يجري بسلاسةٍ الآن .الجّميع فوق 5 أعوامٍ إلى جانبنا 6 00:00:32,920 --> 00:00:36,380 .لَقد تفاجأوا، لكن أظنّ بأنّ الجّميع سيكونون بحير 7 00:00:36,380 --> 00:00:38,470 .تدريبنا التّالي قيد التّنفيذ أيضاً 8 00:00:38,470 --> 00:00:39,380 .شُكراً 9 00:00:40,010 --> 00:00:42,930 إذاً، ماذا نفعل تالياً؟ هل يجدُر بنا إخبارهم؟ 10 00:00:42,930 --> 00:00:44,680 .الأطفال من 4 أعوامٍ فما أقلّ

Jun 17, 2021 03:45:04 31.49KB Download Translate

1 00:00:07,270 --> 00:00:08,230 كوني)؟) 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,450 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 3 00:01:05,000 --> 00:01:05,980 "نار" 4 00:01:06,410 --> 00:01:08,710 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 5 00:01:08,710 --> 00:01:11,050 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 6 00:01:11,050 --> 00:01:13,980 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 7 00:01:13,980 --> 00:01:15,410 "إنّه يحترِق" 8 00:01:15,410 --> 00:01:18,410 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 9 00:01:18,410 --> 00:01:20,910 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 10 00:01:20,910 --> 00:01:23,710 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي وندَمي"

Jun 17, 2021 03:45:04 31.36KB Download Translate

1 00:00:12,200 --> 00:00:14,650 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:30,200 --> 00:00:31,180 "نار" 3 00:00:31,610 --> 00:00:33,910 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,910 --> 00:00:36,250 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,250 --> 00:00:39,180 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:39,180 --> 00:00:40,610 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,610 --> 00:00:43,610 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,610 --> 00:00:46,110 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:46,110 --> 00:00:48,910 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي وندَمي" 10 00:00:48,910 --> 00:00:49,950 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 24.57KB Download Translate

1 00:00:12,200 --> 00:00:14,650 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:30,200 --> 00:00:31,180 "نار" 3 00:00:31,610 --> 00:00:33,910 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,910 --> 00:00:36,250 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,250 --> 00:00:39,180 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:39,180 --> 00:00:40,610 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,610 --> 00:00:43,610 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,610 --> 00:00:46,110 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:46,110 --> 00:00:48,910 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي وندَمي" 10 00:00:48,910 --> 00:00:49,950 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 31.38KB Download Translate

1 00:00:12,150 --> 00:00:14,600 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:30,150 --> 00:00:31,130 "نار" 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,860 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,860 --> 00:00:36,200 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,130 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:39,130 --> 00:00:40,560 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,560 --> 00:00:43,560 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,060 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,860 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي وندَمي" 10 00:00:48,860 --> 00:00:49,900 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 30.49KB Download Translate

1 00:00:12,100 --> 00:00:14,550 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:30,100 --> 00:00:31,080 "نار" 3 00:00:31,510 --> 00:00:33,810 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,810 --> 00:00:36,150 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,080 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,510 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,510 --> 00:00:43,510 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,510 --> 00:00:46,010 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:46,010 --> 00:00:48,810 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي و ندَمي" 10 00:00:48,810 --> 00:00:49,850 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 26.55KB Download Translate

1 00:00:08,020 --> 00:00:10,520 ننضمّ إليكِ؟ 2 00:00:11,650 --> 00:00:14,150 .لا تقلَقوا جميعاً. كلّ شيءٍ بخير 3 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 .سنسمع ما لَديكِ 4 00:00:19,910 --> 00:00:20,870 .هذا صحيح 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,870 .يجدُر بنا التّعاون معاً لنتمكّن من تحقيق أهدافنا 6 00:00:25,370 --> 00:00:27,370 .تُريدون أن تهرُبوا جميعاً 7 00:00:27,870 --> 00:00:30,880 .أُريد أن أُصبح أُمّ هذا المنزل 8 00:00:32,460 --> 00:00:35,590 ،أُريد جرّ (إيزابيلّا) بعيداً عن منصبها 9 00:00:35,590 --> 00:00:37,760 .وأن آخذ ذلك المنصب لنفسي 10 00:00:37,760 --> 00:00:38,880 منصب أُمّي؟

Jun 17, 2021 03:45:04 20.92KB Download Translate

1 00:00:11,950 --> 00:00:14,400 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟" 2 00:00:29,950 --> 00:00:30,930 "نار" 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,660 "هل حان دوري الآن؟ هل سأضرِب أوّلاً؟" 4 00:00:33,660 --> 00:00:36,000 "وقبل أن أُدركَ أين أخطأت" 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,930 "إشتعلَ فتيلٌ مُحترِقٌ داخلي" 6 00:00:38,930 --> 00:00:40,360 "إنّه يحترِق" 7 00:00:40,360 --> 00:00:43,360 "لا سيّد للدّعاء له ولا نُجوم للتّمنّي لها" 8 00:00:43,360 --> 00:00:45,860 "لكن بالرّغم من ذلك، لَم أتوَقّف أبداً عن امتلاك وَميضٍ من الأمَل" 9 00:00:45,860 --> 00:00:48,660 "وإلّا سيُسيطر عليّ خوفي و ندَمي" 10 00:00:48,660 --> 00:00:49,700 "إنّه يحترِق"

Jun 17, 2021 03:45:04 22.57KB Download Translate

1 00:00:05,470 --> 00:00:07,980 سيُشحن (نورمان)؟ 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,980 .نعم. تقرّر أن يكون هذا غداً 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,700 أُمّي. ماذا حصل لساق (إيما)؟ 4 00:00:18,700 --> 00:00:20,490 .لا تقلَق، كان كسراً نظيفاً 5 00:00:21,950 --> 00:00:24,830 .سيُشفى ثانيةً لطبيعته دون أيّ نُدوب 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,500 .سيحتاج على الأرجح شهراً أو اثنين ليُشفى تماماً 7 00:00:28,210 --> 00:00:30,880 .(آمَل أن يكون قد شُفيَ قبل عيد ميلادك، (راي 8 00:00:33,290 --> 00:00:35,630 .تأكّد من أن تُعطيني تلك الحقيبة لاحقاً 9 00:00:37,380 --> 00:00:40,380 .حسناً. لنَعد إلى منزلنا 10 00:00:50,950 --> 00:00:53,400 "كم أكثر من حُرّيّتنا يجب أن نُضحّي به؟"

Jun 17, 2021 03:45:04 23.13KB Download Translate

330 00:01:09,960 --> 00:01:14,560 {\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"نيفرلاند) الموعودة)" 330 00:01:17,260 --> 00:01:21,060 "تذكر، تذكر" 330 00:01:21,060 --> 00:01:25,090 "المصير الحقيقي الذي لمسنا" 332 00:01:25,090 --> 00:01:28,890 "استيقظ من هذا الحلم الرهيب" 333 00:01:28,890 --> 00:01:33,580 "يمكننا الهروب إلى الضوء الساطع" 334 00:01:33,580 --> 00:01:40,250 "أتمنا لو لم أستطع، حتى لا أفقد أحداً آخر" 336 00:01:40,250 --> 00:01:45,890 "وسنهزم هذا المصير الذي يوحدنا" 337 00:01:49,210 --> 00:01:53,130 "سأستمر في المضي حتى أجد الحقيقة كاملة" 338 00:01:53,130 --> 00:01:56,870 "لن أتوقف مهما كان الوضع" 339 00:01:56,870 --> 00:02:00,770 "ستكون لديك الشجاعة لتوجيه الجميع"

Jun 17, 2021 03:45:04 24.06KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 21.75KB Download Translate

330 00:21:12,000 --> 00:21:17,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:17,600 --> 00:21:22,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:33,890 --> 00:21:39,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:21:39,490 --> 00:21:44,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:21:44,900 --> 00:21:50,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:21:50,400 --> 00:21:55,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:21:58,010 --> 00:22:02,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:02,930 --> 00:22:06,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:06,800 --> 00:22:09,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:09,030 --> 00:22:13,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 32.44KB Download Translate

330 00:00:20,960 --> 00:00:25,560 {\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"نيفرلاند) الموعودة)" 330 00:00:28,260 --> 00:00:32,060 "تذكر، تذكر" 330 00:00:32,060 --> 00:00:36,090 "المصير الحقيقي الذي لمسنا" 332 00:00:36,090 --> 00:00:39,890 "استيقظ من هذا الحلم الرهيب" 333 00:00:39,890 --> 00:00:44,580 "يمكننا الهروب إلى الضوء الساطع" 334 00:00:44,580 --> 00:00:51,250 "أتمنا لو لم أستطع حتى لا أفقد أحداً آخر" 336 00:00:51,250 --> 00:00:56,890 "وسنهزم هذا المصير الذي يوحدنا" 337 00:01:00,210 --> 00:01:04,130 "سأستمر في المضي حتى أجد الحقيقة كاملة" 338 00:01:04,130 --> 00:01:07,870 "لن أتوقف مهما كان الوضع" 339 00:01:07,870 --> 00:01:11,770 "ستكون لديك الشجاعة لتوجيه الجميع"

Jun 17, 2021 03:45:04 25.72KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 23.77KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 19.48KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 35.49KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 30.53KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 19.74KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 26.96KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"

Jun 17, 2021 03:45:04 30.32KB Download Translate

330 00:21:35,000 --> 00:21:40,600 "بأمنية واحدة منك سيلقي القمر بظلاله" 330 00:21:40,600 --> 00:21:45,700 "ويبطل مفعول هذه الليلة السحرية" 332 00:21:56,890 --> 00:22:02,490 "همست الرياح لليل بإيصال الأصوات بوضوح" 333 00:22:02,490 --> 00:22:07,900 "كل شيٍ في هذا العالم الأزرق نائم في حكايةٍ خرافية" 334 00:22:07,900 --> 00:22:13,400 "فتحتُ عينيك المغمضتين في خضم غفوتك" 336 00:22:13,400 --> 00:22:18,790 "فوجتهما ضبابيتين أكثر مما توقعت" 337 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 "إذا بلغك هذا الصوت" 338 00:22:25,930 --> 00:22:29,800 "لا بأس حتى لو لم يكن هناك رد" 339 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 "إلا أنني أرفض انتهاء القصة هكذا" 340 00:22:32,030 --> 00:22:36,830 "لابد لنا من تجاوز هذه الليلة"