Wu Assassins Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A warrior chosen as the latest and last Wu Assassin must search for the powers of an ancient triad and restore balance in San Francisco's Chinatown.
Release Name:
Wu Assassins - S01 - NF.WEB-DL
Release Info:
Official Netflix - Works with all WEBRip and WEB-DL - ION10 / NTG / PALEALE / MZABI
Download Subtitles
1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,718 "(سان فرانسيسكو) اليوم الحاضر" 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,137 امض قدماً أيها العجوز. 4 00:00:20,729 --> 00:00:21,769 أأنت أصمّ؟ 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,824 سألتك، "أأنت أصمّ؟" 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,017 أين هو؟ 7 00:01:33,885 --> 00:01:34,795 أين هو، 8 00:01:35,637 --> 00:01:36,467 أين؟ 9 00:02:02,080 --> 00:02:03,120 - سيد "يونغ"؟ - نعم؟ 10 00:02:03,206 --> 00:02:05,246
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:28,445 --> 00:00:33,115 "(سان فرانسيسكو) منذ 15 سنةً" 3 00:00:35,493 --> 00:00:36,663 أراهنك بـ100 دولار أن "كاي" سيبكي. 4 00:00:42,959 --> 00:00:43,839 أجل! 5 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 هذا رائع جداً! نحن إخوة الآن يا "كاي". 6 00:00:47,756 --> 00:00:48,586 إخوة؟ 7 00:00:49,549 --> 00:00:50,679 تعال إلى هنا. أرني. 8 00:00:56,056 --> 00:00:56,886 يبدو جيداً. 9 00:00:58,141 --> 00:01:01,061 بشرتك نحيلة. الجزء المقبل قد يؤلمك قليلاً. 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,806 كفّي عن التظاهر، تعلمين أن هذا يؤلم.
1 00:00:06,339 --> 00:00:08,879 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:59,684 --> 00:01:00,524 تفضّلوا. 3 00:01:09,903 --> 00:01:11,203 "لديّ حياة جديدة 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 بالكاد ستميّزينني إنني مسرور 5 00:01:16,159 --> 00:01:17,449 كيف لشخص مثلي 6 00:01:17,702 --> 00:01:19,502 أن يهتم بك؟ 7 00:01:19,579 --> 00:01:23,119 لم عساي أتكبّد عناء الاهتمام طالما لست نصيبي؟ 8 00:01:24,334 --> 00:01:25,594 هذا مقطعي المفضل. 9 00:01:25,752 --> 00:01:29,132 هل طفح الكيل؟ رأيت إشارةً 10
1 00:00:06,256 --> 00:00:08,716 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,890 انظروا يا رفاق. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,894 لا بأس، اتفقنا؟ هوّنوا عليكم. 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,850 - لا بأس. - حسناً. 5 00:00:21,938 --> 00:00:22,768 "لو زين". 6 00:00:24,482 --> 00:00:25,612 أترونهم؟ 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,860 صه! لحظة واحدة. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,702 - لنذهب. - حسناً. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,117 كلا، إنما... 10 00:00:49,257 --> 00:00:51,007
1 00:00:06,297 --> 00:00:08,717 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:02:45,498 --> 00:02:46,458 كيف علمت؟ 3 00:02:50,837 --> 00:02:52,587 إنني أتحدث الروسية. 4 00:02:58,970 --> 00:02:59,850 سحقاً. 5 00:03:00,346 --> 00:03:01,176 لا. 6 00:03:04,684 --> 00:03:05,814 ماذا حدث تواً بحق السماء؟ 7 00:03:07,270 --> 00:03:08,810 أنصت، كانوا سيقتلوننا. 8 00:03:25,413 --> 00:03:26,413 يا للهول. 9 00:03:32,170 --> 00:03:33,960 مهلاً. ماذا تفعل؟ 10 00:03:34,380 --> 00:03:36,590 - علينا تنظيف هذه الفوضى. - "لو زين"، انتظر.
1 00:00:06,339 --> 00:00:08,679 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:39,682 --> 00:01:40,642 أنصت يا "كاي". 3 00:01:41,184 --> 00:01:42,894 حتّام سننتظر؟ 4 00:01:43,770 --> 00:01:44,730 لقد راسلني تواً. 5 00:01:45,313 --> 00:01:46,273 إنه في الخارج. 6 00:01:58,868 --> 00:02:00,658 - كيف الحال؟ - كيف الحال يا "لو"؟ 7 00:02:03,873 --> 00:02:05,423 أين كنت ليلة أمس؟ أأنت بخير؟ 8 00:02:05,583 --> 00:02:07,963 أجل. احتجت إلى تصفية ذهني وحسب. 9 00:02:08,044 --> 00:02:09,634 ذهبت إلى اجتماع دعم المدمنين. 10 00:02:10,004 --> 00:02:11,424 لأرى أرواحاً تشاركني شقائي.
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,433 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:59,851 --> 00:01:00,691 اجلسي. 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,775 كلّما أبكرنا بالبدء... 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,275 صار بوسعك الشروع أسرع. 5 00:01:31,091 --> 00:01:32,131 ماذا تريد؟ 6 00:01:32,967 --> 00:01:33,797 جيد. 7 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 أجل. 8 00:01:36,429 --> 00:01:37,309 حسناً. 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,139 اجلسي. 10 00:01:45,772 --> 00:01:46,732 ها هنا...
1 00:00:06,256 --> 00:00:09,506 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,609 "ليلة السيدات" 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,203 "مركز شرطة (سان فرانسيسكو)" 4 00:01:59,577 --> 00:02:00,407 مرحباً. 5 00:02:22,809 --> 00:02:24,729 "(فرانك فليتشر)" 6 00:02:24,811 --> 00:02:26,731 "منذ ساعة" 7 00:02:42,162 --> 00:02:43,412 سآخذ "ريشون" من المدرسة. 8 00:02:44,247 --> 00:02:45,457 سنذهب إلى منزل أمي. 9 00:02:45,623 --> 00:02:46,503 ماذا؟ 10 00:02:47,083 --> 00:02:48,043 - متى؟ - اليوم.
1 00:00:06,339 --> 00:00:08,589 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,936 "(كرواتيا) الـ3:13 صباحاً" 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,358 هل من شيء مثير للاهتمام؟ 4 00:01:10,070 --> 00:01:13,030 دفعت 1.5 مليون دولار لشرائها في مزاد. 5 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 علامة طريق إلى الحياة الآخرة. 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,372 عمرها 3 آلاف سنة. 7 00:01:20,830 --> 00:01:21,660 هذا ما يُقال. 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,377 1.5 مليون دولار. 9 00:01:25,376 --> 00:01:26,626 دفعت أقل من قيمتها الفعلية. 10 00:01:27,962 --> 00:01:28,802 لا يهم.
1 00:00:06,423 --> 00:00:08,633 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,972 لسوف أقتلها. 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,925 ولسوف أساعدك. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 بعدما ننهي هذا. 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,476 أخي... 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,225 أعرف شعورك. 7 00:01:08,818 --> 00:01:11,528 لا تخسر ذاتك مثلي. هناك الكثير على المحكّ. 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,276 سأقابلك في الأسفل. 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,324 "(كاي)" 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 هذا لك.