Back to subtitle list

Wu Assassins Arabic Subtitles

 Wu Assassins

Series Info:

Released: 08 Aug 2019
Runtime: 44 min
Genre: Action, Crime, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Iko Uwais, Byron Mann, Li Jun Li, Lawrence Kao
Country: USA
Rating: 6.5

Overview:

A warrior chosen as the latest and last Wu Assassin must search for the powers of an ancient triad and restore balance in San Francisco's Chinatown.

Mar 28, 2020 14:40:32 bontoutou Arabic 22

Release Name:

Wu Assassins - S01 - NF.WEB-DL

Release Info:

Official Netflix - Works with all WEBRip and WEB-DL - ION10 / NTG / PALEALE / MZABI 
Download Subtitles
Aug 08, 2019 13:43:58 44.44KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,718 ‫"(سان فرانسيسكو)‬ ‫اليوم الحاضر"‬ 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,137 ‫امض قدماً أيها العجوز.‬ 4 00:00:20,729 --> 00:00:21,769 ‫أأنت أصمّ؟‬ 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,824 ‫سألتك، "أأنت أصمّ؟"‬ 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,017 ‫أين هو؟‬ 7 00:01:33,885 --> 00:01:34,795 ‫أين هو،‬ 8 00:01:35,637 --> 00:01:36,467 ‫أين؟‬ 9 00:02:02,080 --> 00:02:03,120 ‫- سيد "يونغ"؟‬ ‫- نعم؟‬ 10 00:02:03,206 --> 00:02:05,246

Aug 08, 2019 13:43:58 41.89KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:28,445 --> 00:00:33,115 ‫"(سان فرانسيسكو)‬ ‫منذ 15 سنةً"‬ 3 00:00:35,493 --> 00:00:36,663 ‫أراهنك بـ100 دولار أن "كاي" سيبكي.‬ 4 00:00:42,959 --> 00:00:43,839 ‫أجل!‬ 5 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 ‫هذا رائع جداً! نحن إخوة الآن يا "كاي".‬ 6 00:00:47,756 --> 00:00:48,586 ‫إخوة؟‬ 7 00:00:49,549 --> 00:00:50,679 ‫تعال إلى هنا. أرني.‬ 8 00:00:56,056 --> 00:00:56,886 ‫يبدو جيداً.‬ 9 00:00:58,141 --> 00:01:01,061 ‫بشرتك نحيلة. الجزء المقبل قد يؤلمك قليلاً.‬ 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,806 ‫كفّي عن التظاهر، تعلمين أن هذا يؤلم.‬

Aug 08, 2019 13:43:58 40.45KB Download Translate

1 00:00:06,339 --> 00:00:08,879 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:59,684 --> 00:01:00,524 ‫تفضّلوا.‬ 3 00:01:09,903 --> 00:01:11,203 ‫"لديّ حياة جديدة‬ 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 ‫بالكاد ستميّزينني‬ ‫إنني مسرور‬ 5 00:01:16,159 --> 00:01:17,449 ‫كيف لشخص مثلي‬ 6 00:01:17,702 --> 00:01:19,502 ‫أن يهتم بك؟‬ 7 00:01:19,579 --> 00:01:23,119 ‫لم عساي أتكبّد عناء الاهتمام‬ ‫طالما لست نصيبي؟‬ 8 00:01:24,334 --> 00:01:25,594 ‫هذا مقطعي المفضل.‬ 9 00:01:25,752 --> 00:01:29,132 ‫هل طفح الكيل؟‬ ‫رأيت إشارةً‬ 10

Aug 08, 2019 13:43:58 32.98KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,716 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,890 ‫انظروا يا رفاق.‬ 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,894 ‫لا بأس، اتفقنا؟ هوّنوا عليكم.‬ 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,850 ‫- لا بأس.‬ ‫- حسناً.‬ 5 00:00:21,938 --> 00:00:22,768 ‫"لو زين".‬ 6 00:00:24,482 --> 00:00:25,612 ‫أترونهم؟‬ 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,860 ‫صه! لحظة واحدة.‬ 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,702 ‫- لنذهب.‬ ‫- حسناً.‬ 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,117 ‫كلا، إنما...‬ 10 00:00:49,257 --> 00:00:51,007

Aug 08, 2019 13:43:58 43.63KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:08,717 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:02:45,498 --> 00:02:46,458 ‫كيف علمت؟‬ 3 00:02:50,837 --> 00:02:52,587 ‫إنني أتحدث الروسية.‬ 4 00:02:58,970 --> 00:02:59,850 ‫سحقاً.‬ 5 00:03:00,346 --> 00:03:01,176 ‫لا.‬ 6 00:03:04,684 --> 00:03:05,814 ‫ماذا حدث تواً بحق السماء؟‬ 7 00:03:07,270 --> 00:03:08,810 ‫أنصت، كانوا سيقتلوننا.‬ 8 00:03:25,413 --> 00:03:26,413 ‫يا للهول.‬ 9 00:03:32,170 --> 00:03:33,960 ‫مهلاً. ماذا تفعل؟‬ 10 00:03:34,380 --> 00:03:36,590 ‫- علينا تنظيف هذه الفوضى.‬ ‫- "لو زين"، انتظر.‬

Aug 08, 2019 13:43:58 44.79KB Download Translate

1 00:00:06,339 --> 00:00:08,679 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:39,682 --> 00:01:40,642 ‫أنصت يا "كاي".‬ 3 00:01:41,184 --> 00:01:42,894 ‫حتّام سننتظر؟‬ 4 00:01:43,770 --> 00:01:44,730 ‫لقد راسلني تواً.‬ 5 00:01:45,313 --> 00:01:46,273 ‫إنه في الخارج.‬ 6 00:01:58,868 --> 00:02:00,658 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- كيف الحال يا "لو"؟‬ 7 00:02:03,873 --> 00:02:05,423 ‫أين كنت ليلة أمس؟ أأنت بخير؟‬ 8 00:02:05,583 --> 00:02:07,963 ‫أجل. احتجت إلى تصفية ذهني وحسب.‬ 9 00:02:08,044 --> 00:02:09,634 ‫ذهبت إلى اجتماع دعم المدمنين.‬ 10 00:02:10,004 --> 00:02:11,424 ‫لأرى أرواحاً تشاركني شقائي.‬

Aug 08, 2019 13:43:58 26.73KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,433 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:59,851 --> 00:01:00,691 ‫اجلسي.‬ 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,775 ‫كلّما أبكرنا بالبدء...‬ 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,275 ‫صار بوسعك الشروع أسرع.‬ 5 00:01:31,091 --> 00:01:32,131 ‫ماذا تريد؟‬ 6 00:01:32,967 --> 00:01:33,797 ‫جيد.‬ 7 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 ‫أجل.‬ 8 00:01:36,429 --> 00:01:37,309 ‫حسناً.‬ 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,139 ‫اجلسي.‬ 10 00:01:45,772 --> 00:01:46,732 ‫ها هنا...‬

Aug 08, 2019 13:43:58 35.81KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:09,506 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,609 ‫"ليلة السيدات"‬ 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,203 ‫"مركز شرطة (سان فرانسيسكو)"‬ 4 00:01:59,577 --> 00:02:00,407 ‫مرحباً.‬ 5 00:02:22,809 --> 00:02:24,729 ‫"(فرانك فليتشر)"‬ 6 00:02:24,811 --> 00:02:26,731 ‫"منذ ساعة"‬ 7 00:02:42,162 --> 00:02:43,412 ‫سآخذ "ريشون" من المدرسة.‬ 8 00:02:44,247 --> 00:02:45,457 ‫سنذهب إلى منزل أمي.‬ 9 00:02:45,623 --> 00:02:46,503 ‫ماذا؟‬ 10 00:02:47,083 --> 00:02:48,043 ‫- متى؟‬ ‫- اليوم.‬

Aug 08, 2019 13:43:58 31.72KB Download Translate

1 00:00:06,339 --> 00:00:08,589 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,936 ‫"(كرواتيا)‬ ‫الـ3:13 صباحاً"‬ 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,358 ‫هل من شيء مثير للاهتمام؟‬ 4 00:01:10,070 --> 00:01:13,030 ‫دفعت 1.5 مليون دولار لشرائها في مزاد.‬ 5 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 ‫علامة طريق إلى الحياة الآخرة.‬ 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,372 ‫عمرها 3 آلاف سنة.‬ 7 00:01:20,830 --> 00:01:21,660 ‫هذا ما يُقال.‬ 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,377 ‫1.5 مليون دولار.‬ 9 00:01:25,376 --> 00:01:26,626 ‫دفعت أقل من قيمتها الفعلية.‬ 10 00:01:27,962 --> 00:01:28,802 ‫لا يهم.‬

Aug 08, 2019 13:43:58 33.33KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,633 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,972 ‫لسوف أقتلها.‬ 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,925 ‫ولسوف أساعدك.‬ 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 ‫بعدما ننهي هذا.‬ 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,476 ‫أخي...‬ 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,225 ‫أعرف شعورك.‬ 7 00:01:08,818 --> 00:01:11,528 ‫لا تخسر ذاتك مثلي. هناك الكثير على المحكّ.‬ 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,276 ‫سأقابلك في الأسفل.‬ 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,324 ‫"(كاي)"‬ 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 ‫هذا لك.‬