Back to subtitle list

Worn Stories - First Season Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 01 Apr 2021
Runtime: N/A
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: N/A
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

In this funny, heartfelt and moving docuseries, real people unpack the fascinating and quirky stories around their most meaningful pieces of clothing.

Apr 03, 2021 04:05:08 You2p Arabic 24

Release Name:

Worn.Stories.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

ترجمة أصلية نتفليكس 
Download Subtitles
Apr 02, 2021 15:05:48 38.69KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,626
‫"طريق (سونتان) - طريق (صن كوف)"‬

2
00:00:08,383 --> 00:00:11,303
‫المجتمع هو كل ما لدينا هنا.‬

3
00:00:12,345 --> 00:00:15,965
‫الصداقة والرفقة والكلام والزيارات‬

4
00:00:16,056 --> 00:00:18,846
‫والاجتماعات واحتساء شراب و…‬

5
00:00:22,313 --> 00:00:24,573
‫لسنا قريبين فحسب، بل نحن مترابطون بشدة.‬

6
00:00:25,525 --> 00:00:26,775
‫أكره الملابس.‬

7
00:00:27,318 --> 00:00:30,858
‫إنها فظيعة.‬
‫إنه لأفضل بكثير أن يكون المرء عاريًا تمامًا.‬

8
00:00:32,156 --> 00:00:36,326
‫لا أتخيّل أن أُضطر إلى ارتداء حمالة صدر.‬

9
00:00:37,537 --> 00:00:41,167
‫أستمتع بالمجيء إلى هنا‬
‫وإخراج القمامة عاريًا‬

10
00:00:41,249 --> 00:00:43,419

Apr 02, 2021 15:05:48 41.72KB
View more View less
1
00:00:39,998 --> 00:00:41,248
‫عزيزتي.‬

2
00:00:42,417 --> 00:00:43,537
‫- نعم؟‬
‫- "بيرناديت"؟‬

3
00:00:43,626 --> 00:00:44,666
‫نعم، أنا قادمة.‬

4
00:00:44,753 --> 00:00:46,423
‫هلّا تزيتين جسدي من فضلك؟‬

5
00:00:48,882 --> 00:00:49,722
‫أنا مستعدّ؟‬

6
00:00:49,799 --> 00:00:51,049
‫- أنت مستعدّ.‬
‫- حقًا؟‬

7
00:00:51,134 --> 00:00:52,474
‫- نعم.‬
‫- شكرًا يا حبيبتي.‬

8
00:00:52,552 --> 00:00:53,972
‫- على الرحب.‬
‫- أقدّر لك ذلك.‬

9
00:00:54,471 --> 00:00:57,101
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬


Apr 02, 2021 15:05:48 45.79KB
View more View less
1
00:00:09,634 --> 00:00:12,304
‫"(بروكلين) في (نيو يورك)"‬

2
00:00:12,887 --> 00:00:17,307
‫لم أفعل هذا من قبل.‬
‫لذا أشعر أنني بينما أنا حامل،‬

3
00:00:17,392 --> 00:00:20,022
‫سآخذ خبرتي منك. لأنني ليست لديّ…‬

4
00:00:20,103 --> 00:00:22,233
‫أعني، لا أعرف ماذا أتوقع.‬

5
00:00:22,731 --> 00:00:26,321
‫حسنًا، أنا أحتفظ بأشياء كثيرة.‬

6
00:00:26,401 --> 00:00:29,951
‫- بل تحتفظين بكل شيء.‬
‫- أميل إلى الاحتفاظ بكل شيء.‬

7
00:00:30,030 --> 00:00:32,820
‫بعض الأشياء لا أصدّق أنني احتفظت بها.‬

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
‫أحضرتك إلى البيت مرتدية هذا من المستشفى.‬

9
00:00:35,827 --> 00:00:38,077
‫- أحضرتني إلى البيت مرتدية هذا؟‬
‫- نعم.‬

10

Apr 02, 2021 15:05:48 44.54KB
View more View less
1
00:00:13,096 --> 00:00:17,766
‫"استيقظت متأخرًا‬
‫وعيناي ما تزالان راغبتين في النوم‬

2
00:00:17,851 --> 00:00:21,731
‫أنظر في خزانتي بحثًا عن أحدث تنكّر لي‬

3
00:00:21,813 --> 00:00:26,743
‫لطالما أخبرني جدّي‬
‫أن الملابس هي التي تميّز الرجل‬

4
00:00:26,818 --> 00:00:31,818
‫وبصراحة قلت له‬
‫إنني لست منتميًا إلى الثنائية الجندرية‬

5
00:00:31,906 --> 00:00:36,036
‫وفي غرفة النوم هذه التي عرفتها قبل سنوات‬

6
00:00:36,953 --> 00:00:40,833
‫وجدت طفولتي متكومة على الأرض‬

7
00:00:40,915 --> 00:00:45,995
‫أيها المراهقون وغير البالغين‬
‫هل سأفعلها بشكل صحيح؟‬

8
00:00:46,546 --> 00:00:48,836
‫هل أجرؤ على أن يراني أحد؟‬

9
00:00:49,424 --> 00:00:53,644
‫- هل أهتم؟‬
‫- هل يهمهم أن يُعرفوا؟‬

Apr 02, 2021 15:05:48 34.74KB
View more View less
1
00:00:14,014 --> 00:00:20,444
‫جزء كبير من هويّتنا‬
‫منسوج في الملابس التي نرتديها كل يوم.‬

2
00:00:22,731 --> 00:00:26,281
‫الأزياء الموحّدة لديها أهمية أكثر بكثير‬

3
00:00:26,359 --> 00:00:29,989
‫من الحرص على تصنيف الناس.‬

4
00:00:30,071 --> 00:00:32,161
‫هذه طريقة نظر الناس إلينا،‬

5
00:00:33,408 --> 00:00:34,698
‫أو طريقة نظر الناس إليّ.‬

6
00:00:36,327 --> 00:00:39,997
‫وطريقة نظرهم إليّ غيّرت طريقة تعاملهم معي.‬

7
00:00:41,666 --> 00:00:44,666
‫وطريقة تعاملهم معي غيّرت‬

8
00:00:44,753 --> 00:00:47,673
‫فهمي لذاتي ولقيمتي.‬

9
00:00:48,298 --> 00:00:50,928
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

10
00:00:56,473 --> 00:00:59,103
‫"برنامج عن الملابس"‬

Apr 02, 2021 15:05:48 46.23KB
View more View less
1
00:00:49,716 --> 00:00:54,136
‫أقود شاحنة وأوصّل الملابس‬
‫لصالح "تيفاني" لتنظيف الملابس.‬

2
00:00:54,220 --> 00:00:57,600
‫أعمل في مجال التنظيف الجاف‬
‫منذ أكثر من 30 عامًا.‬

3
00:00:58,349 --> 00:00:59,979
‫ارتدت مدرسة التنظيف الجاف.‬

4
00:01:00,060 --> 00:01:03,440
‫يعلّموننا المواد الكيميائية‬
‫والطريقة الصحيحة للتعامل مع الملابس.‬

5
00:01:04,022 --> 00:01:06,822
‫الناس لا يفهمون، فإن أحدث أحد بقعة مثلًا،‬

6
00:01:06,900 --> 00:01:11,400
‫يضع البعض الماء عليها، لا. مفهوم؟‬
‫فركها، لا.‬

7
00:01:18,119 --> 00:01:20,369
‫لدينا مجموعة متنوعة من العملاء،‬

8
00:01:20,872 --> 00:01:24,632
‫أشخاص مشهورون،‬
‫وأشخاص لا يريدون أن يصبحوا مشهورين.‬

9
00:01:27,962 --> 00:01:31,052
‫قبل سنين،‬

Apr 02, 2021 15:05:48 42.41KB
View more View less
1
00:00:07,549 --> 00:00:08,379
‫مرحبًا.‬

2
00:00:13,013 --> 00:00:14,563
‫هيا يا أشباح، حدّثيني.‬

3
00:00:24,107 --> 00:00:27,357
‫لطالما كنت شخصًا عقلانيًا‬
‫يحب العلم والأبحاث،‬

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,196
‫وتعاملت مع هذا الأمر بالمنهجية نفسها.‬

5
00:00:31,698 --> 00:00:32,738
‫أيريد أحدكم التحدث؟‬

6
00:00:34,075 --> 00:00:36,745
‫أريد أن أتأكد من أنني في كلّ مرة أفعل ذلك،‬

7
00:00:37,245 --> 00:00:40,205
‫يكون اتصالًا وليس مجرد أمر أتخيّله.‬

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,713
‫كنّا نظن أن الجنة بعيدة.‬

9
00:00:43,793 --> 00:00:46,383
‫حين يرحل شخص، نعتقد أننا سنكون معه‬

10
00:00:46,463 --> 00:00:50,433
‫ذات يوم، لكن ذلك ليس صحيحًا كليًا.‬

Apr 02, 2021 15:05:48 44.41KB
View more View less
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,884
‫"مرحبًا بكم‬
‫في (لاس فيغاس) الرائعة بـ(نيفادا)"‬

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,387
‫"وشوم"‬

3
00:00:12,178 --> 00:00:16,638
‫اليوم هو عيد الحب.‬
‫ولدينا نحو 27 حفل زفاف، والأمر جنونيّ.‬

4
00:00:19,769 --> 00:00:21,599
‫"(فريدي كروغر)"‬

5
00:00:29,404 --> 00:00:31,164
‫هنا في قاعة زفاف "فيفا لاس فيغاس"،‬

6
00:00:31,239 --> 00:00:34,829
‫إن كان ثمة من يبحث‬
‫عن زفاف تقليديّ لائق في كنيسة،‬

7
00:00:34,909 --> 00:00:37,119
‫فعلى الأرجح لن نناسبه.‬

8
00:00:39,664 --> 00:00:42,754
‫أيها الأصدقاء الأعزاء، أنا حاصد الأرواح.‬

9
00:00:44,044 --> 00:00:47,264
‫لدينا حفلات زواج قوطية وفرعونية وعصابات،‬

10