Back to subtitle list

Woman with a Suitcase (Kaerieoreul Ggeuneun Yeoja / 캐리어를 끄는 여자) Arabic Subtitles

 Woman with a Suitcase (Kaerieoreul Ggeuneun Yeoja / 캐리어를 끄는 여자)

Series Info:

Released: 26 Sep 2016
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Ji-Woo Choi, Jin-mo Ju, Hye-bin Jeon, Joon Lee
Country: South Korea
Rating: 7.0

Overview:

A paralegal that has a reputation for getting things done meets a former prosecutor turned paparazzi owner who is trying to unravel the case that got him disbarred. She'll do whatever it ...

Mar 30, 2020 07:08:25 asheq-torrent Arabic 204

Release Name:

Woman with a Suitcase (2016) Complete 720p HDTV AAC x264-NEXT
Woman with a Suitcase (2016) Complete 1080p HDTV AAC x264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - VIU Version  
Download Subtitles
Jan 05, 2020 16:23:06 77.03KB Download Translate

1 00:00:24,536 --> 00:00:25,996 (تقرير التحقيق الخاص بـ "ني جيل تاي") 2 00:00:25,996 --> 00:00:27,036 (قتل) 3 00:00:28,936 --> 00:00:31,606 (القوانين التي تحترم الناس) 4 00:00:48,486 --> 00:00:51,296 (مذنب) 5 00:00:52,771 --> 00:00:54,202 ستتم إدانته. 6 00:00:54,735 --> 00:00:56,235 سيدة "تشا غي-أوم جو"، حان وقت زيارتك. 7 00:01:10,447 --> 00:01:11,516 رائع. 8 00:01:11,647 --> 00:01:13,647 مرحى، أنت صغيرة وجميلة، أليس كذلك؟ 9 00:01:13,917 --> 00:01:16,147 لابد أن هذا سبب كون تكلفتك باهظة. 10 00:01:18,287 --> 00:01:20,156 سمعت أنك الأفضل.

Jan 05, 2020 16:23:06 77.01KB Download Translate

1 00:00:08,030 --> 00:00:11,329 - سمعت أنك الأفضل. - لأنني جيدة. 2 00:00:12,660 --> 00:00:14,799 لا تخافي. إذا خفت ستخسرين. 3 00:00:17,170 --> 00:00:20,299 - ماذا تفعل؟ - أهكذا عملك دائماً؟ 4 00:00:20,299 --> 00:00:22,310 لا بد وأنه اعتقد أني محامية. 5 00:00:22,910 --> 00:00:24,109 مديرة مكتب؟ 6 00:00:24,439 --> 00:00:28,910 حاولت ما في وسعي لأعرّفك بطريقة عملي. 7 00:00:28,910 --> 00:00:31,679 يبدو أن هذا الشخص مقيم بالقرب من هنا. 8 00:00:32,979 --> 00:00:35,010 أنت في طريقك إلى محاكمة "أو جي-أونج"، صحيح؟ 9 00:00:35,149 --> 00:00:37,619 هذا تحذيري الأخير. ابتعدي عن القضية.

Jan 05, 2020 16:23:06 78.72KB Download Translate

1 00:00:09,760 --> 00:00:10,929 سمعت... 2 00:00:11,399 --> 00:00:12,399 أنها مديرة مكتب شهيرة. 3 00:00:12,399 --> 00:00:13,870 عنيدة جداً. 4 00:00:13,870 --> 00:00:15,039 ليست محامية أصلاً! 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,770 هل لأنك لست محامية؟ 6 00:00:17,770 --> 00:00:18,910 هذا لأنك... 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,209 لا تستطيعين إثبات براءتي. 8 00:00:21,209 --> 00:00:23,139 ألست في طريقك إلى محاكمة "أوه جي-أونج هوان"؟ 9 00:00:23,510 --> 00:00:25,010 هذا تحذيري الأخير. 10 00:00:25,010 --> 00:00:26,209 ابتعدي عن هذه القضية.

Jan 05, 2020 16:23:06 80.5KB Download Translate

1 00:00:06,410 --> 00:00:07,580 أنا "تشا جيوم جو". 2 00:00:07,580 --> 00:00:10,480 أتطلع للعمل معك. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,379 إنها مألوفة بشكل غريب. 4 00:00:12,379 --> 00:00:13,949 إنها "تشا جيوم جو". 5 00:00:14,050 --> 00:00:15,919 شركة "الشجرة الذهبية" التابعة لـ"سيوتشو-دونج". 6 00:00:18,489 --> 00:00:21,660 ما علاقتها برئيس "K-Fact"؟ 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,260 مرحباً. 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,930 أنا مديرة المكتب "تشا جيوم جو" من شركة "الشجرة الذهبية". 9 00:00:27,930 --> 00:00:30,870 ياه! "الشجرة الذهبية"؟ سعدت بلقائك. 10

Jan 05, 2020 16:23:06 80.22KB Download Translate

1 00:00:06,500 --> 00:00:07,570 هيا بنا. 2 00:00:12,509 --> 00:00:13,680 سيد "هام". 3 00:00:16,009 --> 00:00:17,449 لنتوقف هنا. 4 00:00:19,350 --> 00:00:21,089 الناس سيظنون بنا السوء. 5 00:00:21,089 --> 00:00:23,320 وهل بدأنا أصلأَ؟ 6 00:00:28,159 --> 00:00:30,530 أريد أن أنهي... 7 00:00:30,829 --> 00:00:33,000 لعبة السيد والخادمة. 8 00:00:36,470 --> 00:00:37,640 من قال إني سأتركك؟ 9 00:00:39,669 --> 00:00:42,869 لم أعد أحتاج إلى إذنك. 10 00:00:45,979 --> 00:00:47,410 لا أظن ذلك.

Jan 05, 2020 16:23:06 70.31KB Download Translate

1 00:00:18,901 --> 00:00:21,200 (ملحق "الأمل") 2 00:00:34,950 --> 00:00:36,081 من أنت؟ 3 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 ألا تتذكرني؟ 4 00:00:47,090 --> 00:00:49,791 السيدة "تشا" من حانة "القلب الحنون" في "تشونجدام-دونج". 5 00:00:53,101 --> 00:00:56,871 بعد أن شربت في حانتي، يجب أن ترسل لي الحساب. 6 00:00:57,330 --> 00:00:59,000 قلت إنك ستحول النقود فوراً. 7 00:00:59,200 --> 00:01:01,371 أيها المحتال. 8 00:01:01,440 --> 00:01:02,741 مهلاً. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,810 هل من أحد هنا؟ أيتها الممرضة! 10 00:01:05,640 --> 00:01:06,911

Jan 05, 2020 16:23:06 82.88KB Download Translate

1 00:00:43,250 --> 00:00:44,720 ماذا حدث؟ 2 00:00:46,690 --> 00:00:48,791 ما هذا الجرح؟ يا إلهي! 3 00:00:51,631 --> 00:00:53,231 لنبق هكذا. 4 00:00:54,530 --> 00:00:55,571 أريد أن أؤدي... 5 00:00:57,271 --> 00:00:59,700 بعد التفكير. 6 00:01:09,310 --> 00:01:11,250 لم ينته الأمر بعد. 7 00:01:11,450 --> 00:01:14,381 أي تفكير يستغرق كل ذلك؟ 8 00:01:14,381 --> 00:01:17,690 هذا لأن دقات قلبك عالية... 9 00:01:18,090 --> 00:01:19,661 تعطل تفكيري. 10 00:01:25,500 --> 00:01:26,700 شيء ما...

Jan 05, 2020 16:23:06 72.62KB Download Translate

1 00:00:14,139 --> 00:00:16,709 لماذا طلبت مجيئي إلى هنا؟ 2 00:00:16,709 --> 00:00:19,050 - هل بسبب... - مهلاً. 3 00:00:21,249 --> 00:00:23,850 معذرة. هل تعرف هذا الملهى؟ 4 00:00:23,850 --> 00:00:25,550 - هذا؟ - نعم. 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,219 اتبعاني. 6 00:00:29,219 --> 00:00:30,590 أشكرك. 7 00:00:31,789 --> 00:00:33,429 هيا. 8 00:00:49,409 --> 00:00:51,310 عذراً. 9 00:00:51,310 --> 00:00:53,180 آسف للمقاطعة. 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,849

Jan 05, 2020 16:23:06 77.34KB Download Translate

1 00:00:06,979 --> 00:00:09,890 أنت شريكتي. 2 00:00:10,290 --> 00:00:13,659 شريكتي مدى الحياة. 3 00:00:13,890 --> 00:00:14,930 مديرة مكتب؟ 4 00:00:14,930 --> 00:00:18,100 نسبة نجاح ١٠٠ بالمئة. المحامية "بارك هي جو". 5 00:00:18,129 --> 00:00:19,729 كله بفضلك. 6 00:00:19,799 --> 00:00:22,369 إنها عنيدة. ليست حتى محامية! 7 00:00:22,799 --> 00:00:24,970 كانت فاشلة في دراستها بالتأكيد. 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,869 يبدو أنها رسبت في امتحان المحاماة خمس مرات. 9 00:00:26,869 --> 00:00:28,409 رهبة الامتحان؟ 10 00:00:28,710 --> 00:00:30,369

Jan 05, 2020 16:23:06 72.48KB Download Translate

1 00:00:34,650 --> 00:00:36,021 لماذا فتحت سقف السيارة؟ 2 00:00:37,391 --> 00:00:40,120 هل أردت أن يعرف الجيران جميعاً بالأمر؟ 3 00:00:40,420 --> 00:00:43,090 لم أفتحه عمداً. 4 00:00:43,530 --> 00:00:46,461 حدث الأمر عفواً. 5 00:00:46,801 --> 00:00:49,831 "حدث عفواً" .. ياله من مبرر. 6 00:00:50,271 --> 00:00:51,271 حقاً... 7 00:00:54,140 --> 00:00:55,140 "تشا جيوم جو". 8 00:00:58,140 --> 00:01:00,780 سأنتظر جوابك الحقيقي. 9 00:01:01,381 --> 00:01:02,411 خذي وقتك. 10 00:01:06,280 --> 00:01:07,480 أنا أجيد...

Jan 05, 2020 16:23:06 77.24KB Download Translate

1 00:00:06,360 --> 00:00:09,399 أنت متهم بالقتل الآن. 2 00:00:09,399 --> 00:00:10,759 يبدو أنك تركت الكثير من الأدلّة... 3 00:00:10,759 --> 00:00:12,399 في موقع الجريمة. 4 00:00:13,829 --> 00:00:16,670 نسيت إخبارك بذلك. 5 00:00:17,710 --> 00:00:20,769 على المرء أن يتغلب على كل الصعوبات ليصبح عظيماً. 6 00:00:21,579 --> 00:00:23,610 فكري فيما تريدين... 7 00:00:23,610 --> 00:00:24,949 يا "جيوم جو". 8 00:00:25,579 --> 00:00:29,449 هذا "سر" نجاحي في امتحان المحاماة من أول محاولة. 9 00:00:34,219 --> 00:00:35,990 سأخبرك بشيء أهم... 10 00:00:37,689 --> 00:00:39,229

Jan 05, 2020 16:23:06 77.16KB Download Translate

1 00:00:05,939 --> 00:00:08,279 (امتحان قضائي، نتمنى لكم التوفيق) 2 00:00:08,510 --> 00:00:09,580 (قائمة الناجحين، تعلن في التاسعة صباح اليوم) 3 00:00:09,580 --> 00:00:11,179 لماذا أشعر بالقلق؟ 4 00:00:11,179 --> 00:00:12,719 سأفعل ذلك... 5 00:00:12,719 --> 00:00:14,450 من أجل... 6 00:00:14,620 --> 00:00:17,289 ماذا تفعلان؟ 7 00:00:17,289 --> 00:00:19,590 تظنّان أي شخص قد ينجح في اختبار المحاماة؟ 8 00:00:19,590 --> 00:00:21,160 ماذا لو رسبت؟ كيف... 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,060 ستتمالكان نفسيكما وبينما تتوقعان الكثير؟ 10

Jan 05, 2020 16:23:06 73.49KB Download Translate

1 00:00:07,131 --> 00:00:10,461 المحامية، أعرف أنها أول مرافعة لك. 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,100 لكن ليس لدينا الكثير من الوقت، وليس عليك قراءة كل شيء. 3 00:00:14,230 --> 00:00:17,541 أثق أن الادعاء يفهم جيداً محتوى الوثائق. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,041 هذا يكفي. 5 00:00:23,240 --> 00:00:26,380 لا أظن الادعاء يفهم تماماً... 6 00:00:26,910 --> 00:00:30,380 أن هناك صفحة مفقودة من التقرير. 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,420 (الادعاء) 8 00:00:41,930 --> 00:00:43,701 هناك شيء يدعى "منظور النفق". 9 00:00:44,731 --> 00:00:47,770 إنه ميل الادعاء لعدم اعتبار... 10 00:00:47,770 --> 00:00:49,900

Jan 05, 2020 16:23:06 83.83KB Download Translate

1 00:00:05,729 --> 00:00:10,100 (مسجل صوت) 2 00:00:10,100 --> 00:00:11,129 هذا اليوم... 3 00:00:11,869 --> 00:00:13,299 في فندق خمس نجوم... 4 00:00:13,299 --> 00:00:15,710 قرب المنتجع الذي أقيم به الحفل الفاخر... 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,970 كان بينك "يو تاي أوه" وبين "تشو يي ري-أونج"... 6 00:00:18,710 --> 00:00:20,210 علاقة حب سرية، صحيح؟ 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,949 - نعم. - و... 8 00:00:23,309 --> 00:00:26,150 صورت الضحية "مين آه" العلاقة، صحيح؟ 9 00:00:28,019 --> 00:00:31,089 نعم، حاولوا استعادة الفيديو... 10

Jan 05, 2020 16:23:06 78.9KB Download Translate

1 00:00:17,140 --> 00:00:18,650 ("بارك هي جو") 2 00:00:23,320 --> 00:00:24,879 قبل لحظة... 3 00:00:25,489 --> 00:00:27,519 سألتك إذا كان "تاي أوه"... 4 00:00:27,519 --> 00:00:29,489 حياً أم ميتاً. 5 00:00:31,460 --> 00:00:32,589 "هي جو". 6 00:00:33,159 --> 00:00:34,290 أعني... 7 00:00:35,559 --> 00:00:37,330 السيدة "بارك". 8 00:00:38,530 --> 00:00:40,599 عرفت أن "يو تاي أوه" ميت... 9 00:00:41,099 --> 00:00:42,470 واستغللتني. 10 00:00:43,269 --> 00:00:44,970 للتخلص من "لي دونج سوو".

Jan 05, 2020 16:23:06 73.59KB Download Translate

1 00:00:28,160 --> 00:00:29,330 سيدة "تشا". 2 00:00:35,040 --> 00:00:37,569 أنت متهمة بانتهاك قانون المحاماة. 3 00:00:45,850 --> 00:00:48,219 (وكالة الاستخبارات الوطنية) 4 00:00:49,120 --> 00:00:52,020 "هي جو"، كنت مجرد كلبة لشركة "أوهسيونج" للمحاماة. 5 00:00:53,359 --> 00:00:54,659 كلبة "أوهسيونج". 6 00:00:55,389 --> 00:00:56,590 نباح .. نباح! 7 00:00:58,059 --> 00:01:00,430 صحيح. مجرد كلبة. 8 00:01:01,529 --> 00:01:02,969 قوليها فحسب. 9 00:01:11,680 --> 00:01:14,710 "هي جو"، شكراً على تعاونك. 10 00:01:14,710 --> 00:01:16,449 قبل الذهاب للنيابة...