Back to subtitle list

Woman of Dignity (The Lady in Dignity / Lady With Class / Poomwiitneun Geunyeo / 품위있는 그녀) French Subtitles

 Woman of Dignity (The Lady in Dignity / Lady With Class / Poomwiitneun Geunyeo / 품위있는 그녀)
Feb 21, 2022 09:13:28 IoOoI French 11

Release Name:

Woman Of Dignity 01 - 20 Complet

Release Info:

Provient de netflix 
Download Subtitles
Feb 18, 2022 18:02:36 69.28KB Download Translate

1 00:00:53,553 --> 00:00:55,597 Le meurtrier n'a laissé aucune trace dans la maison. 2 00:00:55,930 --> 00:00:58,683 Il n'y a ni empreinte digitale ni salive sur le lieu du crime. 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,728 Tout ce qu'on a, ce sont les empreintes de la famille. 4 00:01:02,771 --> 00:01:03,813 Plus important encore, 5 00:01:04,522 --> 00:01:08,109 les personnes qui ont le meilleur mobile pour ce meurtre sont 6 00:01:08,735 --> 00:01:09,819 des membres de sa famille. 7 00:01:16,242 --> 00:01:18,369 Excepté Mme A-jin Woo, tous les membres de la famille 8 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 seront interrogés comme témoins dès aujourd'hui. 9 00:01:20,830 --> 00:01:23,208

Feb 18, 2022 18:02:36 63.21KB Download Translate

1 00:00:44,794 --> 00:00:46,129 Aujourd'hui, mon look sera... 2 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Comment dire ? 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,048 Naturel, mais élaboré ? 4 00:00:49,257 --> 00:00:52,969 Du genre simple tout en étant raffiné. 5 00:00:53,052 --> 00:00:54,429 - Vous voyez ? - Oui. 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,298 Oui, c'est moi. 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,468 Je vais faire une soupe d'algues avec des huîtres. 8 00:01:33,843 --> 00:01:36,805 Préparez les algues pour moi et mettez les huîtres au frigo avec des glaçons. 9 00:01:37,347 --> 00:01:40,183 Ah, et le kimchi de radis au calamar, mettez-le au frigo.

Feb 18, 2022 18:02:36 59.92KB Download Translate

1 00:00:40,999 --> 00:00:43,668 J'ai dit à Mme Bok-ja Park de passer à 15 h. 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,420 Donnez-moi ma chance, s'il vous plaît. 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 Je ferai tout mon possible pour m'occuper de lui. 4 00:00:49,257 --> 00:00:52,552 Les docteurs utilisent la médecine pour le soigner physiquement, 5 00:00:52,969 --> 00:00:55,138 et moi, j'aimerais l'aider à soigner son cœur 6 00:00:55,221 --> 00:00:58,183 du mieux que je le pourrai. 7 00:00:58,266 --> 00:01:01,603 Jae-seok est un ignorant et il raconte souvent n'importe quoi, 8 00:01:01,686 --> 00:01:04,855 mais c'est un mari génial. Tu ne penses pas ? 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,025

Feb 18, 2022 18:02:36 51.75KB Download Translate

1 00:00:50,842 --> 00:00:52,469 Te revoilà. 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,220 C'est quoi, ce chat ? 3 00:00:55,138 --> 00:00:57,640 Qu'est-ce que vous croyez ? C'est un chat. 4 00:00:59,100 --> 00:01:00,185 Il est adorable, non ? 5 00:01:00,727 --> 00:01:03,313 Qui vous a dit de ramener votre chat dans notre maison ? 6 00:01:03,730 --> 00:01:07,317 Je ne l'ai pas acheté. M. le Président l'a acheté pour moi. 7 00:01:35,595 --> 00:01:36,846 Qu'est-ce que ce chat fait ici ? 8 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Répondez-moi ! 9 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 Je vous ai posé une question ! 10 00:01:48,441 --> 00:01:52,195

Feb 18, 2022 18:02:36 68.63KB Download Translate

1 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 Vivre aussi heureuse avec un chat 2 00:00:43,334 --> 00:00:46,212 et la personne que j'aime 3 00:00:46,629 --> 00:00:47,964 était l'un de mes souhaits. 4 00:00:48,047 --> 00:00:51,968 J'ai découvert quelque chose en nettoyant sa chambre. 5 00:00:53,261 --> 00:00:55,346 J'ai vu des documents contenant des informations 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 sur M. le Président et les membres de sa famille. 7 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 C'est vrai ? 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 C'est impossible. 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,813 Elle a été condamnée pour fraude et détournement il y a sept ans.

Feb 18, 2022 18:02:36 56.36KB Download Translate

1 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 Vous devez tous voir ça. 2 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 Qu'est-ce que c'est ? 3 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 JIN-HEE 4 00:01:32,884 --> 00:01:35,053 Beau-père, je dois vous parler d'une chose. 5 00:01:35,178 --> 00:01:37,013 J'ai quelque chose à vous dire aussi. 6 00:01:37,680 --> 00:01:39,224 Vous êtes tous là, 7 00:01:40,391 --> 00:01:41,351 c'est parfait. 8 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 Vous pourriez attendre en haut avec Mme Jo ? 9 00:01:43,895 --> 00:01:45,063 Ce n'est pas nécessaire. 10 00:01:46,689 --> 00:01:47,565

Feb 18, 2022 18:02:36 54.72KB Download Translate

1 00:00:40,665 --> 00:00:43,251 Comme vous voyez, quelqu'un a fait tomber l'auvent. 2 00:00:43,334 --> 00:00:47,213 Je me suis souvenu que c'était l'homme de la vidéo envoyée par A-jin. 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,965 Quel est le rapport avec mon mariage ? 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,133 Comment ça n'en aurait pas ? 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,926 Elle fait partie des suspects. 6 00:00:52,010 --> 00:00:55,221 Si tu te fais attraper, dis-leur 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,973 que Mme Park t'a dit de le faire. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,016 Elle m'a dit 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,770 d'emporter ce secret dans ma tombe. 10 00:01:01,936 --> 00:01:03,980

Feb 18, 2022 18:02:36 57.82KB Download Translate

1 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 - Par ici. - Merci. 2 00:00:44,043 --> 00:00:45,336 Oui, merci. 3 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 - Ah, vous êtes là ? Par ici. - Bonjour. 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Juste là. 5 00:00:53,011 --> 00:00:54,888 VENTE DE CHARITÉ 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,767 - Gi-ok ! - Coucou ! 7 00:00:59,559 --> 00:01:00,977 - Bonjour. - Bonjour. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,605 Posez les fleurs ici. 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,816 Les boîtes, ici.

Feb 18, 2022 18:02:36 52.06KB Download Translate

1 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 On se débarrasse d'elles, une par une. 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,712 Commence par cette garce immature. 3 00:00:45,795 --> 00:00:46,629 Tu vas partir. 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,466 Ton fils ne peut pas manger à table et ta fille se fait jeter dehors ! 5 00:00:49,549 --> 00:00:51,050 Laisse-le rentrer à la maison. 6 00:00:51,134 --> 00:00:52,886 C'est lui qui m'a mise dans cette misère. 7 00:00:52,969 --> 00:00:56,890 Vous dites que Mme Park et M. Ahn ne sont pas en bons termes ? 8 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Ils s'ignorent complètement. 9 00:00:58,516 --> 00:01:01,227 Tu me traites comme un misérable ! 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,479

Feb 18, 2022 18:02:36 68.6KB Download Translate

1 00:00:47,088 --> 00:00:49,132 Elle est d'accord pour qu'on accroche ce tableau ? 2 00:00:50,258 --> 00:00:51,843 C'est mère Teresa ou quoi ? 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,013 Ou bien elle n'aime pas du tout son mari ? 4 00:00:56,222 --> 00:00:57,640 Je ne la comprends pas. 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Cette femme... 6 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 Elle ose lever la main sur ma chérie ? 7 00:01:45,897 --> 00:01:47,273 Mon beau-père m'a appelée. 8 00:01:48,316 --> 00:01:51,194 À partir de maintenant, il veut que vous vous occupiez du loyer de l'usine. 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,825 Nous avons l'intention de déménager. 10 00:01:58,284 --> 00:02:00,245

Feb 18, 2022 18:02:36 56.8KB Download Translate

1 00:00:41,124 --> 00:00:42,667 Je me salirai les mains pour vous. 2 00:00:44,043 --> 00:00:45,670 Je ferai ce que vous ne pouvez pas faire. 3 00:00:46,629 --> 00:00:47,589 A-jin. 4 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 La dame qui m'a acheté le tableau est mariée 5 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 au PDG d'une grosse société de natto au Japon.. 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,887 Il paraît qu'elle a l'œil pour l'art. 7 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 Elle a dit haïr quelqu'un, avoir des envies de meurtre... 8 00:00:56,347 --> 00:00:57,599 Elle m'a dit de la blesser. 9 00:00:57,682 --> 00:00:58,933 Tout ça, c'est du cinéma. 10

Feb 18, 2022 18:02:36 61.25KB Download Translate

1 00:00:40,540 --> 00:00:44,252 VICE-PRÉSIDENTE, JI-YEONG PARK 2 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 Salope ! 3 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 Vous me prenez de haut ? 4 00:01:06,357 --> 00:01:08,860 Vous croyez pouvoir virer ma femme et mon gosse comme ça ? 5 00:01:14,407 --> 00:01:16,326 Jae-gu ! Qu'est-ce que tu fais ? 6 00:01:16,868 --> 00:01:19,329 - Jae-gu, arrête. - Écoute-moi bien. 7 00:01:19,746 --> 00:01:21,664 Je vais la tuer et j'irai en taule. 8 00:01:21,748 --> 00:01:23,875 - Lâche-moi ! Laisse-moi ! - Essayez pour voir ! 9 00:01:24,083 --> 00:01:26,377 Allez-y, tuez-moi. Allez ! 10

Feb 18, 2022 18:02:36 64.61KB Download Translate

1 00:00:40,957 --> 00:00:42,542 La requête de divorce est déposée. 2 00:00:42,625 --> 00:00:44,252 Le tribunal te notifiera bientôt. 3 00:00:44,335 --> 00:00:47,297 Je ne peux en aucun cas abandonner ma femme et ma fille. 4 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 - Et moi ? - Je ne peux pas t'abandonner non plus. 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 Espèce de salaud. 6 00:00:50,800 --> 00:00:52,761 Comment espère-t-elle me cacher ça ? 7 00:00:52,886 --> 00:00:54,763 Elle croyait que je ne le découvrirais pas ? 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,514 Donc, vous alliez la poignarder... 9 00:00:56,931 --> 00:00:58,516 Aviez-vous l'intention de la tuer ? 10

Feb 18, 2022 18:02:36 58.93KB Download Translate

1 00:01:16,701 --> 00:01:18,787 J'espère que ce n'est pas impoli de vous demander ça. 2 00:01:19,662 --> 00:01:22,874 Pourrais-je décorer vos chaussures si mon goût vous inspire confiance ? 3 00:01:27,879 --> 00:01:29,839 Tout est entre tes mains maintenant. 4 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Ne t'inquiète pas. 5 00:01:31,883 --> 00:01:33,176 Fais-moi juste confiance. 6 00:01:35,094 --> 00:01:36,179 Finalisons tout ça. 7 00:01:40,934 --> 00:01:43,561 Signez ici et sur la dernière page, s'il vous plaît. 8 00:01:50,276 --> 00:01:52,320 CONTRAT DE TRANSFERT D'ACTIONS (CESSION) 9 00:01:52,445 --> 00:01:54,697 CESSIONNAIRE : BOK-JA PARK 10

Feb 18, 2022 18:02:36 60.77KB Download Translate

1 00:00:40,832 --> 00:00:44,627 Puisque l'entreprise se porte si bien, on devrait la vendre 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 et garder l'argent. 3 00:00:46,963 --> 00:00:50,091 Tu veux dire que l'entreprise a été donnée à ta belle-mère ? 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 Seul le fils cadet est au courant, 5 00:00:52,093 --> 00:00:56,014 De toute façon, il ne sait probablement rien de la cession des parts. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,141 Ne vous fiez pas trop à Bok-ja Park. 7 00:00:58,683 --> 00:01:01,352 En y voyant de plus près, je ne trouve pas ça correct... 8 00:01:01,603 --> 00:01:05,774 C'est dur d'être acceptée comme membre des Sept Princesses. 9 00:01:05,857 --> 00:01:08,777 Ces femmes sont intelligentes

Feb 18, 2022 18:02:36 54.84KB Download Translate

1 00:00:40,957 --> 00:00:44,919 Je fais construire une maison secondaire à Gwacheon, 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,797 je veux du nouveau pour la décoration et les œuvres d'art. 3 00:00:47,964 --> 00:00:49,841 Voilà ma maison. 4 00:00:50,425 --> 00:00:52,010 Ça vous donnera une idée de mes goûts. 5 00:00:53,344 --> 00:00:56,473 Pour votre maison secondaire, je suggère une atmosphère chaleureuse. 6 00:00:58,266 --> 00:00:59,100 Par exemple, 7 00:00:59,184 --> 00:01:01,811 on pourrait avoir un mur en plâtre avec une peinture en aquarelle 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,688 et accrocher une peinture à l'huile ici. 9 00:01:06,566 --> 00:01:08,943 On m'a dit qu'en plus d'être

Feb 18, 2022 18:02:36 60.26KB Download Translate

1 00:00:40,665 --> 00:00:43,418 Je ne vais pas me réveiller. 2 00:00:43,835 --> 00:00:47,547 Ce sera notre secret. 3 00:00:48,047 --> 00:00:50,633 Vous auriez dû mourir. Pourquoi êtes-vous encore en vie ? 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,511 Vous croyiez que je n'avais rien anticipé ? 5 00:00:53,636 --> 00:00:54,637 Au nom de mon beau-père, 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,765 je vous poursuis en justice pour récupérer nos parts. 7 00:00:56,890 --> 00:01:00,769 Je pense que jusqu'à présent, M. Han a reçu ses informations par cette femme. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 Où je vais trouver dix milliards de wons ? 9 00:01:02,854 --> 00:01:06,066 Utilisez les biens immobiliers du PDG Ahn ou ses actifs équivalents en garantie

Feb 18, 2022 18:02:36 59.72KB Download Translate

1 00:00:43,585 --> 00:00:47,338 Il y avait des choses qu'elle désirait tellement. 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,550 Je voulais qu'elle les aient toutes. 3 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 L'odeur du cuir brûlé 4 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 était vraiment écœurante. 5 00:00:58,099 --> 00:01:02,020 Aussi écœurante que la fange des désirs humains en décomposition. 6 00:01:04,313 --> 00:01:05,230 Et puis, 7 00:01:06,775 --> 00:01:10,487 j'ai brûlé mon dernier cadeau pour elle. 8 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Allô, la police ? 9 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 J'appelle pour signaler un vol. 10 00:01:44,062 --> 00:01:45,355

Feb 18, 2022 18:02:36 59.54KB Download Translate

1 00:01:27,670 --> 00:01:28,838 Pourquoi tu es en retard ? 2 00:01:28,922 --> 00:01:31,257 L'équipe médico-légale est là. Rentre. Dépêche-toi. 3 00:01:34,469 --> 00:01:35,887 Il a plu hier... 4 00:01:39,682 --> 00:01:40,683 mais c'est tout propre. 5 00:02:01,079 --> 00:02:03,957 Testament 6 00:02:42,787 --> 00:02:45,456 Je ne vais pas racheter l'entreprise. 7 00:02:46,040 --> 00:02:48,293 Personne autour de moi 8 00:02:49,460 --> 00:02:51,629 ne pourrait gérer l'entreprise. 9 00:02:52,130 --> 00:02:55,425 On n'a pas d'autre choix que de la vendre à Gangil Group. 10 00:03:17,614 --> 00:03:19,282

Feb 18, 2022 18:02:36 53.37KB Download Translate

1 00:00:44,919 --> 00:00:47,046 Qui c'est à ton avis, l'assassin ? 2 00:00:47,589 --> 00:00:48,840 Je ne sais pas trop. 3 00:00:48,923 --> 00:00:51,885 Tout Gangnam est en train de parler de sa mort. 4 00:00:53,219 --> 00:00:56,181 A-jin m'impressionne tellement. 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,433 Elle est vraiment impressionnante. 6 00:00:58,641 --> 00:01:01,102 Elle n'attaquera pas pour la pension et le partage des biens. 7 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 Je crois qu'elle se contentera seulement de la maison. 8 00:01:04,022 --> 00:01:06,649 Elle dit qu'elle mérite cette maison pour ses efforts accomplis. 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,653 Il y a eu tellement de folies dans son entourage.