Wolfkin (Kommunioun) Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
Single mother Elaine is disturbed by her son Martin's aggressive behaviour, she visits his late father's estranged family in small-town Luxembourg, which hides a much darker nature. When she realizes that Martin could become like ...
Release Name:
Wolfkin.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Wolfkin.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Wolfkin.2022.German.1080p.BluRay.x264-PL3X Wolfkin.2022.FRENCH.1080p.BluRay.AVC.DTS.HDMA-RiV3R
Release Info:
Ge🌀rge Anwar - م./ چورچ أنور زكري 🇪🇬 FB Page: George Anwar Zekry Subtitles
Download Subtitles
1 00:00:05,108 --> 00:00:50,942 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 2 00:00:05,108 --> 00:00:50,942 {\an8}My Facebook page George Anwar Zekry Subtitles 3 00:00:30,442 --> 00:00:35,525 {\an5}تحذير هذا الفيلم للكبار فقط 4 00:02:12,960 --> 00:02:14,260 لماذا لم تخبريني؟ 5 00:02:15,300 --> 00:02:16,550 أخبرك بماذا؟ 6 00:02:21,140 --> 00:02:22,150 (باتريك)؟ 7 00:02:25,260 --> 00:02:26,390 (باتريك)؟ 8 00:02:34,167 --> 00:02:40,600 [الذئب الصغير] 9 00:02:44,470 --> 00:02:46,140 أين رقائق البطاطس؟ 10 00:02:47,800 --> 00:02:49,100
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1920 PlayResY: 804 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,55.8,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:50.94,Default,,0,0,0,,{\c&Hffff00&\fs25\fnSakkal Majalla}ترجمة : م./ چورچ أنور زكري Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:50.94,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\an8\fs13\fnSakkal Majalla}My Facebook page{\c}\N{\c&H0080ff&\fs15\fnSakkal Majalla}George Anwar Zekry Subtitles Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:35.53,Default,,0,0,0,,{\an5\c&H0909ff&\fs20\fnSakkal Majalla}تحذير\N{\fs20\fnSakkal Majalla}هذا الفيلم للكبار فقط Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:14.26,Default,,0,0,0,,لماذا لم تخبريني؟ Dialogue: 0,0:02:15.30,0:02:16.55,Default,,0,0,0,,أخبرك بماذا؟ Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:22.15,Default,,0,0,0,,(باتريك)؟ Dialogue: 0,0:02:25.26,0:02:26.39,Default,,0,0,0,,(باتريك)؟ Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:40.60,Default,,0,0,0,,{\c&H5599ff&\fs45\fnSakkal Majalla}[الذئب الصغير] Dialogue: 0,0:02:44.47,0:02:46.14,Default,,0,0,0,,أين رقائق البطاطس؟ Dialogue: 0,0:02:47.80,0:02:49.10,Default,,0,0,0,,في خدمتكِ! Dialogue: 0,0:02:54.01,0:02:57.10,Default,,0,0,0,,- حسنًا، طاولة 32 جاهزة تقريبًا!\N- أوشكت على الإنتهاء. Dialogue: 0,0:02:57.14,0:02:59.30,Default,,0,0,0,,لقد وصلت للتو طاولة مكونة من\Nستة أشخاص. لدينا عمل كثير! Dialogue: 0,0:02:59.35,0:03:02.51,Default,,0,0,0,,لدينا طبق لحم نعام مع رقائق البطاطس،\Nو واحد بدون رقائق البطاطس، و لحم جاموس ... Dialogue: 0,0:03:02.55,0:03:04.47,Default,,0,0,0,,لا! لقد أخبرتك أنه لم يعد\Nهناك المزيد من لحم الجاموس. Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:06.60,Default,,0,0,0,,من فضلك إلتزم بقائمة الطلبات\Nحتى أتمكن من إعدادها. Dialogue: 0,0:03:06.64,0:03:08.26,Default,,0,0,0,,ها أنت ذا!\Nهذا لطاولة 32! Dialogue: 0,0:03:08.30,0:03:10.18,Default,,0,0,0,,هذا نيئ! ينبغي\Nأن يكون مطهو جيدًا. Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:12.43,Default,,0,0,0,,- أطهِه جيدًا!\N- اللعنة، لم أرَ ذلك ... Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:14.35,Default,,0,0,0,,- هيا، أسرعي!\N- نعم، لقد سمعتك! Dialogue: 0,0:03:15.05,0:03:17.30,Default,,0,0,0,,- اللعنة!\N- أتمزحين؟ Dialogue: 0,0:03:20.43,0:03:21.39,Default,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:23.51,Default,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:03:24.89,0:03:25.97,Default,,0,0,0,,- ما الأمر؟\N- (مارتن)؟ Dialogue: 0,0:03:26.01,0:03:27.85,Default,,0,0,0,,يا رفاق، لدينا عمل كثير! Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:30.01,Default,,0,0,0,,- لا أستطيع أن أسمع! أخرج اللحم.\N- أغلقي الهاتف!
1 00:00:05,108 --> 00:00:50,942 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 2 00:00:05,108 --> 00:00:50,942 {\an8}My Facebook page George Anwar Zekry Subtitles 3 00:00:30,442 --> 00:00:35,525 {\an5}تحذير هذا الفيلم للكبار فقط 4 00:02:12,960 --> 00:02:14,260 لماذا لم تخبريني؟ 5 00:02:15,300 --> 00:02:16,550 أخبرك بماذا؟ 6 00:02:21,140 --> 00:02:22,150 (باتريك)؟ 7 00:02:25,260 --> 00:02:26,390 (باتريك)؟ 8 00:02:34,167 --> 00:02:40,600 [الذئب الصغير] 9 00:02:44,470 --> 00:02:46,140 أين رقائق البطاطس؟ 10 00:02:47,800 --> 00:02:49,100
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1920 PlayResY: 804 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,55.8,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:50.94,Default,,0,0,0,,{\fs25\fnSakkal Majalla}ترجمة : م./ چورچ أنور زكري Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:50.94,Default,,0,0,0,,{\an8\fs13\fnSakkal Majalla}My Facebook page\N{\fs15\fnSakkal Majalla}George Anwar Zekry Subtitles Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:35.53,Default,,0,0,0,,{\an5\fs20\fnSakkal Majalla}تحذير\N{\fs20\fnSakkal Majalla}هذا الفيلم للكبار فقط Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:14.26,Default,,0,0,0,,لماذا لم تخبريني؟ Dialogue: 0,0:02:15.30,0:02:16.55,Default,,0,0,0,,أخبرك بماذا؟ Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:22.15,Default,,0,0,0,,(باتريك)؟ Dialogue: 0,0:02:25.26,0:02:26.39,Default,,0,0,0,,(باتريك)؟ Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:40.60,Default,,0,0,0,,{\fs45\fnSakkal Majalla}[الذئب الصغير] Dialogue: 0,0:02:44.47,0:02:46.14,Default,,0,0,0,,أين رقائق البطاطس؟ Dialogue: 0,0:02:47.80,0:02:49.10,Default,,0,0,0,,في خدمتكِ! Dialogue: 0,0:02:54.01,0:02:57.10,Default,,0,0,0,,- حسنًا، طاولة 32 جاهزة تقريبًا!\N- أوشكت على الإنتهاء. Dialogue: 0,0:02:57.14,0:02:59.30,Default,,0,0,0,,لقد وصلت للتو طاولة مكونة من\Nستة أشخاص. لدينا عمل كثير! Dialogue: 0,0:02:59.35,0:03:02.51,Default,,0,0,0,,لدينا طبق لحم نعام مع رقائق البطاطس،\Nو واحد بدون رقائق البطاطس، و لحم جاموس ... Dialogue: 0,0:03:02.55,0:03:04.47,Default,,0,0,0,,لا! لقد أخبرتك أنه لم يعد\Nهناك المزيد من لحم الجاموس. Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:06.60,Default,,0,0,0,,من فضلك إلتزم بقائمة الطلبات\Nحتى أتمكن من إعدادها. Dialogue: 0,0:03:06.64,0:03:08.26,Default,,0,0,0,,ها أنت ذا!\Nهذا لطاولة 32! Dialogue: 0,0:03:08.30,0:03:10.18,Default,,0,0,0,,هذا نيئ! ينبغي\Nأن يكون مطهو جيدًا. Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:12.43,Default,,0,0,0,,- أطهِه جيدًا!\N- اللعنة، لم أرَ ذلك ... Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:14.35,Default,,0,0,0,,- هيا، أسرعي!\N- نعم، لقد سمعتك! Dialogue: 0,0:03:15.05,0:03:17.30,Default,,0,0,0,,- اللعنة!\N- أتمزحين؟ Dialogue: 0,0:03:20.43,0:03:21.39,Default,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:23.51,Default,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:03:24.89,0:03:25.97,Default,,0,0,0,,- ما الأمر؟\N- (مارتن)؟ Dialogue: 0,0:03:26.01,0:03:27.85,Default,,0,0,0,,يا رفاق، لدينا عمل كثير! Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:30.01,Default,,0,0,0,,- لا أستطيع أن أسمع! أخرج اللحم.\N- أغلقي الهاتف!