Witch's Court (Witch at Court / Manyeoui Bubjung / 마녀의 법정) Indonesian Subtitles

Release Name:
---마녀의---법정---Witchs CourtㆍCOMPLETEㆍE01-16ㆍNFㆍWEB DL
Release Info:
Netflix Retail.
Download Subtitles
1 00:00:31,698 --> 00:00:35,035 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,164 TAHUN 1996 3 00:01:02,062 --> 00:01:03,480 Sebelah sini. 4 00:01:03,564 --> 00:01:04,481 Ayo. 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,149 - Siapkan senjata! - Baik. 6 00:01:30,090 --> 00:01:31,550 Jangan bergerak! Kami polisi. 7 00:01:53,780 --> 00:01:54,865 Hei. 8 00:01:55,616 --> 00:01:57,534 Ayah Se-na agak berlebihan, ya? 9 00:01:57,618 --> 00:01:58,869 Ya, sedikit. 10 00:01:58,952 --> 00:02:02,205
1 00:00:31,782 --> 00:00:35,410 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:36,203 --> 00:00:38,413 Seorang dokter ortopedi di Gangnam 3 00:00:38,497 --> 00:00:41,375 melakukan operasi yang tak diperlukan kepada beberapa orang 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,502 untuk menghindari wajib militer. 5 00:00:43,585 --> 00:00:44,628 Halo. 6 00:00:44,711 --> 00:00:48,173 Saya Ma I-deum, jaksa dari Unit Pidana Dua. 7 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 Dia tetap bungkam. 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,678 Kita akan terlihat bodoh. 9 00:00:53,428 --> 00:00:54,763 Akan kubereskan. 10
1 00:00:31,823 --> 00:00:35,327 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:37,454 --> 00:00:40,123 Bereskan masalah Nona Han. 3 00:00:40,207 --> 00:00:41,542 Selama ini kau melamar ke Unit Khusus. 4 00:00:41,625 --> 00:00:42,960 Kita sukses bersama. 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 Kau benar-benar luar biasa. 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,631 Kau ingin sukses sampai seperti ini? 7 00:00:47,714 --> 00:00:49,341 Aku tak peduli omonganmu. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,717 Cabut tuntutan itu. 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,010 Aku Jaksa Ma I-deum. 10 00:00:52,094 --> 00:00:55,097 Aku akan bersaksi
1 00:00:31,823 --> 00:00:35,077 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:35,702 --> 00:00:39,373 Aku memakan umpan yang disodorkan dan menanggung akibatnya. 3 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Pak Nam. 4 00:00:41,667 --> 00:00:45,671 Karena tak kompeten, kau selalu memilih untuk menggunakan trik seperti itu! 5 00:00:45,754 --> 00:00:49,049 Kau gila sukses? Kau mau membalas dendam pada seseorang? 6 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Akan kucari sendiri. Jika dia benar-benar kabur meninggalkanku, 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 aku akan menjadi sukses dan membuatnya mencariku. 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,225 Ini bukan kau, 'kan? 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,644
1 00:00:31,823 --> 00:00:35,536 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:50,175 --> 00:00:51,176 Halo. 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 Mohon kerja samanya. 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,138 Halo. 5 00:00:55,722 --> 00:00:56,723 Mohon kerja samanya. 6 00:00:57,599 --> 00:00:58,892 Halo. 7 00:00:58,976 --> 00:01:00,018 Mohon kerja samanya. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 Silakan duduk. 9 00:01:02,604 --> 00:01:06,525 DEBAT KANDIDAT WALI KOTA YONGPA 10 00:01:08,443 --> 00:01:09,444 Baiklah.
1 00:00:31,740 --> 00:00:35,536 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,255 Halo? 3 00:00:50,592 --> 00:00:51,802 Halo? 4 00:00:53,262 --> 00:00:55,764 Ah-reum. Kau di mana? 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,354 Kau merindukanku, 'kan? 6 00:01:04,815 --> 00:01:05,857 Apa yang terjadi? 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,611 RIWAYAT PANGGILAN YOON AH-REUM 8 00:01:10,195 --> 00:01:13,991 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Panggilan dialihkan ke pesan suara. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Setelah… 10
1 00:00:33,575 --> 00:00:36,036 Asalmu dari Janghyeon-dong? 2 00:00:36,119 --> 00:00:37,204 Bisa dibilang begitu. 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,706 Aku lahir di Yongpa, 4 00:00:39,790 --> 00:00:42,292 tetapi tinggal di Janghyeon-dong sejak usia satu tahun. 5 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 Kau tahu Janghyeon-dong? Pernah berkunjung ke sana? 6 00:00:46,255 --> 00:00:47,214 Ya. 7 00:00:47,297 --> 00:00:50,092 Ya. Aku pernah ke sana satu kali saat masih SMA. 8 00:00:50,175 --> 00:00:52,594 Saat SMA? Kenapa? 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,097 Aku harus mencari seseorang. 10
1 00:00:31,782 --> 00:00:35,619 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:01:03,021 --> 00:01:06,108 ORANG-ORANG DI SEKITAR JO GAB-SOO 3 00:01:13,532 --> 00:01:16,577 GRUP HYUNGJAE FIRMA HUKUM HYUNGJAE 4 00:01:21,498 --> 00:01:23,584 JO GAB-SOO 5 00:01:32,426 --> 00:01:34,553 JO GAB-SOO 6 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 KASUS KEKERASAN SEKSUAL PABRIK HYUNGJAE 1986 7 00:01:45,647 --> 00:01:48,025 KWAK YOUNG-SHIL MENGHILANG SEJAK 1996 8 00:01:59,286 --> 00:02:00,120 Jaksa Ma? 9 00:02:03,957 --> 00:02:04,958 Bu Min.
1 00:00:31,782 --> 00:00:35,536 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 Dia masih hidup. 3 00:01:33,927 --> 00:01:34,970 Dia masih hidup. 4 00:01:36,346 --> 00:01:37,431 Dia masih hidup. 5 00:01:38,348 --> 00:01:39,266 Dia masih hidup. 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,645 Hei! Kau sudah gila? 7 00:01:43,729 --> 00:01:45,897 Hei! Kau juga melihatnya. 8 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 Dia bergerak. 9 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 - Jika sekarang dibawa ke rumah sakit… - Lalu apa? 10 00:01:52,070 --> 00:01:53,655
1 00:00:36,787 --> 00:00:37,996 Kwak Young-shil… 2 00:00:38,789 --> 00:00:39,831 sudah tiada… 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,003 empat belas tahun lalu. 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,425 Pembohong. 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,345 Aku melihatnya langsung dengan mataku sendiri. 6 00:00:54,763 --> 00:00:55,722 Dia sudah meninggal. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 Kenapa? 8 00:01:04,273 --> 00:01:05,315 Kapan? 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,237 Di mana? Bagaimana ibuku meninggal? 10 00:01:15,409 --> 00:01:16,493 Kau membunuhnya?
1 00:00:32,741 --> 00:00:34,243 Aku akan langsung melaporkannya. 2 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 Apa hasil labnya belum selesai? 3 00:00:36,995 --> 00:00:38,038 Baiklah. 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,918 UNIT KEJAHATAN TERHADAP WANITA DAN ANAK 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,169 PARK HOON-SOO YEO JIN-WOOK 6 00:00:47,089 --> 00:00:51,218 JAKSA PARK HOON-SOO 7 00:01:15,367 --> 00:01:16,201 Nona Ma. 8 00:01:18,579 --> 00:01:20,747 Ada apa ke sini? 9 00:01:41,018 --> 00:01:43,729 PIHAK TERGUGAT: MA I-DEUM 10 00:01:44,521 --> 00:01:45,939
1 00:00:51,218 --> 00:00:55,639 Sekitar tengah malam, telah terjadi penikaman di suatu bar di Yongpa. 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,934 Polisi meyakini seorang tamu pria 3 00:00:59,017 --> 00:01:01,895 membunuh pemilik bar bernama Geum dan melarikan diri. 4 00:01:01,979 --> 00:01:04,398 Mereka menyatakan akan memusatkan investigasi 5 00:01:04,481 --> 00:01:07,234 pada pelaku yang tertangkap kamera dalam video CCTV bar. 6 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Katamu dia ditikam sekitar tengah malam. 7 00:01:11,572 --> 00:01:14,950 Aku melakukan pembayaran dan ke luar bar pukul 22.30. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,285 Tunggu. 9 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 Hei.
1 00:00:54,638 --> 00:00:55,639 Terima kasih. 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 Perdana Menteri berkunjung ke sini, 3 00:01:10,946 --> 00:01:12,197 tetapi kenapa begini? 4 00:01:12,990 --> 00:01:15,659 Maaf. Anda memintaku merahasiakannya, jadi… 5 00:01:33,760 --> 00:01:34,678 Maafkan aku. 6 00:01:37,889 --> 00:01:39,016 Tolong minggir. 7 00:01:39,683 --> 00:01:40,600 Maaf. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,902 Keluar dan uruslah. 9 00:01:50,986 --> 00:01:51,820 Baik. 10 00:03:06,561 --> 00:03:08,230 Pak Perdana Menteri,
1 00:00:31,823 --> 00:00:35,369 SEMUA HAL YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI FIKTIF 2 00:00:36,286 --> 00:00:39,373 Kasus pembunuhan nomor 2017LO309. 3 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 Kita akan memulai sidang banding. 4 00:00:42,209 --> 00:00:44,461 Penuntut hadir. 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,464 Terdakwa Ahn Tae-kyoo dan penasihat pembelanya hadir. 6 00:00:48,131 --> 00:00:49,633 Terdakwa Baek Min-ho 7 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 dan pembela umumnya hadir. 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,304 Pertama, dipersilakan bagi Penuntut 9 00:00:54,388 --> 00:00:56,348 menjelaskan dasar bandingnya. 10 00:01:02,229 --> 00:01:03,730
1 00:00:33,158 --> 00:00:36,828 Kami memastikan Choi Gyung-ja dan Kwak Young-shil ada di sini. 2 00:00:36,912 --> 00:00:40,457 Kwak Young-shil kini hidup dengan nama Choi Gyung-sun. 3 00:00:42,626 --> 00:00:44,044 Bunuh mereka. 4 00:00:45,128 --> 00:00:46,630 Bunuh keduanya. 5 00:00:51,510 --> 00:00:53,178 Choi Gyung-ja ada di mana? 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,640 Terima kasih. Berkatmu, aku merasa tenang. 7 00:00:57,224 --> 00:00:59,560 Nenek hanya menggambar jendela di mana-mana, 8 00:00:59,643 --> 00:01:01,228 jadi, aku sangat khawatir. 9 00:01:01,895 --> 00:01:04,982 Ada juga pelukis yang hanya menggambar lingkaran.
1 00:01:27,212 --> 00:01:28,714 Siapa kau? 2 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Bu Kwak Young-shil? 3 00:01:40,559 --> 00:01:41,435 Apa? 4 00:01:43,145 --> 00:01:45,022 Apakah kau tahu 5 00:01:45,105 --> 00:01:46,023 siapa aku? 6 00:01:48,692 --> 00:01:50,485 Siapa kau ini? 7 00:01:54,906 --> 00:01:57,242 Seseorang yang mengenalmu 8 00:01:58,201 --> 00:01:59,870 sejak lama. 9 00:02:24,853 --> 00:02:26,563 Aku tidak menyangka 10 00:02:27,522 --> 00:02:28,732 kau masih hidup.