Back to subtitle list

Why Her? (Why Oh Soo Jae? / Wae Osujaeinga? / 왜 오수재인가) Italian Subtitles

 Why Her? (Why Oh Soo Jae? / Wae Osujaeinga? / 왜 오수재인가)
Aug 06, 2022 06:32:24 Sk311um Italian 25

Release Name:

Why Her? SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 (Why Oh Soo Jae? / Wae Osujaeinga? / 왜 오수재인가) (2022)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completa, perfettamente sincronizzata con Next e ricontrollata. Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Aug 05, 2022 19:26:34 85.79KB Download Translate

1 00:00:05,080 --> 00:00:10,080 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:11,930 --> 00:00:19,030 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen Rising Team@ Viki.com 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,120 [Oh Su Jae, Avvocato Associato] 4 00:01:37,445 --> 00:01:44,145 Why Her? 5 00:01:45,290 --> 00:01:47,800 Episodio 1 6 00:02:04,445 --> 00:02:08,025 [#Studio Legale TK; #Lavorando come Associato nello Studio Legale TK] 7 00:02:08,025 --> 00:02:10,315 "Sunbae, sei davvero carino." 8 00:02:10,315 --> 00:02:12,215 "Studio Legale TK." 9 00:02:12,215 --> 00:02:14,775 Sei molto alla moda. 10 00:02:17,489 --> 00:02:20,679

Aug 05, 2022 19:26:34 65.27KB Download Translate

1 00:00:04,970 --> 00:00:09,980 *NON EDITATO* Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:11,040 --> 00:00:17,680 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen Rising Team@ Viki.com 3 00:00:20,410 --> 00:00:22,010 D'accordo. 4 00:01:12,750 --> 00:01:15,280 Non mi ha riconosciuto. 5 00:01:16,490 --> 00:01:18,280 Che sollievo. 6 00:01:18,280 --> 00:01:20,770 Episodio 2 7 00:01:24,160 --> 00:01:27,090 Ricordi il tuo primo giorno all'Istituto di Formazione Giudiziaria? 8 00:01:28,490 --> 00:01:30,850 Ti ho capito subito quella volta. 9 00:01:30,850 --> 00:01:33,790 Prigione 10 00:01:35,690 --> 00:01:36,870

Aug 05, 2022 19:26:34 73.84KB Download Translate

1 00:00:04,910 --> 00:00:10,170 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:10,170 --> 00:00:12,710 Episodio 3 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,080 Hyungnim, ti adoro! Vorrei venire qui tutti i giorni. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,440 Ragazzi, avete fatto licenziare un professore non appena siete entrati all'università. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,290 Siete incredibili. 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,000 Soprattutto tu. Sei stata grande. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,780 Grazie. 8 00:00:28,170 --> 00:00:29,640 Questa sera, offrirò io. 9 00:00:29,640 --> 00:00:32,890 Portateci tutto il menù. 10 00:00:32,890 --> 00:00:34,880 - Sul serio?

Aug 05, 2022 19:26:34 64.64KB Download Translate

1 00:00:04,990 --> 00:00:10,390 *NON EDITATO* Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:10,390 --> 00:00:13,840 Episodio 4 3 00:00:14,601 --> 00:00:15,901 È stata la professoressa. 4 00:00:15,901 --> 00:00:19,031 L'ha detto lei alla polizia. Al 100%. 5 00:00:19,031 --> 00:00:21,071 Davvero? Sei sicura? 6 00:00:21,071 --> 00:00:22,291 La professoressa? 7 00:00:22,291 --> 00:00:24,221 Sicura al 100%. 8 00:00:24,221 --> 00:00:26,181 Noona lo pensi anche tu? 9 00:00:26,181 --> 00:00:28,261 Potrebbe non essere stata lei. 10 00:00:28,261 --> 00:00:31,101 Quando ho saputo che Park Ji Yeong è stata arrestata senza mandato, ho chiesto al mio hoobae.

Aug 05, 2022 19:26:34 70.15KB Download Translate

1 00:01:35,500 --> 00:01:40,810 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:01:40,810 --> 00:01:43,210 Episodio 5 3 00:01:45,460 --> 00:01:52,460 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen Rising Team@ Viki.com 4 00:01:53,240 --> 00:01:55,400 Pronto, sono io. Sei vicino? 5 00:01:55,400 --> 00:01:57,830 Vieni direttamente al secondo piano. 6 00:02:11,020 --> 00:02:12,230 Chi diavolo sei? 7 00:02:12,230 --> 00:02:14,360 Chi sei? 8 00:03:15,380 --> 00:03:17,030 Yeonsu-ro 2, numero 22. 9 00:03:17,030 --> 00:03:18,750 Sbrigatevi! 10 00:03:22,690 --> 00:03:26,470 Professoressa!

Aug 05, 2022 19:26:34 65.3KB Download Translate

1 00:00:05,060 --> 00:00:10,060 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,470 Hai rifiutato la posizione di amministratore delegato. 3 00:00:14,470 --> 00:00:16,500 Cosa vorresti? 4 00:00:19,540 --> 00:00:21,290 Settanta miliardi di won. 5 00:00:21,290 --> 00:00:22,510 Cosa? 6 00:00:22,510 --> 00:00:25,210 Scelga, presidente. 7 00:00:25,210 --> 00:00:29,640 Scelga se vuole che mandi in malora il suo piano, 8 00:00:29,640 --> 00:00:34,740 oppure se consegnare l'intera commissione di settanta miliardi di won 9 00:00:34,740 --> 00:00:37,120 dalla vendita dell'Hansu Bio. 10 00:00:37,120 --> 00:00:41,510 Dici di non voler mandare tutto in malora, ma vuoi che ti paghi per usare il tuo nome.

Aug 05, 2022 19:26:34 63.92KB Download Translate

1 00:00:05,130 --> 00:00:09,920 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:15,460 --> 00:00:18,610 Se non sa dove si trova, mi dica quello che vede. 3 00:00:18,610 --> 00:00:20,070 Posso trovarla. 4 00:00:20,070 --> 00:00:22,150 Mi dica solo cosa vede! 5 00:00:47,950 --> 00:00:54,990 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen Rising Team@ Viki.com 6 00:00:56,930 --> 00:00:58,070 Sì, Gong Chan? 7 00:00:58,070 --> 00:01:00,510 La professoressa. Dov'è la Professoressa Oh? 8 00:01:00,510 --> 00:01:02,480 Dove si trova la Professoressa Oh? 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,590 Cosa succede? È successo qualcosa? 10 00:01:04,590 --> 00:01:06,130 Dal telefono, ho sentito un'esplosione.

Aug 05, 2022 19:26:34 62.78KB Download Translate

1 00:00:05,060 --> 00:00:10,170 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,260 Allora, pensa per bene 3 00:00:13,260 --> 00:00:15,770 a come ti occuperai di Park So Yeong. 4 00:00:15,770 --> 00:00:17,660 Di cosa dovrei occuparmi? 5 00:00:17,660 --> 00:00:21,000 Perché dovrei farlo? Eh? 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,060 Tu sai cosa sai fare meglio, 7 00:00:24,060 --> 00:00:27,670 per seppellire qualcuno senza che nessuno lo venga a sapere. 8 00:00:34,810 --> 00:00:37,740 Ehi, il Capo chiede di te. 9 00:00:38,430 --> 00:00:45,490 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen Rising Team@ Viki.com 10 00:00:45,490 --> 00:00:49,370 Per prima cosa elaborerò una strategia...

Aug 05, 2022 19:26:34 68.87KB Download Translate

1 00:00:04,970 --> 00:00:10,040 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:11,980 --> 00:00:18,970 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen ⭐️ Rising Team@ Viki.com 3 00:00:25,760 --> 00:00:29,400 La pasticceria è... Devo comprare una torta al cioccolato. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,110 Quale torta? Non farlo. 5 00:00:33,050 --> 00:00:34,320 No, è che... 6 00:00:34,320 --> 00:00:37,450 Odio questo genere di cose. Non farlo. 7 00:00:38,380 --> 00:00:39,760 Provaci e vedrai. 8 00:00:39,760 --> 00:00:41,760 Non voglio andarci! 9 00:00:46,560 --> 00:00:50,500 Hyeong Chil va matto per le torte al cioccolato. 10 00:00:51,750 --> 00:00:55,310

Aug 05, 2022 19:26:34 68.49KB Download Translate

1 00:00:05,010 --> 00:00:10,240 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,950 ✦ Єpisodio 10 ✦ *NON EDITATO* 3 00:00:14,010 --> 00:00:21,040 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen⭐️ Rising Team@ Viki.com 4 00:00:22,710 --> 00:00:24,830 Che bel posto. 5 00:00:26,850 --> 00:00:30,230 Ma se osservi le loro vite, 6 00:00:30,230 --> 00:00:32,600 hanno tutte alti e bassi. 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,970 Si arrabbiano e litigano anche. 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 Anche se si arrabbiano e litigano, si chiamano tutti i giorni e mangiano insieme. 9 00:00:39,090 --> 00:00:41,540 E mentre mangiano insieme la rabbia si attenua. 10 00:00:41,540 --> 00:00:44,050

Aug 05, 2022 19:26:34 59.48KB Download Translate

1 00:00:05,150 --> 00:00:11,180 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:11,180 --> 00:00:14,390 ✦ Єpisodio 11 ✦ 3 00:00:14,390 --> 00:00:17,050 [Scheletro trovato sul luogo dell'incidente nel distretto di Yeongpyeong] 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,370 Oppa, questo è tuo. 5 00:00:23,370 --> 00:00:24,690 Grazie. 6 00:00:24,690 --> 00:00:26,610 Grazie. 7 00:00:32,020 --> 00:00:38,950 ಎhy ℌer? Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen ⭐️ Rising Team@ Viki.com 8 00:01:00,970 --> 00:01:05,270 [Jeong Na Jeong] 9 00:01:14,140 --> 00:01:16,040 [Jeong Na Jeong, 4 settembre del 2012, 17 anni al momento dell'incidente] 10

Aug 05, 2022 19:26:34 69.81KB Download Translate

1 00:00:05,010 --> 00:00:10,180 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:12,010 --> 00:00:17,990 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del Fallen⭐️ Rising Team@ Viki.com 3 00:00:19,210 --> 00:00:23,840 Anche io voglio dimenticare l'incidente di dieci anni fa, 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,850 sebbene non possa paragonare i miei sentimenti ai tuoi. 5 00:00:25,850 --> 00:00:27,340 Dimenticare... 6 00:00:27,340 --> 00:00:29,490 Qualcosa che vuoi dimenticare? 7 00:00:31,080 --> 00:00:36,470 Questa corte condanna l'imputato Kim Dong Gu a dieci anni di prigione. 8 00:00:39,270 --> 00:00:41,000 Ti ho... 9 00:00:42,450 --> 00:00:44,230 abbandonato. 10 00:00:49,020 --> 00:00:50,770

Aug 05, 2022 19:26:32 66.13KB Download Translate

1 00:00:05,060 --> 00:00:10,100 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:14,340 --> 00:00:15,780 Io... 3 00:00:17,330 --> 00:00:19,010 ho commesso un crimine. 4 00:00:19,990 --> 00:00:24,350 Cinque anni fa, il Presidente Choi guidò la squadra investigativa dell'anticorruzione 5 00:00:24,350 --> 00:00:26,730 nella Cassa di Risparmio Finanziario. 6 00:00:26,730 --> 00:00:31,730 Sono stato io a presentare all'AD della banca, 7 00:00:31,730 --> 00:00:33,420 l'agente di cambio corrotto. 8 00:00:33,420 --> 00:00:36,970 Inoltre, ricevetti dei soldi da quell'agente. 9 00:00:36,970 --> 00:00:41,930 Quando le indagini iniziarono, mi inginocchiai davanti a Choi Tae Kook, implorandolo per la mia vita. 10 00:00:41,930 --> 00:00:44,940 Lo supplicai come un cane in ginocchio.

Aug 05, 2022 19:26:34 52.73KB Download Translate

1 00:00:04,970 --> 00:00:10,030 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:14,010 --> 00:00:16,620 Cosa stai cercando di dirmi? 3 00:00:16,620 --> 00:00:19,140 A cosa serve questa spiegazione? 4 00:00:19,140 --> 00:00:24,980 In quel momento presi la decisione sbagliata per salvare mia madre e i miei fratelli. 5 00:00:26,970 --> 00:00:31,090 Non pensai al rimpianto. 6 00:00:32,310 --> 00:00:35,100 Ora, me ne pento come avrei dovuto fare allora. 7 00:00:37,390 --> 00:00:42,340 Quando l'innocente Kim Dong Gu è stato incastrato a causa della mia stupida decisione, 8 00:00:43,440 --> 00:00:47,600 i tre sospettati stavano vivendo appieno la vita. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,900 Uno come figlio di un candidato presidenziale, 10 00:00:49,900 --> 00:00:52,610 l'altro come erede del Gruppo Hansu,

Aug 05, 2022 19:26:34 69.33KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:10,000 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale 2 00:00:11,410 --> 00:00:15,090 Jae Yi è tua figlia, Su Jae. 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,190 Ho molti pensieri per la testa, 4 00:00:18,190 --> 00:00:20,190 quindi parliamo di Jae Yi un'altra volta— 5 00:00:20,190 --> 00:00:22,190 Come potevi non saperlo? 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,720 La tua stessa figlia? 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,150 In quanto AD dello Studio Legale TK, 8 00:00:26,150 --> 00:00:30,060 crescerò bene Jae Yi come mia figlia. 9 00:00:30,970 --> 00:00:34,070 Jae Yi è sparita. Jae Yi. 10 00:00:34,070 --> 00:00:37,940 Le ho detto che sarei andata da sola in America

Aug 05, 2022 19:26:34 50.95KB Download Translate

1 00:00:05,030 --> 00:00:09,900 Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale *NON EDITATO* 2 00:00:12,110 --> 00:00:14,790 ✦ Ultimo Єpisodio ✦ 3 00:00:19,970 --> 00:00:21,450 Cos'è quello? 4 00:00:21,450 --> 00:00:25,750 Sto cercando di informarvi sulla natura del caso Park So Yeong. 5 00:00:25,750 --> 00:00:32,480 La verità è che l'ha messa alle strette troppo duramente e ha fatto qualcosa che un avvocato non dovrebbe mai fare. 6 00:00:32,480 --> 00:00:36,610 - Ecco perché Park So Yeon— - Ecco perché Park So Yeong è morta. 7 00:00:36,610 --> 00:00:39,420 - È quello che crede ancora? - No. 8 00:00:39,420 --> 00:00:43,310 Chi ha ucciso Park So Yeong è Hong Seok Pal. 9 00:00:43,310 --> 00:00:46,900 Chi ha ucciso Park So Yeong non è Hong Seok Pal. 10