Back to subtitle list

Why Her? (Why Oh Soo Jae? / Wae Osujaeinga? / 왜 오수재인가) Indonesian Subtitles

 Why Her? (Why Oh Soo Jae? / Wae Osujaeinga? / 왜 오수재인가)
Jul 30, 2022 20:51:49 Fan_Marathon Indonesian 357

Release Name:

왜-오수재인가-Why.Her.E01-E16.END.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Why.Her.S01.Completed.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

Release Info:

Source Viu / Episode 5,9,11 sedikit diterjemahkan / Terima kasih khusus untuk YoungJedi 
Download Subtitles
Jul 30, 2022 13:51:30 81.26KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,513 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,514 --> 00:00:09,883 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:24,231 --> 00:00:25,961 "Dalam Penyelidikan, Dilarang Masuk" 4 00:00:28,001 --> 00:00:29,900 "Oh Soo Jae, Pengacara Mitra" 5 00:01:37,570 --> 00:01:44,110 "Why Her?" 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,580 "Episode 1" 7 00:02:04,206 --> 00:02:06,074 "Firma Hukum TK, Kehidupan Pengacara Muda TK" 8 00:02:06,075 --> 00:02:08,144 "- Kamu keren sekali. - Firma Hukum TK? Baguslah!" 9 00:02:08,145 --> 00:02:10,145 "Kamu keren sekali."

Jul 30, 2022 13:51:30 65.15KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,381 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,852 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:20,292 --> 00:00:21,292 Baiklah. 4 00:01:12,670 --> 00:01:14,140 Dia tidak mengenaliku. 5 00:01:16,300 --> 00:01:17,640 Syukurlah. 6 00:01:18,209 --> 00:01:20,580 "Episode 2" 7 00:01:24,080 --> 00:01:26,149 Ingat hari pertamamu di Institut Penelitian dan Pelatihan? 8 00:01:28,420 --> 00:01:30,149 Aku bisa langsung tahu. 9 00:01:35,490 --> 00:01:36,860 "Jangan biarkan klienku dipenjara" 10

Jul 30, 2022 13:51:30 70.31KB Download Translate

1 00:00:04,912 --> 00:00:07,281 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,282 --> 00:00:09,922 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,531 "Episode 3" 4 00:00:14,050 --> 00:00:15,748 Aku sayang kalian. 5 00:00:15,749 --> 00:00:16,919 Aku akan datang ke sini setiap hari. 6 00:00:17,049 --> 00:00:19,289 Seorang profesor dikeluarkan begitu kalian masuk sekolah hukum. 7 00:00:19,290 --> 00:00:20,659 Kalian sangat mengesankan. 8 00:00:21,959 --> 00:00:23,888 Terutama kamu. 9 00:00:23,889 --> 00:00:25,189 Terima kasih. 10

Jul 30, 2022 13:51:30 70.43KB Download Translate

1 00:00:04,916 --> 00:00:07,486 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,487 --> 00:00:09,926 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:10,161 --> 00:00:12,560 "Episode 4" 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,742 Itu pasti Profesor Oh. 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,582 Profesor Oh memberi tahu polisi. Aku yakin itu. 6 00:00:18,882 --> 00:00:21,781 Sungguh? Kamu yakin? Profesor Oh? 7 00:00:22,112 --> 00:00:23,652 Ya, 100 persen. 8 00:00:24,082 --> 00:00:27,292 Menurutmu juga begitu? Mungkin bukan begitu. 9 00:00:28,121 --> 00:00:30,991 Aku bertanya kepada temanku saat mendengar Park Ji Young ditangkap.

Jul 30, 2022 13:51:30 72.74KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,622 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,623 --> 00:00:09,954 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:09,954 --> 00:00:12,454 "Sebelumnya" 4 00:00:12,454 --> 00:00:15,552 "Oh Soo Jae, seorang pengacara yang akan melakukan apapun untuk memenangkan persidangan." 5 00:00:16,856 --> 00:00:19,434 "Soo Jae mengalahkan pesaing prianya" 6 00:00:19,434 --> 00:00:21,692 "dan menjadi pengacara perwakilan wanita pertama di Korea." 7 00:00:23,334 --> 00:00:29,130 "Ketua Firma Hukum TK, Choi Tae Guk, yang memanfaatkan bakat berguna dengan benar." 8 00:00:30,273 --> 00:00:35,240 "Soo Jae, yang berada di jalan menuju kesuksesan, terlibat dalam kematian yang tidak terduga." 9 00:00:43,527 --> 00:00:45,027

Jul 30, 2022 13:51:30 69.32KB Download Translate

1 00:00:04,914 --> 00:00:07,314 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,315 --> 00:00:09,884 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:12,423 --> 00:00:14,123 Kamu menolak jabatan mitra pelaksana. 4 00:00:14,124 --> 00:00:15,423 Apa maumu? 5 00:00:19,334 --> 00:00:20,464 Tujuh puluh juta dolar. 6 00:00:21,216 --> 00:00:22,286 Apa? 7 00:00:22,416 --> 00:00:23,856 Pilihlah. 8 00:00:25,087 --> 00:00:26,895 Anda ingin aku merusak gambaran besar 9 00:00:26,896 --> 00:00:29,157 yang sudah berusaha keras Anda gambar? 10 00:00:29,597 --> 00:00:33,336

Jul 30, 2022 13:51:30 64.55KB Download Translate

1 00:00:04,915 --> 00:00:07,355 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,356 --> 00:00:09,925 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,601 Jika tidak tahu di mana Anda berada, katakan apa yang Anda lihat. 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,131 Aku bisa menemukan Anda. Katakan saja apa yang Anda lihat. 5 00:00:56,793 --> 00:00:57,823 Hai, Chan. 6 00:00:57,924 --> 00:01:00,064 Ini tentang Profesor Oh. Kamu tahu di mana dia? 7 00:01:00,293 --> 00:01:01,964 Di mana Profesor Oh sekarang? 8 00:01:02,363 --> 00:01:04,333 Kenapa? Apa terjadi sesuatu? 9 00:01:04,394 --> 00:01:06,934 Aku mendengar sesuatu meledak

Jul 30, 2022 13:51:30 65.46KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,382 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,782 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:10,948 --> 00:00:13,017 Jadi, pikirkan baik-baik 4 00:00:13,118 --> 00:00:15,587 caramu menyingkirkan Park So Young. 5 00:00:15,687 --> 00:00:17,358 Menyingkirkan dia? 6 00:00:17,588 --> 00:00:19,887 Kenapa aku harus melakukan itu? 7 00:00:20,827 --> 00:00:23,128 Lakukan keahlianmu. 8 00:00:23,928 --> 00:00:26,527 Kamu bisa mengubur orang tanpa meninggalkan jejak. 9 00:00:34,668 --> 00:00:36,708 Jin Myung, Kepala mencarimu. 10

Jul 30, 2022 13:51:30 70KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,483 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,484 --> 00:00:09,884 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:25,606 --> 00:00:28,845 Di mana toko roti terdekat? Aku harus membeli kue cokelat. 4 00:00:29,176 --> 00:00:31,616 Kue? Lupakan saja. 5 00:00:32,915 --> 00:00:34,255 Masalahnya... 6 00:00:34,256 --> 00:00:36,756 Aku benci hal seperti itu. Sungguh, jangan lakukan itu. 7 00:00:37,156 --> 00:00:38,156 Apa? 8 00:00:38,256 --> 00:00:40,796 Jangan beli kue. Jika kamu beli, aku tidak akan ke tempatmu. 9 00:00:41,726 --> 00:00:42,726 Namun...

Jul 30, 2022 13:51:30 73.02KB Download Translate

1 00:00:04,912 --> 00:00:07,310 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,311 --> 00:00:09,851 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:10,146 --> 00:00:12,577 "Episode 10" 4 00:00:18,417 --> 00:00:20,316 "Mi Gelas, Kopi, Teh Hijau, Teh Ginseng, Teh Yuzu" 5 00:00:22,590 --> 00:00:23,820 Mereka semua tampak bahagia. 6 00:00:26,730 --> 00:00:29,059 Namun, saat melihat hidup mereka lebih dekat, 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,629 Kamu akan lihat mereka punya masalah sendiri. 8 00:00:32,430 --> 00:00:34,399 Mereka juga marah dan bertengkar. 9 00:00:34,829 --> 00:00:36,029 Mereka mungkin berteriak dan bertengkar.

Jul 30, 2022 13:51:30 67.42KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,412 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,413 --> 00:00:09,883 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,584 "Episode 11" 4 00:00:14,053 --> 00:00:15,983 "'Kerangka Manusia Ditemukan di Lokasi di Wilayah Yeongpyeong'" 5 00:00:17,823 --> 00:00:20,724 "Kerangka manusia tidak dikenal ditemukan" 6 00:00:21,761 --> 00:00:22,961 Ini milik Kakak. 7 00:00:23,461 --> 00:00:25,830 - Terima kasih. - Terima kasih. 8 00:00:41,251 --> 00:00:44,281 "Rumah Abu" 9 00:00:59,501 --> 00:01:04,100 "Jeon Na Jung"

Jul 30, 2022 13:51:30 73.21KB Download Translate

1 00:00:04,916 --> 00:00:07,415 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,855 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:19,046 --> 00:00:20,754 Insiden sepuluh tahun lalu. 4 00:00:20,755 --> 00:00:22,555 Aku tidak bisa membandingkan pengalamanku dengan pengalamanmu. 5 00:00:23,686 --> 00:00:25,285 Namun, itu kasus yang ingin kulupakan juga. 6 00:00:25,726 --> 00:00:28,555 Kasus yang ingin kamu lupakan? 7 00:00:30,965 --> 00:00:35,465 Terdakwa Kim Dong Gu dijatuhi hukuman sepuluh tahun penjara. 8 00:00:39,105 --> 00:00:40,376 Aku 9 00:00:42,236 --> 00:00:43,645 menyerah denganmu.

Jul 30, 2022 13:51:30 72.51KB Download Translate

1 00:00:04,913 --> 00:00:07,452 "Ini karya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,453 --> 00:00:09,884 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,210 Aku 4 00:00:17,050 --> 00:00:18,310 melakukan kesalahan. 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,978 Skandal korupsi bank tabungan 15 tahun lalu. 6 00:00:22,979 --> 00:00:25,589 Investigasi itu dipimpin oleh Choi Tae Guk. 7 00:00:26,449 --> 00:00:28,358 Orang yang memperkenalkan 8 00:00:28,359 --> 00:00:30,789 makelar pinjaman ilegal kepada CEO bank tabungan... 9 00:00:31,530 --> 00:00:32,789 Itu aku.

Jul 30, 2022 13:51:30 57.79KB Download Translate

1 00:00:04,912 --> 00:00:07,442 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,443 --> 00:00:09,943 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,390 Apa maksudmu? 4 00:00:16,419 --> 00:00:18,160 Kenapa kamu bertele-tele? 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,228 Saat aku membuat keputusan yang salah 6 00:00:21,229 --> 00:00:24,229 untuk menyelamatkan ibu dan kakak-kakakku. 7 00:00:26,770 --> 00:00:28,728 Aku takut menyesali momen itu, 8 00:00:28,729 --> 00:00:30,070 jadi, aku mengabaikannya. 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,070 Namun, sekarang, aku ingin menyesalinya. 10 00:00:37,140 --> 00:00:38,809

Jul 30, 2022 13:51:30 75.73KB Download Translate

1 00:00:04,912 --> 00:00:07,621 "Ini karya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,622 --> 00:00:09,922 "Dan organisasi yang digambarkan dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:11,228 --> 00:00:12,228 Jae Yi. 4 00:00:12,629 --> 00:00:14,168 Dia putrimu. 5 00:00:16,028 --> 00:00:19,039 Aku juga sedang banyak pikiran. Mari bicarakan Jae Yi nanti. 6 00:00:19,968 --> 00:00:21,738 Bagaimana bisa kamu tidak tahu? 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,168 Bagaimana bisa kamu tidak mengenali putrimu sendiri? 8 00:00:23,578 --> 00:00:25,879 Aku akan bekerja dengan baik sebagai mitra pelaksana firma 9 00:00:25,938 --> 00:00:27,379 dan membesarkan Jae Yi dengan baik

Jul 30, 2022 13:51:30 57.64KB Download Translate

1 00:00:04,948 --> 00:00:07,518 "Drama ini hanya fiksi. Semua karakter, tempat, peristiwa" 2 00:00:07,519 --> 00:00:09,919 "Dan organisasi dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:12,058 --> 00:00:14,457 "Episode Terakhir" 4 00:00:20,027 --> 00:00:21,198 Apa ini? 5 00:00:21,468 --> 00:00:24,637 Saya memberi tahu kalian kebenaran dari kematian Nona Park. 6 00:00:25,738 --> 00:00:29,207 Kebenarannya adalah Anda memojokkan Park So Young terlalu agresif, 7 00:00:29,777 --> 00:00:31,977 jadi, Anda melakukan sesuatu yang tidak seharusnya sebagai pengacara. 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,517 - Itulah alasannya... - Itu alasannya tewas? 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,147