Back to subtitle list

While You Were Sleeping (Dangshini Jamdeun Saie / 당신이 잠든 사이에) Indonesian Subtitles

 While You Were Sleeping (Dangshini Jamdeun Saie / 당신이 잠든 사이에)

Series Info:

Released: 27 Sep 2017
Runtime: 30 min
Genre: Comedy, Drama, Fantasy, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Suzy Bae, Jong-Suk Lee, Hae-In Jung, Sang-Yeob Lee
Country: South Korea
Rating: 8.4

Overview:

The drama is about a woman, Nam Hong Joo, who can see accidents that take place in the future through her dreams. And a prosecutor, Jung Jae Chan, who struggles to stop the woman's dreams from coming true.

Mar 25, 2020 08:39:26 PUJIANTO Indonesian 351

Release Name:

핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE01-02.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE03-04.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE05-06.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE07-08.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE09-10.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE11-12.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE13-14.Bluray.Pahe.in
핀핀.당신이잠든사이에ㅡWhile.You.Were.SleepingㅡE15-16.END.Bluray.Pahe.in

Release Info:

SUB Bluray version (Pahe.in). Dari retail [VIU], sudah saya edit , sunting dan saya sempurnakana timing serta kalimat-kalimatnya. Please rate good untuk dukungannya. Selamat menikmati. :-) 
Download Subtitles
Feb 04, 2020 14:25:02 57.4KB Download Translate

1 00:00:00,315 --> 00:00:00,493 Timing bluray oleh : PUJIANTO 2 00:00:00,812 --> 00:00:00,989 Timing bluray oleh : PUJIANTO 3 00:00:00,990 --> 00:00:01,168 Timing bluray oleh : PUJIANTO 4 00:00:01,169 --> 00:00:01,346 Timing bluray oleh : PUJIANTO 5 00:00:01,347 --> 00:00:01,525 Timing bluray oleh : PUJIANTO 6 00:00:01,526 --> 00:00:01,703 Timing bluray oleh : PUJIANTO 7 00:00:01,704 --> 00:00:01,882 Timing bluray oleh : PUJIANTO 8 00:00:01,883 --> 00:00:02,061 Timing bluray oleh : PUJIANTO 9 00:00:02,062 --> 00:00:02,239 Timing bluray oleh : PUJIANTO 10 00:00:02,240 --> 00:00:02,418 Timing bluray oleh : PUJIANTO

Feb 04, 2020 14:25:02 61.55KB Download Translate

1 00:00:00,315 --> 00:00:00,493 Timing bluray oleh : PUJIANTO 2 00:00:00,812 --> 00:00:00,989 Timing bluray oleh : PUJIANTO 3 00:00:00,990 --> 00:00:01,168 Timing bluray oleh : PUJIANTO 4 00:00:01,169 --> 00:00:01,346 Timing bluray oleh : PUJIANTO 5 00:00:01,347 --> 00:00:01,525 Timing bluray oleh : PUJIANTO 6 00:00:01,526 --> 00:00:01,703 Timing bluray oleh : PUJIANTO 7 00:00:01,704 --> 00:00:01,882 Timing bluray oleh : PUJIANTO 8 00:00:01,883 --> 00:00:02,061 Timing bluray oleh : PUJIANTO 9 00:00:02,062 --> 00:00:02,239 Timing bluray oleh : PUJIANTO 10 00:00:02,240 --> 00:00:02,418 Timing bluray oleh : PUJIANTO

Feb 04, 2020 14:25:02 65.64KB Download Translate

1 00:00:00,315 --> 00:00:00,493 Timing bluray oleh : PUJIANTO 2 00:00:00,812 --> 00:00:00,989 Timing bluray oleh : PUJIANTO 3 00:00:00,990 --> 00:00:01,168 Timing bluray oleh : PUJIANTO 4 00:00:01,169 --> 00:00:01,346 Timing bluray oleh : PUJIANTO 5 00:00:01,347 --> 00:00:01,525 Timing bluray oleh : PUJIANTO 6 00:00:01,526 --> 00:00:01,703 Timing bluray oleh : PUJIANTO 7 00:00:01,704 --> 00:00:01,882 Timing bluray oleh : PUJIANTO 8 00:00:01,883 --> 00:00:02,061 Timing bluray oleh : PUJIANTO 9 00:00:02,062 --> 00:00:02,239 Timing bluray oleh : PUJIANTO 10 00:00:02,240 --> 00:00:02,418 Timing bluray oleh : PUJIANTO

Feb 04, 2020 14:25:02 64.04KB Download Translate

1 00:00:00,810 --> 00:00:03,179 "Aku akan berhenti bermain piano dan melepaskan semuanya." 2 00:00:03,179 --> 00:00:04,520 Aku tidak membutuhkan bantuan Ayah. 3 00:00:04,520 --> 00:00:08,090 Ibu baik-baik saja. Sungguh, jadi, jangan berhenti bermain piano. 4 00:00:08,390 --> 00:00:11,520 Aku akan berbicara dengan jaksa besok dan mengusahakan segala hal. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,189 Tolong berhenti memohon! 6 00:00:17,159 --> 00:00:18,159 Hong Joo. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,670 Astaga. Hong Joo, bagaimana ini? 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 Astaga. Apa yang harus ibu lakukan? 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,040 Bagaimana ini? 10 00:00:29,810 --> 00:00:30,810 Tidak!

Feb 04, 2020 14:25:02 69.41KB Download Translate

1 00:00:00,315 --> 00:00:00,493 Timing bluray oleh : PUJIANTO 2 00:00:00,812 --> 00:00:00,989 Timing bluray oleh : PUJIANTO 3 00:00:00,990 --> 00:00:01,168 Timing bluray oleh : PUJIANTO 4 00:00:01,169 --> 00:00:01,346 Timing bluray oleh : PUJIANTO 5 00:00:01,347 --> 00:00:01,525 Timing bluray oleh : PUJIANTO 6 00:00:01,526 --> 00:00:01,703 Timing bluray oleh : PUJIANTO 7 00:00:01,704 --> 00:00:01,882 Timing bluray oleh : PUJIANTO 8 00:00:01,883 --> 00:00:02,061 Timing bluray oleh : PUJIANTO 9 00:00:02,062 --> 00:00:02,239 Timing bluray oleh : PUJIANTO 10 00:00:02,240 --> 00:00:02,418 Timing bluray oleh : PUJIANTO

Feb 04, 2020 14:25:02 63KB Download Translate

1 00:00:00,270 --> 00:00:01,400 Selamat datang. 2 00:00:01,610 --> 00:00:02,610 "Episode 6" 3 00:00:02,610 --> 00:00:04,150 Silakan mengambil uangnya. 4 00:00:06,615 --> 00:00:06,793 Timing bluray oleh : PUJIANTO 5 00:00:07,112 --> 00:00:07,289 Timing bluray oleh : PUJIANTO 6 00:00:07,290 --> 00:00:07,468 Timing bluray oleh : PUJIANTO 7 00:00:07,469 --> 00:00:07,646 Timing bluray oleh : PUJIANTO 8 00:00:07,647 --> 00:00:07,825 Timing bluray oleh : PUJIANTO 9 00:00:07,826 --> 00:00:08,003 Timing bluray oleh : PUJIANTO 10 00:00:08,004 --> 00:00:08,182 Timing bluray oleh : PUJIANTO

Feb 04, 2020 14:25:02 65.52KB Download Translate

1 00:00:02,450 --> 00:00:06,280 Astaga, Jaksa Jung. Ada apa meneleponku? 2 00:00:07,280 --> 00:00:11,490 Aku di Polsek Sangku mengerjakan artikel tentang kucing liar itu. 3 00:00:12,210 --> 00:00:14,030 Woo Tak, aku ingin meminta bantuanmu. 4 00:00:14,090 --> 00:00:16,320 Aku bisa melakukan apa saja asal permintaannya wajar. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,790 Katakan saja, apa itu? 6 00:00:24,430 --> 00:00:26,900 "11 April, Pukul 22.12" 7 00:00:27,060 --> 00:00:29,200 "Di atap Gedung Sujo di Sangku-dong" 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,480 Aku bermimpi. 9 00:00:31,780 --> 00:00:33,150 Di waktu dan tempat itu, 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,400

Feb 04, 2020 14:25:02 60.75KB Download Translate

1 00:00:05,300 --> 00:00:06,300 Hak Young. 2 00:00:09,540 --> 00:00:10,630 Jika putusan hakim 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,480 menyatakanku bersalah, 4 00:00:17,170 --> 00:00:19,170 akan kuungkap rahasiamu pada polisi. 5 00:00:23,510 --> 00:00:25,450 - Do Hak Young. - Kau tidak mau, bukan? 6 00:00:26,680 --> 00:00:30,050 Jadi, lakukan semua yang kau bisa 7 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 untuk membuatku tidak bersalah. 8 00:00:43,300 --> 00:00:44,570 Kau mengenalnya, bukan? 9 00:00:45,070 --> 00:00:46,540 Kau berpura-pura tidak mengenalnya, bukan? 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,680 Tidak, aku sungguh tidak mengenalnya.

Feb 04, 2020 14:25:00 72.33KB Download Translate

1 00:00:02,400 --> 00:00:03,420 Ada reporter? 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,520 Mereka sudah datang. 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,350 Jurnalis foto juga datang? 4 00:00:06,470 --> 00:00:07,490 Ya. 5 00:00:08,490 --> 00:00:10,750 Tunggu. Omong-omong, kau punya benda itu? 6 00:00:10,750 --> 00:00:12,780 Apa namanya? Benda yang bisa membuatmu menangis. 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,850 Pasta air mata? 8 00:00:14,920 --> 00:00:15,960 Itu dia. 9 00:00:19,290 --> 00:00:20,890 "Firma Hukum Hae Kwang" 10 00:00:23,670 --> 00:00:27,230 Maaf terlambat. Aku harus menjenguk

Feb 04, 2020 14:25:02 56.17KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:15,700 Apakah anda kurang sehat? 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 Saya baik-baik saja. 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,350 Pastikan anda mengembalikannya dan tolong berhati-hati. 4 00:00:31,480 --> 00:00:33,110 Anda sudah melihat foto-foto yang kukirim tempo hari? 5 00:00:33,510 --> 00:00:36,850 Dia Letnan Han Woo Tak. Teman dekat Jaksa Jung. 6 00:00:37,420 --> 00:00:39,250 Ternyata Letnan Han dan Do Hak Young 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,180 pernah menjadi teman satu kamar. 8 00:00:44,300 --> 00:00:45,180 Kalau begitu, 9 00:00:45,450 --> 00:00:48,650 jaksa menggunakan kekuasaannya untuk membebaskan Do Hak-kyung?

Feb 04, 2020 14:25:00 77.21KB Download Translate

1 00:00:08,640 --> 00:00:09,690 Ya, halo? 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,920 Apa ini Pengacara Lee Yu Beom? 3 00:00:12,190 --> 00:00:13,920 Pengacara yang membebaskan Kang Dae Hee. 4 00:00:14,090 --> 00:00:15,320 Ya, ini siapa? 5 00:00:15,630 --> 00:00:17,520 Kau merekam panggilan ini? 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,130 Tidak. Kenapa? 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,370 Kau tidak perlu tahu. 8 00:00:22,700 --> 00:00:26,560 Aku ingin berkonsultasi mengenai masalah penting. 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,440 Kalau begitu, buatlah janji temu untuk besok. 10 00:00:28,530 --> 00:00:30,000

Feb 04, 2020 14:25:02 76.65KB Download Translate

1 00:00:02,770 --> 00:00:06,270 Pasien mati otak akan sulit bertahan selama sepekan dan segera meninggal. 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,800 Kemudian lanjutkan dengan autopsi setelahnya. 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,270 Pak. 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,970 Bisakah kita menjalankan autopsi dan transplantasi organ 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,440 secara bersamaan? 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,480 Bukan main. 7 00:00:17,150 --> 00:00:20,220 Bukan main. Pasien mati otak Jaksa Jung 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,410 akan diangkat organnya dan diautopsi secara bersamaan. 9 00:00:23,410 --> 00:00:24,850 Itu terlalu gegabah.

Feb 04, 2020 14:25:02 74.54KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:09,140 Momen itu terasa bagaikan hadiah. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,970 Aku berterima kasih atas semua pilihan yang kubuat 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,640 karena pilihan-pilihan itu membawa momen ini padaku. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,080 Pilihan yang terlihat bodoh pada waktu-waktu tertentu 5 00:00:19,340 --> 00:00:20,770 sebenarnya adalah keputusan yang bijaksana. 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,550 Bahkan semua pilihan yang kusesali 7 00:00:25,110 --> 00:00:26,420 pada akhirnya terbukti benar. 8 00:00:28,190 --> 00:00:30,730 Segalanya membuat jantungku berdebar 9 00:00:31,480 --> 00:00:32,560 dan terlihat begitu manis. 10

Feb 04, 2020 14:25:02 64.49KB Download Translate

1 00:00:08,300 --> 00:00:09,300 Kalian baik-baik saja? 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,300 Ya, kami baik-baik saja. 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,100 Ambulans akan segera tiba. 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,050 Kau baik-baik saja? Tanganmu tampaknya terluka. 5 00:00:18,050 --> 00:00:20,220 - Apa ini penting sekarang? - Astaga. 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,220 Kenapa kau ke tempat seperti ini sendirian? 7 00:00:23,270 --> 00:00:24,740 Kenapa tidak meneleponku? 8 00:00:26,150 --> 00:00:29,380 Aku sungkan meneleponmu di luar jam kerjamu. 9 00:00:29,380 --> 00:00:30,960 Kau seharusnya meneleponku meskipun sungkan.

Feb 04, 2020 14:25:02 72.97KB Download Translate

1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 Ini Mobil Patroli Empat dari Polsek Sangku. 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,200 Kami menerima panggilan soal kasus penculikan. 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,600 Atap Firma Hukum Hae Kwang di Moguk-dong. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,130 Kirimkan ambulans dan mobil patroli. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 Bisakah kita memercayai orang yang barusan menelepon? 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,810 Ya. Kita harus tiba di sana dalam lima menit. 7 00:00:17,000 --> 00:00:17,496 Timing bluray oleh : PUJIANTO 8 00:00:17,497 --> 00:00:17,674 Timing bluray oleh : PUJIANTO 9 00:00:17,675 --> 00:00:17,853 Timing bluray oleh : PUJIANTO 10

Feb 04, 2020 14:25:02 55.45KB Download Translate

1 00:00:04,170 --> 00:00:05,890 Jaksa Jung. 2 00:00:09,700 --> 00:00:10,700 Ada apa, Pak Choi? 3 00:00:10,870 --> 00:00:15,200 Kita harus minta larangan perjalanan untuk Pengacara Lee. 4 00:00:15,310 --> 00:00:16,340 Larangan perjalanan? 5 00:00:16,340 --> 00:00:18,850 Aku kemari memakai mobil Pengacara Lee. 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,310 Silakan masuk, Pak Choi. 7 00:00:21,350 --> 00:00:24,610 Aku melihat koper di jok belakangnya. 8 00:00:25,940 --> 00:00:27,990 Setelah persidangan ini, 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,860 dia mungkin akan kabur ke luar negeri. 10 00:00:31,860 --> 00:00:34,750 Bukankah butuh beberapa hari untuk