Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) English Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Oct 05, 2022 21:19:39 RG001 English 29

Release Name:

Where.Stars.Land.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife
Download Subtitles
Oct 05, 2022 14:12:40 58.26KB Download Translate

1 00:00:40,707 --> 00:00:44,586 A long time ago, this is what my dad told me. 2 00:00:46,796 --> 00:00:49,716 There's no such thing as a coincidence. 3 00:00:50,341 --> 00:00:52,302 Everything in life 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,596 happens for a reason. 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,191 Hello? 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 -Wake up. The sun's out. -I know. 7 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 I'm sure the sun is out. 8 00:01:10,195 --> 00:01:11,237 It's Monday. 9 00:01:11,571 --> 00:01:13,782 Yes, I'm sure it's Monday. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,785

Oct 05, 2022 14:12:40 63.04KB Download Translate

1 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 What made you want to apply for a job at Incheon International Airport? 2 00:00:38,329 --> 00:00:40,165 My dream was to become a pilot. 3 00:00:41,791 --> 00:00:42,917 That's true. 4 00:00:43,960 --> 00:00:46,588 But after I got injured in high school, 5 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 I gave up on that dream. 6 00:00:50,675 --> 00:00:51,760 That's also true. 7 00:00:52,802 --> 00:00:53,928 But my heart 8 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 still flutters every time I see an airplane. 9 00:00:58,058 --> 00:00:59,809 That's why I applied. 10 00:01:00,935 --> 00:01:04,189

Oct 05, 2022 14:12:40 64.54KB Download Translate

1 00:00:34,409 --> 00:00:37,328 Yeo-reum, stars land every day 2 00:00:37,579 --> 00:00:39,330 at the place where I work. 3 00:00:40,582 --> 00:00:45,295 Hundreds of stars land every day and then leave again. 4 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 And that's where I met him. 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,807 Yes, that'd be great. 6 00:00:59,142 --> 00:01:01,227 Then we'll get the Tensabarriers ready. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 A person who can't feel pain in his arm and hand. 8 00:01:14,491 --> 00:01:15,617 Maybe that's why. 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,368 He always eats alone. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,913

Oct 05, 2022 14:12:40 40.36KB Download Translate

1 00:00:41,875 --> 00:00:43,668 You need to move out. 2 00:00:44,252 --> 00:00:45,253 What? 3 00:00:45,545 --> 00:00:48,006 I still have three days left until I'm scheduled to move. 4 00:00:48,089 --> 00:00:49,799 You can't just tell me to move out. 5 00:00:50,008 --> 00:00:52,343 The new tenant wishes to move in tomorrow. 6 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 I don't want to lose a new tenant. Have the place emptied by tomorrow. 7 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 I trust you'll be gone by tomorrow. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,110 Thank you. 9 00:01:43,019 --> 00:01:45,480 -Where are you going on a trip? -Pardon? 10

Oct 05, 2022 14:12:40 40.37KB Download Translate

1 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 The plane just crossed the border 2 00:01:09,194 --> 00:01:11,112 and entered our airspace. 3 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 PERSONNEL RECORD 4 00:02:53,089 --> 00:02:54,799 WEARING A SUPPORT DEVICE 5 00:02:59,220 --> 00:03:00,847 Is there a problem? 6 00:03:14,193 --> 00:03:15,612 WRITTEN APOLOGY 7 00:03:52,357 --> 00:03:53,566 WRITTEN APOLOGY 8 00:04:06,287 --> 00:04:07,247 Did you get hurt? 9 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 You don't look well. 10 00:04:18,007 --> 00:04:19,425 Aren't you a little late?

Oct 05, 2022 14:12:40 49.9KB Download Translate

1 00:00:34,367 --> 00:00:37,996 Do you like doing good deeds without people knowing about them? 2 00:00:38,329 --> 00:00:39,330 No. 3 00:00:39,998 --> 00:00:43,334 Then do you enjoy acting like you're a hero or something? 4 00:00:43,418 --> 00:00:44,252 No. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 Then by any chance, do you like me? 6 00:00:49,007 --> 00:00:50,383 She asked. 7 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 Yes. 8 00:01:26,544 --> 00:01:28,546 He answered. 9 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 Yeo-reum. 10 00:03:00,889 --> 00:03:02,473

Oct 05, 2022 14:12:40 57.02KB Download Translate

1 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 Can you give me an explanation about Su-yeon's arm? 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,293 You say it was a coincidence and miracle. 3 00:00:43,376 --> 00:00:45,462 But that arm of his is obviously not normal. 4 00:00:45,545 --> 00:00:48,047 The support devices worn by employees with physical disabilities 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,758 aren't being separately managed 6 00:00:49,924 --> 00:00:51,342 due to privacy issues. 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 An airport requires a first-degree security level. 8 00:00:55,013 --> 00:00:58,308 I want to know if you checked that the device is safe. 9 00:01:02,562 --> 00:01:05,148 What? What is this?

Oct 05, 2022 14:12:40 51.24KB Download Translate

1 00:00:34,451 --> 00:00:36,953 Do you know my dad? 2 00:00:40,623 --> 00:00:43,209 Well, do you? 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,880 Yes, I know him. 4 00:00:53,344 --> 00:00:54,387 How? 5 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 I often went to his restaurant. 6 00:00:57,599 --> 00:00:58,641 Really? 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,061 How often? 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 I went there often for a very long time. 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,612 At first, I thought he was just an ordinary restaurant owner. 10 00:01:11,112 --> 00:01:12,155 But later on, I found out

Oct 05, 2022 14:12:40 48.89KB Download Translate

1 00:00:34,868 --> 00:00:36,244 When are you going to tell her? 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 I'm not 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,331 going to tell her. 4 00:00:42,709 --> 00:00:46,546 I'd like to hide it for as long as I can. 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,256 If you want to continue working here, 6 00:00:48,339 --> 00:00:52,761 you'll at least have to show me what it is that you're wearing, Mr. Lee. 7 00:00:52,969 --> 00:00:55,263 -What if I refuse? -That will obviously cause a problem. 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,191 Either show me what it is or... 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,151 Are you okay? Do you think you can... 10 00:01:08,234 --> 00:01:10,695

Oct 05, 2022 14:12:40 51.03KB Download Translate

1 00:00:56,598 --> 00:00:58,266 Has it ever malfunctioned? 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 No. 3 00:01:07,692 --> 00:01:10,987 Have you ever lost control over it? 4 00:01:36,596 --> 00:01:37,597 Su-yeon. 5 00:01:38,473 --> 00:01:39,599 Su-yeon? 6 00:01:51,194 --> 00:01:52,195 Su-yeon? 7 00:01:55,532 --> 00:01:56,616 Su-yeon. 8 00:02:24,435 --> 00:02:26,980 -Would you like some coffee? -No, I'm okay. 9 00:02:27,063 --> 00:02:29,691 -What do you need to talk to me about? -To be honest, 10 00:02:30,441 --> 00:02:32,694

Oct 05, 2022 14:12:40 51.05KB Download Translate

1 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 What? 2 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 You think you know the cause? 3 00:00:37,704 --> 00:00:40,498 Yes, I think I figured it out. 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 What is it? What keeps causing the error? 5 00:00:45,044 --> 00:00:46,296 Han Yeo-reum. 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,843 I'm sorry. 7 00:00:54,512 --> 00:00:57,057 The first time the error occurred 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,601 was the day I met her again. 9 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 Also, that day... 10 00:01:02,979 --> 00:01:04,230 And that day...

Oct 05, 2022 14:12:40 44.38KB Download Translate

1 00:00:39,581 --> 00:00:40,665 I wonder 2 00:00:41,166 --> 00:00:43,251 what I was dreaming of. 3 00:00:45,837 --> 00:00:47,005 Maybe... 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Maybe 5 00:01:01,936 --> 00:01:03,855 I dreamed that it might be possible 6 00:01:05,231 --> 00:01:08,651 for all those moments to be a part of my life. 7 00:01:13,156 --> 00:01:16,910 And that's probably why I dreamed that it might be okay 8 00:01:17,786 --> 00:01:21,456 to show her who I really am. 9 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Let's just die together! 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,711

Oct 05, 2022 14:12:40 57.38KB Download Translate

1 00:00:35,702 --> 00:00:36,619 Hello. 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 It's on the other side of Counter B. 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,999 It wasn't because I wanted to be different. 4 00:00:41,124 --> 00:00:42,208 Oh, really? 5 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 It was because 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 I wanted to seem similar. 7 00:00:58,099 --> 00:01:00,226 It wasn't because I wanted to be special. 8 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 To be honest, 9 00:01:04,105 --> 00:01:05,940 it was because I wanted to seem normal. 10 00:01:07,400 --> 00:01:08,860 That was why

Oct 05, 2022 14:12:40 54.22KB Download Translate

1 00:01:10,737 --> 00:01:13,114 What should we do on Christmas? 2 00:01:14,032 --> 00:01:15,158 Should we go on a trip? 3 00:01:18,745 --> 00:01:20,080 To be honest, 4 00:01:20,163 --> 00:01:22,373 I've never been on a plane before. 5 00:01:22,665 --> 00:01:23,750 She 6 00:01:24,459 --> 00:01:27,253 talks about our future. 7 00:01:28,338 --> 00:01:30,006 Then how about today? 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 What? 9 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 Instead of thinking about the future, how do you want to live today? 10 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 Should we...

Oct 05, 2022 14:12:40 47.14KB Download Translate

1 00:00:50,842 --> 00:00:53,970 I thought it was an impossible dream. 2 00:01:06,858 --> 00:01:09,277 Try to stand up. 3 00:01:58,243 --> 00:01:59,661 But that dream 4 00:02:01,746 --> 00:02:03,373 turned into reality. 5 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 No. 6 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 It was more than just real. 7 00:03:03,224 --> 00:03:05,894 Let's see how good you are. 8 00:03:48,853 --> 00:03:50,813 Taxi. Taxi, over here! 9 00:03:52,190 --> 00:03:53,816 SEO IN-WOO 10 00:04:24,597 --> 00:04:25,765 What the...

Oct 05, 2022 14:12:40 41.29KB Download Translate

1 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 I want the Security Team to pull out. 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,080 But sir-- 3 00:00:39,164 --> 00:00:41,708 Don't say anything. Just do as I say and pull out of there. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,131 I want you to move aside, Dae-gi. 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,091 Do it now. 6 00:00:50,633 --> 00:00:52,594 Just do as he says. 7 00:00:52,969 --> 00:00:54,345 We can't let 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,556 anything bad happen at the airport, 9 00:00:56,639 --> 00:00:59,017 especially if it has something to do with safety issues. 10 00:00:59,893 --> 00:01:01,811