Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) English Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Aug 18, 2021 21:48:12 MulL7 English 51

Release Name:

Where.Stars.Land.2018.E01-16.720p.WEB-DL.x264.PH [enthus1ast]

Release Info:

sync to web-dl  
Download Subtitles
Aug 16, 2021 09:53:02 57.32KB Download Translate

1 -1:59:58,000 --> 00:00:03,500 Timing and Subtitles brought by I Believe I Can Fly Team @ Viki 2 00:00:11,990 --> 00:00:16,740 A long time ago, my father said this to me. 3 00:00:17,930 --> 00:00:21,600 There are no coincidences in life. 4 00:00:21,600 --> 00:00:26,660 Everything that happens in life, has a reason. 5 00:00:35,720 --> 00:00:37,740 Hello... 6 00:00:37,740 --> 00:00:38,930 Wake up. It's morning. 7 00:00:38,930 --> 00:00:41,520 I know... it must be morning... 8 00:00:41,520 --> 00:00:42,680 Today is the day. 9 00:00:42,680 --> 00:00:45,460 I know... it must be Monday... 10

Aug 16, 2021 09:53:02 62.42KB Download Translate

1 -1:59:58,000 --> 00:00:03,500 Timing and Subtitles brought by I Believe I Can Fly Team @ Viki 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,530 Why did you apply for Incheon International Airport Corporation? 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,280 When I was 19 years old, I wanted to become a pilot. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,290 That's the truth. 5 00:00:15,290 --> 00:00:20,300 But when I was in high school I was hurt in an accident and gave up that dream. 6 00:00:21,870 --> 00:00:24,010 That's also true. 7 00:00:24,010 --> 00:00:28,640 Even now, whenever I see an airplane, my heart races. 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,170 So I applied. 9 00:00:32,170 --> 00:00:36,750 I wanted to work in a place

Aug 16, 2021 09:53:02 63.43KB Download Translate

1 00:00:05,640 --> 00:00:08,610 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,590 stars land every day. 3 00:00:11,820 --> 00:00:16,460 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:19,990 --> 00:00:23,420 There, I met him. 5 00:00:27,670 --> 00:00:29,440 Yes, that'll do. 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,760 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:32,940 --> 00:00:36,140 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:45,750 --> 00:00:46,960 Is that why? 9 00:00:47,590 --> 00:00:48,710 He eats alone. 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,210

Aug 16, 2021 09:53:02 45.27KB Download Translate

1 00:00:14,800 --> 00:00:16,660 You need to move out. 2 00:00:17,130 --> 00:00:18,130 What? 3 00:00:18,470 --> 00:00:21,040 I still have three days until the move-out date. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,800 You can't ask me to leave so suddenly. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,370 The new tenant wants to move in tomorrow. 6 00:00:25,370 --> 00:00:28,080 I can't lose him, so please empty the room. 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,310 I'll trust that you'll move out. 8 00:00:41,090 --> 00:00:42,160 Thank you. 9 00:00:45,060 --> 00:00:47,530 (Airport Bus Stop)

Aug 16, 2021 09:53:02 45.41KB Download Translate

1 00:00:03,990 --> 00:00:06,620 (7:05pm) 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,590 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,830 Altitude 8,900m. 5 00:00:14,930 --> 00:00:17,170 Good evening NA609. 6 00:00:17,170 --> 00:00:19,140 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:19,140 --> 00:00:22,970 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:22,970 --> 00:00:24,540 Descend and maintain. 9 00:00:24,610 --> 00:00:29,280 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:38,520 --> 00:00:40,330

Aug 16, 2021 09:53:02 50.45KB Download Translate

1 00:00:05,560 --> 00:00:09,230 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:09,430 --> 00:00:10,470 No. 3 00:00:11,170 --> 00:00:14,610 Then do you like playing hero? 4 00:00:14,610 --> 00:00:15,670 No. 5 00:00:15,670 --> 00:00:18,240 Then do you like me? 6 00:00:20,210 --> 00:00:21,450 She asked. 7 00:00:56,150 --> 00:00:57,220 Yes. 8 00:00:57,720 --> 00:00:59,780 He answered. 9 00:02:25,440 --> 00:02:26,470 Yeo Reum! 10 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 What are you doing?

Aug 16, 2021 09:53:02 56.29KB Download Translate

1 00:00:08,450 --> 00:00:11,170 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,700 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:14,700 --> 00:00:16,910 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:16,910 --> 00:00:19,500 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,030 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:21,270 --> 00:00:22,730 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:22,730 --> 00:00:24,610 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,370 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:33,810 --> 00:00:36,350

Aug 16, 2021 09:53:02 53.49KB Download Translate

1 00:00:05,690 --> 00:00:08,130 Do you know my dad? 2 00:00:11,930 --> 00:00:14,400 Do you? 3 00:00:15,700 --> 00:00:18,010 Yes, I do. 4 00:00:24,550 --> 00:00:25,610 How? 5 00:00:27,380 --> 00:00:28,850 Because I went there often. 6 00:00:28,850 --> 00:00:29,920 Really? 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,150 How often? 8 00:00:32,850 --> 00:00:35,690 Often. For a long time. 9 00:00:38,160 --> 00:00:41,830 At first, I thought he was just a restaurant owner. 10 00:00:42,330 --> 00:00:43,630 Later, I found out that he was...

Aug 16, 2021 09:53:02 47.78KB Download Translate

1 00:00:05,900 --> 00:00:07,280 When are you going to tell her? 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,230 I'm not going to. 3 00:00:13,740 --> 00:00:17,640 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,710 If you want to continue working here, 5 00:00:20,710 --> 00:00:24,080 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:24,080 --> 00:00:26,480 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:35,690 --> 00:00:37,290 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:37,290 --> 00:00:39,300 Are you okay? Can you get... 9 00:00:39,300 --> 00:00:41,590 Or I can quit.

Aug 16, 2021 09:53:02 51.23KB Download Translate

1 00:00:27,800 --> 00:00:29,400 Did it ever malfunction? 2 00:00:30,570 --> 00:00:31,640 No. 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,810 Did it ever go out of control? 4 00:01:07,640 --> 00:01:08,770 Soo Yeon. 5 00:01:09,640 --> 00:01:10,780 Soo Yeon? 6 00:01:22,350 --> 00:01:23,350 Soo Yeon? 7 00:01:26,620 --> 00:01:27,690 Soo Yeon. 8 00:01:55,550 --> 00:01:58,060 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:01:58,120 --> 00:02:00,730 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:01,490 --> 00:02:03,730

Aug 16, 2021 09:53:02 50.34KB Download Translate

1 00:00:05,080 --> 00:00:06,110 What? 2 00:00:07,310 --> 00:00:08,950 You found out why? 3 00:00:08,950 --> 00:00:11,620 Yes. I think I found out. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,720 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,390 Han Yeo Reum. 6 00:00:21,860 --> 00:00:23,090 I'm sorry. 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,230 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:28,930 --> 00:00:30,740 I met her again. 9 00:00:31,870 --> 00:00:32,900 On that day too. 10 00:00:34,240 --> 00:00:35,370

Aug 16, 2021 09:53:02 43.46KB Download Translate

1 00:00:10,890 --> 00:00:11,960 What... 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,460 was I dreaming? 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,260 Perhaps... 4 00:00:31,380 --> 00:00:32,380 Perhaps... 5 00:00:33,240 --> 00:00:34,910 it was a dream where... 6 00:00:36,610 --> 00:00:39,780 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:44,490 --> 00:00:48,230 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:49,060 --> 00:00:52,560 with the way I am now. 9 00:00:54,330 --> 00:00:56,100 Let's die together! 10 00:00:56,100 --> 00:00:58,040 Let go. Let me go now.

Aug 16, 2021 09:53:02 56.42KB Download Translate

1 00:00:06,860 --> 00:00:07,900 Yes. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,700 It's across from Counter B. 3 00:00:09,700 --> 00:00:12,270 It wasn't to be different from them. 4 00:00:12,270 --> 00:00:13,430 Thank you. 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,150 It was... 6 00:00:17,420 --> 00:00:18,960 to be similar to them. 7 00:00:29,370 --> 00:00:31,440 I didn't want to be special. 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,570 In fact, 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,040 I wanted to... 10 00:00:38,680 --> 00:00:39,910 look normal.

Aug 16, 2021 09:53:02 54.41KB Download Translate

1 00:00:41,970 --> 00:00:44,170 What should we do for Christmas? 2 00:00:45,340 --> 00:00:46,400 How about going on a trip? 3 00:00:50,040 --> 00:00:51,180 Actually, 4 00:00:51,340 --> 00:00:53,440 I've never been on an airplane. 5 00:00:53,880 --> 00:00:54,910 She... 6 00:00:55,580 --> 00:00:58,280 talks about our future. 7 00:00:59,550 --> 00:01:01,050 What about today? 8 00:01:01,520 --> 00:01:02,550 Pardon? 9 00:01:03,490 --> 00:01:07,330 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:08,290 --> 00:01:09,360 Shall we...

Aug 16, 2021 09:53:02 45.79KB Download Translate

1 00:00:22,120 --> 00:00:25,220 I thought it was a dream that can never come true. 2 00:00:38,140 --> 00:00:40,370 Will you try to stand up? 3 00:01:29,420 --> 00:01:30,620 That dream... 4 00:01:32,990 --> 00:01:34,260 has become a reality. 5 00:02:19,100 --> 00:02:20,170 No. 6 00:02:21,610 --> 00:02:23,340 It was more than a reality. 7 00:02:34,490 --> 00:02:36,990 Let's see how that was possible. 8 00:03:20,060 --> 00:03:21,870 Taxi. Over here! 9 00:03:23,430 --> 00:03:25,000 (Seo In Woo) 10 00:03:55,770 --> 00:03:56,870 No way.

Aug 16, 2021 09:53:02 39.99KB Download Translate

1 00:00:05,980 --> 00:00:08,750 Security Services will withdraw from there. 2 00:00:08,990 --> 00:00:09,990 But sir... 3 00:00:09,990 --> 00:00:12,460 Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi. 4 00:00:17,630 --> 00:00:18,960 Step aside, Dae Gi. 5 00:00:19,900 --> 00:00:20,970 Right now. 6 00:00:21,700 --> 00:00:23,400 Do as Mr. Choi says. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,370 Whatever the situation is, 8 00:00:25,370 --> 00:00:27,640 especially if it's related to safety, 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,840 it shouldn't happen within the airport.