Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) English Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Mar 24, 2020 20:58:33 engereklee English 52

Release Name:

Where.Stars.Land.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Download Subtitles
Mar 24, 2020 09:25:24 58.44KB Download Translate

1 00:00:40,707 --> 00:00:44,587 {\an8}A long time ago, this is what my dad told me. 2 00:00:46,796 --> 00:00:49,716 {\an8}There's no such thing as a coincidence. 3 00:00:50,341 --> 00:00:52,301 {\an8}Everything in life 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,599 {\an8}happens for a reason. 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,194 Hello? 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,566 - Wake up. The sun's out. - I know. 7 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 I'm sure the sun is out. 8 00:01:10,195 --> 00:01:11,235 It's Monday. 9 00:01:11,571 --> 00:01:13,781 Yes, I'm sure it's Monday. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,789

Mar 24, 2020 09:25:24 63.19KB Download Translate

1 00:00:34,743 --> 00:00:37,253 What made you want to apply for a job at Incheon International Airport? 2 00:00:38,330 --> 00:00:40,170 My dream was to become a pilot. 3 00:00:41,792 --> 00:00:42,922 That's true. 4 00:00:43,961 --> 00:00:46,591 But after I got injured in high school, 5 00:00:47,297 --> 00:00:48,717 I gave up on that dream. 6 00:00:50,676 --> 00:00:51,756 That's also true. 7 00:00:52,803 --> 00:00:53,933 But my heart 8 00:00:54,304 --> 00:00:56,774 still flutters every time I see an airplane. 9 00:00:58,058 --> 00:00:59,808 That's why I applied. 10 00:01:00,936 --> 00:01:04,186

Mar 24, 2020 09:25:24 64.63KB Download Translate

1 00:00:34,409 --> 00:00:37,329 Yeo-reum, stars land every day 2 00:00:37,579 --> 00:00:39,329 at the place where I work. 3 00:00:40,582 --> 00:00:45,302 Hundreds of stars land every day and then leave again. 4 00:00:48,757 --> 00:00:52,217 And that's where I met him. 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,811 Yes, that'd be great. 6 00:00:59,142 --> 00:01:01,232 Then we'll get the Tensabarriers ready. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,903 A person who can't feel pain in his arm and hand. 8 00:01:14,491 --> 00:01:15,621 Maybe that's why. 9 00:01:16,368 --> 00:01:17,368 He always eats alone. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,912

Mar 24, 2020 09:25:24 40.44KB Download Translate

1 00:00:41,875 --> 00:00:43,665 {\an8}You need to move out. 2 00:00:44,253 --> 00:00:45,253 {\an8}What? 3 00:00:45,545 --> 00:00:48,005 {\an8}I still have three days left until I'm scheduled to move. 4 00:00:48,090 --> 00:00:49,800 {\an8}You can't just tell me to move out. 5 00:00:50,008 --> 00:00:52,338 The new tenant wishes to move in tomorrow. 6 00:00:52,427 --> 00:00:55,097 I don't want to lose a new tenant. Have the place emptied by tomorrow. 7 00:00:55,180 --> 00:00:56,520 I trust you'll be gone by tomorrow. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,111 Thank you. 9 00:01:43,020 --> 00:01:45,480 - Where are you going on a trip? - Pardon? 10

Mar 24, 2020 09:25:24 40.46KB Download Translate

1 00:01:07,484 --> 00:01:09,114 The plane just crossed the border 2 00:01:09,194 --> 00:01:11,114 and entered our airspace. 3 00:02:51,421 --> 00:02:52,421 PERSONNEL RECORD 4 00:02:53,090 --> 00:02:54,800 WEARING A SUPPORT DEVICE 5 00:02:59,221 --> 00:03:00,851 Is there a problem? 6 00:03:14,194 --> 00:03:15,614 WRITTEN APOLOGY 7 00:03:52,357 --> 00:03:53,567 WRITTEN APOLOGY 8 00:04:06,288 --> 00:04:07,248 Did you get hurt? 9 00:04:09,207 --> 00:04:10,287 You don't look well. 10 00:04:18,008 --> 00:04:19,428 Aren't you a little late?

Mar 24, 2020 09:25:24 50.03KB Download Translate

1 00:00:34,367 --> 00:00:37,997 Do you like doing good deeds without people knowing about them? 2 00:00:38,329 --> 00:00:39,329 No. 3 00:00:39,998 --> 00:00:43,328 Then do you enjoy acting like you're a hero or something? 4 00:00:43,418 --> 00:00:44,248 No. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 Then by any chance, do you like me? 6 00:00:49,007 --> 00:00:50,377 She asked. 7 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 Yes. 8 00:01:26,544 --> 00:01:28,554 He answered. 9 00:02:54,299 --> 00:02:55,299 Yeo-reum. 10 00:03:00,889 --> 00:03:02,469

Mar 24, 2020 09:25:24 57.13KB Download Translate

1 00:00:37,079 --> 00:00:39,919 Can you give me an explanation about Su-yeon's arm? 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,285 You say it was a coincidence and miracle. 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,457 But that arm of his is obviously not normal. 4 00:00:45,545 --> 00:00:48,045 The support devices worn by employees with physical disabilities 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,761 aren't being separately managed 6 00:00:49,925 --> 00:00:51,335 due to privacy issues. 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,466 An airport requires a first-degree security level. 8 00:00:55,013 --> 00:00:58,313 I want to know if you checked that the device is safe. 9 00:01:02,563 --> 00:01:05,153 What? What is this?

Mar 24, 2020 09:25:24 51.38KB Download Translate

1 00:00:34,451 --> 00:00:36,951 Do you know my dad? 2 00:00:40,624 --> 00:00:43,214 Well, do you? 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,881 Yes, I know him. 4 00:00:53,345 --> 00:00:54,385 How? 5 00:00:56,139 --> 00:00:57,519 I often went to his restaurant. 6 00:00:57,599 --> 00:00:58,639 Really? 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,056 How often? 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,483 I went there often for a very long time. 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,607 At first, I thought he was just an ordinary restaurant owner. 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,163 But later on, I found out

Mar 24, 2020 09:25:24 49KB Download Translate

1 00:00:34,868 --> 00:00:36,238 When are you going to tell her? 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,749 I'm not 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,330 going to tell her. 4 00:00:42,709 --> 00:00:46,549 I'd like to hide it for as long as I can. 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,259 If you want to continue working here, 6 00:00:48,339 --> 00:00:52,759 you'll at least have to show me what it is that you're wearing, Mr. Lee. 7 00:00:52,969 --> 00:00:55,259 - What if I refuse? - That will obviously cause a problem. 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,189 Either show me what it is or... 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,154 Are you okay? Do you think you can... 10 00:01:08,234 --> 00:01:10,704

Mar 24, 2020 09:25:24 51.07KB Download Translate

1 00:00:56,598 --> 00:00:58,268 Has it ever malfunctioned? 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,444 No. 3 00:01:07,692 --> 00:01:10,992 Have you ever lost control over it? 4 00:01:36,596 --> 00:01:37,596 Su-yeon. 5 00:01:38,473 --> 00:01:39,603 Su-yeon? 6 00:01:51,194 --> 00:01:52,204 Su-yeon? 7 00:01:55,532 --> 00:01:56,622 Su-yeon. 8 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 - Would you like some coffee? - No, I'm okay. 9 00:02:27,063 --> 00:02:29,693 - What do you need to talk to me about? - To be honest, 10 00:02:30,441 --> 00:02:32,691

Mar 24, 2020 09:25:24 51.16KB Download Translate

1 00:00:33,825 --> 00:00:34,825 What? 2 00:00:36,078 --> 00:00:37,618 You think you know the cause? 3 00:00:37,704 --> 00:00:40,504 Yes, I think I figured it out. 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,582 What is it? What keeps causing the error? 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,295 Han Yeo-reum. 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,842 I'm sorry. 7 00:00:54,513 --> 00:00:57,063 The first time the error occurred 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,604 was the day I met her again. 9 00:01:00,727 --> 00:01:01,807 Also, that day... 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,230 And that day...

Mar 24, 2020 09:25:24 44.46KB Download Translate

1 00:00:39,581 --> 00:00:40,671 {\an8}I wonder 2 00:00:41,166 --> 00:00:43,246 what I was dreaming of. 3 00:00:45,837 --> 00:00:47,007 Maybe... 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,138 Maybe 5 00:01:01,937 --> 00:01:03,857 I dreamed that it might be possible 6 00:01:05,232 --> 00:01:08,652 for all those moments to be a part of my life. 7 00:01:13,156 --> 00:01:16,906 And that's probably why I dreamed that it might be okay 8 00:01:17,786 --> 00:01:21,456 to show her who I really am. 9 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Let's just die together! 10 00:01:24,835 --> 00:01:26,705

Mar 24, 2020 09:25:24 57.46KB Download Translate

1 00:00:35,702 --> 00:00:36,622 Hello. 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,333 It's on the other side of Counter B. 3 00:00:38,413 --> 00:00:41,003 It wasn't because I wanted to be different. 4 00:00:41,124 --> 00:00:42,214 Oh, really? 5 00:00:43,877 --> 00:00:44,957 It was because 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,971 I wanted to seem similar. 7 00:00:58,100 --> 00:01:00,230 It wasn't because I wanted to be special. 8 00:01:01,186 --> 00:01:02,306 To be honest, 9 00:01:04,106 --> 00:01:05,936 it was because I wanted to seem normal. 10 00:01:07,401 --> 00:01:08,861 That was why

Mar 24, 2020 09:25:24 54.32KB Download Translate

1 00:01:10,737 --> 00:01:13,117 What should we do on Christmas? 2 00:01:14,032 --> 00:01:15,162 Should we go on a trip? 3 00:01:18,745 --> 00:01:20,075 To be honest, 4 00:01:20,163 --> 00:01:22,373 I've never been on a plane before. 5 00:01:22,666 --> 00:01:23,746 She 6 00:01:24,459 --> 00:01:27,249 talks about our future. 7 00:01:28,338 --> 00:01:30,008 Then how about today? 8 00:01:30,257 --> 00:01:31,257 What? 9 00:01:32,259 --> 00:01:36,219 Instead of thinking about the future, how do you want to live today? 10 00:01:37,055 --> 00:01:38,175 Should we...

Mar 24, 2020 09:25:24 47.21KB Download Translate

1 00:00:50,842 --> 00:00:53,972 I thought it was an impossible dream. 2 00:01:06,858 --> 00:01:09,278 Try to stand up. 3 00:01:58,243 --> 00:01:59,663 But that dream 4 00:02:01,747 --> 00:02:03,367 turned into reality. 5 00:02:47,876 --> 00:02:48,876 No. 6 00:02:50,295 --> 00:02:52,415 It was more than just real. 7 00:03:03,225 --> 00:03:05,885 Let's see how good you are. 8 00:03:48,854 --> 00:03:50,814 Taxi. Taxi, over here! 9 00:03:52,190 --> 00:03:53,820 SEO IN-WOO 10 00:04:24,598 --> 00:04:25,768 What the...

Mar 24, 2020 09:25:24 41.39KB Download Translate

1 00:00:34,910 --> 00:00:37,750 I want the Security Team to pull out. 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,081 But sir-- 3 00:00:39,164 --> 00:00:41,714 Don't say anything. Just do as I say and pull out of there. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,126 I want you to move aside, Dae-gi. 5 00:00:48,966 --> 00:00:50,086 Do it now. 6 00:00:50,634 --> 00:00:52,594 Just do as he says. 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,350 We can't let 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,559 anything bad happen at the airport, 9 00:00:56,640 --> 00:00:59,020 especially if it has something to do with safety issues. 10 00:00:59,893 --> 00:01:01,813