Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) Arabic Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Mar 24, 2020 20:58:31 asheq-torrent Arabic 97

Release Name:

Where Stars Land (2018) Complete 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Where Stars Land (2018) Complete 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Dec 01, 2018 05:01:34 70.52KB Download Translate

1 00:00:13,940 --> 00:00:18,690 قبل وقت طويل، أبي قال هذا لي 2 00:00:19,880 --> 00:00:23,550 ليس هناك صدف في الحياة 3 00:00:23,550 --> 00:00:28,610 كل شيء يحدث في الحياة، له سبب 4 00:00:37,670 --> 00:00:39,690 مرحبا... 5 00:00:39,690 --> 00:00:40,880 استيقظي. إنه الصباح 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,470 أعلم...لابد انه الصباح... 7 00:00:43,470 --> 00:00:44,630 اليوم هو اليوم 8 00:00:44,630 --> 00:00:47,410 أعلم...لابد انه الإثنين... 9 00:00:47,410 --> 00:00:50,830 هل تريدين ان تقوم قائدة الفريق يانغ بتوبيخك من أول يوم؟ 10 00:00:51,490 --> 00:00:52,530 كم الساعة؟

Dec 01, 2018 05:01:36 77.7KB Download Translate

1 00:00:08,000 --> 00:00:11,510 لماذا تقدمت بطلب الى شركة مطار إنتشون الدولي؟ 2 00:00:11,510 --> 00:00:14,260 عندما كان عمري ١٩ سنة ، أردتُ أن أُصبح طياراً 3 00:00:15,060 --> 00:00:17,270 هذه هي الحقيقة 4 00:00:17,270 --> 00:00:22,280 و لكن عندما كُنت في المدرسة الثانوية تأذيت في حادث و تخليت عن هذا الحلم 5 00:00:23,850 --> 00:00:25,990 هذه هي الحقيقة أيضاً 6 00:00:25,990 --> 00:00:30,620 حتى الآن ، عندما أرى طائرة ، يتسارع نبض قلبي 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,150 لذلك تقدمت بطلب 8 00:00:34,150 --> 00:00:38,730 أردتُ أن أعمل في مكانٍ يجعل قلبي يتسارع 9 00:00:40,270 --> 00:00:42,280 هذه هي كذبة 10 00:00:48,480 --> 00:00:52,090 مطار إنتشون . هذا هو حيث عدد الطائرات التي تقلع وتهبط

Dec 01, 2018 05:01:36 76.23KB Download Translate

1 00:00:07,900 --> 00:00:13,450 يو ريوم، في مقر عمل أبيك، تسقط النجوم كل يوم 2 00:00:14,050 --> 00:00:19,600 إنه مكان حيث تهبط آلاف النجوم و تغادر 3 00:00:22,350 --> 00:00:26,390 في ذاك المكان، قابلت ذلك الشخص 4 00:00:32,630 --> 00:00:35,080 إذاً سوف نجهز المعدات 5 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 شخص يملك ذاعين و ساقين لا تشعر بالألم 6 00:00:48,100 --> 00:00:49,920 هل كان ذلك هو السبب؟ 7 00:00:49,920 --> 00:00:53,570 من البديهي أنه يتناول الطعام بمفرده، فهو لم يحضر أي عشاء للعاملين بالشركة و لو لمرة 8 00:00:53,570 --> 00:00:56,250 ليس لديه أي شخص مقرب، و لا يوجد حتى من يتظاهر بكونه مقرباً منه 9 00:00:56,250 --> 00:00:58,870 أتمنى أن لا تكون هناك لحظة حيث يهتم الناس بي 10 00:00:58,870 --> 00:01:04,100 أما عني، فأنا أستمتع قدر الإمكان بالعمل من وراء الكواليس، بهدوء و بعيداً عن الأنظار

Dec 01, 2018 05:01:36 57.33KB Download Translate

1 00:00:16,980 --> 00:00:19,280 أعتقد ان عليك إخلاء المكان 2 00:00:19,280 --> 00:00:20,620 استميحك عذرا؟ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,970 مازال لدي ثلاثة أيام قبل قبل تاريخ الانتقال. إذا أخبرتني أن أنتقل فجأة - 4 00:00:24,970 --> 00:00:27,500 الشخص الذي وقع العقد سوف ينتقل غدا 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,300 هل أخسر مستأجر؟ انتقلي 6 00:00:30,300 --> 00:00:32,400 سأثق بأنك سوف تنتقلين 7 00:00:43,140 --> 00:00:44,870 شكرا لك 8 00:01:18,050 --> 00:01:20,670 يا انسة، إلى اين انت مسافرة؟ 9 00:01:20,670 --> 00:01:24,820 انا لست مسافرة. انا ذاهبة إلى العمل. انا أعمل في المطار 10 00:01:24,820 --> 00:01:28,720 اين؟ الخطوط الجوية الآسيوية؟ الخطوط الجوية الكورية؟

Dec 01, 2018 05:01:36 55.94KB Download Translate

1 00:00:06,510 --> 00:00:08,800 الساعة 19:05 مساءً 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,100 سيطرة إنتشون ، مساء الخير 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,140 NA609 تقترب من اغافو ( اغافو هو نقطة أتجاه عند خط العرض 37 ° 10 " 10.00 "ش ؛ خط الطول 123 ° 59 " 53.00 " ) 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,130 الأرتفاع 8900 متر 5 00:00:17,130 --> 00:00:21,170 مساء الخير NA609. سيطرة انتشون على أتصال الرادار 6 00:00:21,170 --> 00:00:25,060 أنزل 17000 قدم إلى ريبيت ( ريبيت هي نقطة الطريق في كوريا في خط العرض 37 ° 12 " 3.00 " ش ، خط الطول 125 ° 29 " 13.00" غ ) 7 00:00:25,060 --> 00:00:31,940 أنزل و أحافظ على وصول مستوى الطيران 170 حتى ريبيت . NA609 8 00:00:40,700 --> 00:00:45,410 أنا للتوعبرت الحدود في المجال الجوي لكوريا الجنوبية 9 00:02:26,160 --> 00:02:29,360 مستوى الإعاقة 1 يستخدم جهاز مساعدة المشي 10 00:02:32,290 --> 00:02:34,870 هل حدث شيءٌ ما لك ؟

Dec 01, 2018 05:01:36 62.75KB Download Translate

1 00:00:07,730 --> 00:00:11,690 ربما ، هل تحب القيام بأعمال الخير سراً ؟ 2 00:00:11,690 --> 00:00:13,370 لا 3 00:00:13,370 --> 00:00:16,730 أذاً ربما ، هل تحب لعب دور البطل ؟ 4 00:00:16,730 --> 00:00:17,690 لا 5 00:00:17,690 --> 00:00:21,520 أذاً ربما ... هل أنت تحبني ؟ 6 00:00:22,330 --> 00:00:24,770 هذا ما سألتني أياه 7 00:00:26,700 --> 00:00:32,780 ♬ حتى في يوم لن تكوني هناك هو تماماً أنتِ فقط ♬ 8 00:00:36,270 --> 00:00:43,260 ♬ حتى لو حاولت أن أنساكِ ، بالفعل أنها فقط أنتِ ♬ 9 00:00:44,420 --> 00:00:53,060 ♬ في نهاية الحلم ليوم صعب الذي كان غير شائع ♬ 10 00:00:53,060 --> 00:00:55,550 ♬ إنها أنتِ ♬

Dec 01, 2018 05:01:36 71.26KB Download Translate

1 00:00:10,600 --> 00:00:13,820 الذراع لسوّ يون ... ما هذا ؟ 2 00:00:13,820 --> 00:00:16,800 كزميلة أقدم قُلتِ ، كان ذلك بمثابة حظ و معجزة . الهوية الحقيقية لتلك الذراع أمر لا يصدق 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,050 ما هي بالضبط؟ 4 00:00:19,050 --> 00:00:23,340 أنا لستُ على وجه التحديد أتعامل مع الموظفين المعوقين الذين يستخدمون جهاز المساعدة للمشي 5 00:00:23,340 --> 00:00:24,810 بسبب وجود مشكلة متعلقة بالخصوصية الشخصية ، فهناك نظام تقرير ذاتي 6 00:00:24,810 --> 00:00:27,330 المطار هو في المستوى الأول من الأمن ! 7 00:00:28,410 --> 00:00:32,260 هل تأكدت من أن مسألة السلامة قد تم فحصها بشكلٍ صحيح ؟ 8 00:00:35,930 --> 00:00:39,280 إنهُ ... ما هذا؟ 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,640 الإعاقة المستوى 1 أرتداء جهاز المساعدة على المشي 10 00:00:44,640 --> 00:00:47,700 الإعاقة المستوى 1 ؟

Dec 01, 2018 05:01:36 65.51KB Download Translate

1 00:00:07,870 --> 00:00:11,060 هل تعرف والدي؟ 2 00:00:14,030 --> 00:00:16,810 هل تعرفه، هاه؟ 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,740 اجل أعرفه 4 00:00:26,740 --> 00:00:28,360 كيف؟ 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,300 - لأنني كنت أذهب إلى هناك كثيرا - حقا؟ 6 00:00:32,930 --> 00:00:35,110 كم مرة؟ 7 00:00:35,110 --> 00:00:38,680 في كثير من الأحيان. لمدة طويلة جدا.... 8 00:00:40,300 --> 00:00:44,460 في البداية، اعتقدت انه مجرد مالك مطعم عادي 9 00:00:44,460 --> 00:00:47,700 علمت فيما بعد انه كاتب قصص خيالية للأطفال لم يكن يبيع جيدًا 10 00:00:47,700 --> 00:00:54,520 وعلمت أنه كان يكتب الحكايات الخيالية لابنته التي انفصل عنها عندما كانت صغيرة.

Dec 01, 2018 05:01:36 57.71KB Download Translate

1 00:00:08,030 --> 00:00:10,130 متى تُخطط لإخبارها ؟ 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,300 أنا سوف لن أخبرها 3 00:00:15,840 --> 00:00:19,750 طالما أستطيع إخفاء ذلك ، فأُريد أن أُخفيه للأبد 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,740 إذا كُنت ترغب في مواصلة العمل هنا ، فـ على الأقل 5 00:00:22,740 --> 00:00:26,210 عليك أن تدعني أتحقق من ذلك بشكلٍ صحيح يا لي سوّ يون 6 00:00:26,210 --> 00:00:29,650 - ماذا لو رفضت ؟ - ذلك قد يمثل مشكلة 7 00:00:37,850 --> 00:00:39,520 بدلاً من تركي أتحقق 8 00:00:39,520 --> 00:00:41,350 هل أنت بخير ؟ يمكنك النهوض ... 9 00:00:41,350 --> 00:00:44,300 و إلا فقط تستقيل 10 00:00:48,770 --> 00:00:51,910 يا لي سوّ يون ، عُد إلى رشدك

Dec 01, 2018 05:01:36 64.9KB Download Translate

1 00:00:29,950 --> 00:00:32,310 هل سبق أن واجهت أي عطل ؟ 2 00:00:32,820 --> 00:00:34,210 لا 3 00:00:41,020 --> 00:00:44,850 هل سبق أن فقدت السيطرة ؟ حتى أن يدك إمتنعت ان تتحرك وفقاً لإرادتك ؟ 4 00:01:09,840 --> 00:01:11,270 لي سوّ يون 5 00:01:11,810 --> 00:01:13,370 لي سوّ يون ؟ 6 00:01:24,540 --> 00:01:26,070 لي سوّ يون 7 00:01:28,910 --> 00:01:30,280 لي سوّ يون 8 00:01:57,680 --> 00:02:00,330 - قهوة ؟ - لا ، أنا بخير 9 00:02:00,330 --> 00:02:02,090 و لكن ، أيمكنك أخباري ... 10 00:02:02,090 --> 00:02:06,330 في الواقع ، لدي معروف لأطلبهُ منكِ

Dec 01, 2018 05:01:36 66.25KB Download Translate

1 00:00:07,230 --> 00:00:09,530 ماذا؟ 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,140 هل تعتقد بأنك أكتشفت السبب لذلك ؟ 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,980 نعم . أعتقد بأنني أعرف ما هو 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,570 ما هو ؟ ما الذي يسبب الأعطال ؟ 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,440 هان يو ريوم 6 00:00:24,110 --> 00:00:25,970 أنا آسفة 7 00:00:27,910 --> 00:00:31,190 المرة الأولى التي بدأ فيها عطل يحدث في ذلك اليوم 8 00:00:31,190 --> 00:00:34,250 فقط عندما ألتقيت بها مرةً أخرى 9 00:00:34,250 --> 00:00:36,480 مرةً أخرى في ذلك اليوم أيضاً 10 00:00:36,480 --> 00:00:38,960 مرةً أخرى في ذلك اليوم أيضاً

Dec 01, 2018 05:01:36 50.39KB Download Translate

1 00:00:13,340 --> 00:00:17,990 أي نوع من الحلم كان لدي ؟ 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,810 ربما 3 00:00:33,890 --> 00:00:38,130 ربما ، كل تلك الأشياء 4 00:00:39,110 --> 00:00:42,750 قد تكون ممكنة في حياتي 5 00:00:46,900 --> 00:00:53,870 لذا ، هل سأكون أيضاً ، كما أنا ، بكوني بخير؟ 6 00:00:53,900 --> 00:00:56,790 إنهُ الحلم الذي كان لدي 7 00:00:56,790 --> 00:00:58,910 لنموت معاً ! 8 00:00:58,910 --> 00:01:00,580 أتركني . بسرعة ، أتركني 9 00:01:00,580 --> 00:01:03,460 - أخرسي !
- لنتحدث عن هذا !
10 00:01:03,460 --> 00:01:07,890 كيف يفترض بي أن أترككِ ؟ هذا هو كم أحبكِ

Dec 01, 2018 05:01:36 68.52KB Download Translate

1 00:00:09,230 --> 00:00:11,910 إنهُ على الجانب الآخر من ذلك العداد 2 00:00:11,910 --> 00:00:15,980 أنهُ لم يكُن من أجل المظهر المختلف عن الآخرين 3 00:00:17,410 --> 00:00:21,050 أردتُ أن أبدو مثلهم 4 00:00:21,050 --> 00:00:28,980 ♬ فقط العبء الثقيل الذي تحملينه ♬ 5 00:00:28,980 --> 00:00:31,600 ♬ أنا سعيد بأنهُ مشاركته معكِ ♬ 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,620 أنهُ لم يكُن لأنني أردت أن أكون مميزاً 7 00:00:34,620 --> 00:00:36,850 في الواقع 8 00:00:37,560 --> 00:00:40,940 أردتُ أن أبدو طبيعي... 9 00:00:40,940 --> 00:00:45,150 لذلك أنا أتخذت الأختيار 10 00:00:45,150 --> 00:00:48,900 لكن لا تخفيا هذه الأختلافات بسبب ذلك

Dec 01, 2018 05:01:36 63.63KB Download Translate

1 00:00:06,450 --> 00:00:09,350 ♫ أنهُ مجعد ♫ 2 00:00:09,350 --> 00:00:13,900 ♬ أنهُ يتم رميه و دفعه ♬ 3 00:00:13,900 --> 00:00:18,910 ♬ إلى زاوية من مكانٍ عميق في قلبي ♬ 4 00:00:19,830 --> 00:00:23,510 ♬ حتى لو أخرجته ♬ 5 00:00:23,540 --> 00:00:29,050 ♫ و بقدر ما لا يمكن فتحه مرةً أخرى ♫ 6 00:00:29,050 --> 00:00:33,290 ♬ إنهُ متجعد ♬ 7 00:00:34,210 --> 00:00:40,680 ♬ إذا أبتسمتِ ، ذلك سترفع معنوياتي مجدداً ♬ 8 00:00:40,680 --> 00:00:44,130 ♬ أخشى بأنكِ ستريه و تقرأيه ♬ 9 00:00:44,130 --> 00:00:47,500 ماذا يجب أن نفعل لعيد الميلاد؟ 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,570 هل علينا الذهاب في رحلة ؟

Dec 01, 2018 05:01:36 55.23KB Download Translate

1 00:00:11,030 --> 00:00:14,790 ربيع التيتانيوم مثبت داخل الذراع
بكرة الكتف مجهزة بـ 4 مكابس
2 00:00:15,800 --> 00:00:17,920 تصميم تفاعلي 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,100 غطاء خلفي حامل ربلة الساق ، يعمل مع 4 مكابس فراغ
بالزيت الهيدروليكي
4 00:00:24,250 --> 00:00:28,350 أعتقدت بأنهُ كان حلماً مستحيلاً 5 00:00:40,130 --> 00:00:43,230 أيمكنك النهوض لمرة واحدة ؟ 6 00:01:31,350 --> 00:01:33,540 ذلك الحلم... 7 00:01:35,000 --> 00:01:37,230 أصبح حقيقة 8 00:02:21,100 --> 00:02:22,510 لا 9 00:02:23,580 --> 00:02:26,580 لقد كان أكثر من حقيقي 10 00:02:36,450 --> 00:02:40,170 أعلينا أن نرى ما يمكنك فعله ؟

Dec 01, 2018 05:01:36 53.58KB Download Translate

1 00:00:08,130 --> 00:00:11,410 فريق الأمن... سينسحب الآن من هناك 2 00:00:11,410 --> 00:00:12,220 لكن يا قائد الفريق... 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,420 لا تقُل أي شيء . أنسحب أولاً من هناك يا أوه داي غي 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,130 أستعداد 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,840 أسرع 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,140 أرجوك أفعل كما يقول قائد الفريق تشوي 7 00:00:26,140 --> 00:00:29,790 أفعل كما يقول . مهما كان الوضع ، يجب ألا تدع أي شيء يحدث ، خاصة المتعلق بالسلامة 8 00:00:29,790 --> 00:00:33,160 هذا سبب إضافي ، بأنهُ يجب ألا تدع هذا ينتشر إلى المطار 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,850 ألن تذهب بالفعل؟ 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,150 يا نائب المدير لي . أنت تتبعهم جيداً ، صحيح؟