Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) English Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Mar 24, 2020 20:58:33 ayamefan13 English 72

Release Name:

여우각시별‣Where.Stars.Land.E01-32.END.720p-NEXT-VIKI-KCW

Release Info:

[Viki & Kocowa Ver.] Episode 1-32 END | Fixed common errors. 
Download Subtitles
Nov 28, 2018 20:01:04 54.2KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Timing and Subtitles brought by I Believe I Can Fly Team @ Viki 2 00:00:13,990 --> 00:00:18,740 A long time ago, my father said this to me. 3 00:00:19,930 --> 00:00:23,600 There are no coincidences in life. 4 00:00:23,600 --> 00:00:28,660 Everything that happens in life, has a reason. 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,740 Hello... 6 00:00:39,740 --> 00:00:40,930 Wake up. It's morning. 7 00:00:40,930 --> 00:00:43,520 I know... it must be morning... 8 00:00:43,520 --> 00:00:44,680 Today is the day. 9 00:00:44,680 --> 00:00:47,460 I know... it must be Monday... 10

Nov 28, 2018 20:01:04 59.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Timing and Subtitles brought by I Believe I Can Fly Team @ Viki 2 00:00:08,020 --> 00:00:11,530 Why did you apply for Incheon International Airport Corporation? 3 00:00:11,530 --> 00:00:14,280 When I was 19 years old, I wanted to become a pilot. 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,290 That's the truth. 5 00:00:17,290 --> 00:00:22,300 But when I was in high school I was hurt in an accident and gave up that dream. 6 00:00:23,870 --> 00:00:26,010 That's also true. 7 00:00:26,010 --> 00:00:30,640 Even now, whenever I see an airplane, my heart races. 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,170 So I applied. 9 00:00:34,170 --> 00:00:38,750 I wanted to work in a place

Nov 28, 2018 20:01:04 59.51KB Download Translate

1 00:00:07,640 --> 00:00:10,610 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:10,980 --> 00:00:12,590 stars land every day. 3 00:00:13,820 --> 00:00:18,460 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:21,990 --> 00:00:25,420 There, I met him. 5 00:00:29,670 --> 00:00:31,440 Yes, that'll do. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,760 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:34,940 --> 00:00:38,140 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,750 --> 00:00:48,960 Is that why? 9 00:00:49,590 --> 00:00:50,710 He eats alone. 10 00:00:50,720 --> 00:00:53,210

Nov 28, 2018 20:01:04 42.45KB Download Translate

1 00:00:16,800 --> 00:00:18,660 You need to move out. 2 00:00:19,130 --> 00:00:20,130 What? 3 00:00:20,470 --> 00:00:23,040 I still have three days until the move-out date. 4 00:00:23,040 --> 00:00:24,800 You can't ask me to leave so suddenly. 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,370 The new tenant wants to move in tomorrow. 6 00:00:27,370 --> 00:00:30,080 I can't lose him, so please empty the room. 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,310 I'll trust that you'll move out. 8 00:00:43,090 --> 00:00:44,160 Thank you. 9 00:00:47,060 --> 00:00:49,530 (Airport Bus Stop)

Nov 28, 2018 20:01:04 42.59KB Download Translate

1 00:00:05,990 --> 00:00:08,620 (7:05pm) 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,590 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,830 Altitude 8,900m. 5 00:00:16,930 --> 00:00:19,170 Good evening NA609. 6 00:00:19,170 --> 00:00:21,140 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:21,140 --> 00:00:24,970 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:24,970 --> 00:00:26,540 Descend and maintain. 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,280 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:40,520 --> 00:00:42,330

Nov 28, 2018 20:01:04 47.27KB Download Translate

1 00:00:07,560 --> 00:00:11,230 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,430 --> 00:00:12,470 No. 3 00:00:13,170 --> 00:00:16,610 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,610 --> 00:00:17,670 No. 5 00:00:17,670 --> 00:00:20,240 Then do you like me? 6 00:00:22,210 --> 00:00:23,450 She asked. 7 00:00:58,150 --> 00:00:59,220 Yes. 8 00:00:59,720 --> 00:01:01,780 He answered. 9 00:02:27,440 --> 00:02:28,470 Yeo Reum! 10 00:02:34,040 --> 00:02:35,480 What are you doing?

Nov 28, 2018 20:01:04 52.82KB Download Translate

1 00:00:10,450 --> 00:00:13,170 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,700 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,700 --> 00:00:18,910 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:18,910 --> 00:00:21,500 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,030 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,270 --> 00:00:24,730 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,730 --> 00:00:26,610 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,370 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,810 --> 00:00:38,350

Nov 28, 2018 20:01:04 50.22KB Download Translate

1 00:00:07,690 --> 00:00:10,130 Do you know my dad? 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,400 Do you? 3 00:00:17,700 --> 00:00:20,010 Yes, I do. 4 00:00:26,550 --> 00:00:27,610 How? 5 00:00:29,380 --> 00:00:30,850 Because I went there often. 6 00:00:30,850 --> 00:00:31,920 Really? 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,150 How often? 8 00:00:34,850 --> 00:00:37,690 Often. For a long time. 9 00:00:40,160 --> 00:00:43,830 At first, I thought he was just a restaurant owner. 10 00:00:44,330 --> 00:00:45,630 Later, I found out that he was...

Nov 28, 2018 20:01:04 44.82KB Download Translate

1 00:00:07,900 --> 00:00:09,280 When are you going to tell her? 2 00:00:10,630 --> 00:00:13,230 I'm not going to. 3 00:00:15,740 --> 00:00:19,640 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,710 If you want to continue working here, 5 00:00:22,710 --> 00:00:26,080 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,480 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,690 --> 00:00:39,290 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,290 --> 00:00:41,300 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,300 --> 00:00:43,590 Or I can quit.

Nov 28, 2018 20:01:04 48.06KB Download Translate

1 00:00:29,800 --> 00:00:31,400 Did it ever malfunction? 2 00:00:32,570 --> 00:00:33,640 No. 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,810 Did it ever go out of control? 4 00:01:09,640 --> 00:01:10,770 Soo Yeon. 5 00:01:11,640 --> 00:01:12,780 Soo Yeon? 6 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 Soo Yeon? 7 00:01:28,620 --> 00:01:29,690 Soo Yeon. 8 00:01:57,550 --> 00:02:00,060 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:02:00,120 --> 00:02:02,730 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:03,490 --> 00:02:05,730

Nov 28, 2018 20:01:04 47.17KB Download Translate

1 00:00:07,080 --> 00:00:08,110 What? 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,950 You found out why? 3 00:00:10,950 --> 00:00:13,620 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,750 --> 00:00:15,720 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,390 Han Yeo Reum. 6 00:00:23,860 --> 00:00:25,090 I'm sorry. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,230 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:30,930 --> 00:00:32,740 I met her again. 9 00:00:33,870 --> 00:00:34,900 On that day too. 10 00:00:36,240 --> 00:00:37,370

Nov 28, 2018 20:01:04 40.76KB Download Translate

1 00:00:12,890 --> 00:00:13,960 What... 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,460 was I dreaming? 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,260 Perhaps... 4 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 Perhaps... 5 00:00:35,240 --> 00:00:36,910 it was a dream where... 6 00:00:38,610 --> 00:00:41,780 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,490 --> 00:00:50,230 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,060 --> 00:00:54,560 with the way I am now. 9 00:00:56,330 --> 00:00:58,100 Let's die together! 10 00:00:58,100 --> 00:01:00,040 Let go. Let me go now.

Nov 28, 2018 20:01:04 52.9KB Download Translate

1 00:00:08,860 --> 00:00:09,900 Yes. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,700 It's across from Counter B. 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,270 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,270 --> 00:00:15,430 Thank you. 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,150 It was... 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,960 to be similar to them. 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,440 I didn't want to be special. 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,570 In fact, 9 00:00:37,410 --> 00:00:39,040 I wanted to... 10 00:00:40,680 --> 00:00:41,910 look normal.

Nov 28, 2018 20:01:04 51KB Download Translate

1 00:00:43,970 --> 00:00:46,170 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,340 --> 00:00:48,400 How about going on a trip? 3 00:00:52,040 --> 00:00:53,180 Actually, 4 00:00:53,340 --> 00:00:55,440 I've never been on an airplane. 5 00:00:55,880 --> 00:00:56,910 She... 6 00:00:57,580 --> 00:01:00,280 talks about our future. 7 00:01:01,550 --> 00:01:03,050 What about today? 8 00:01:03,520 --> 00:01:04,550 Pardon? 9 00:01:05,490 --> 00:01:09,330 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,290 --> 00:01:11,360 Shall we...

Nov 28, 2018 20:01:04 42.92KB Download Translate

1 00:00:24,120 --> 00:00:27,220 I thought it was a dream that can never come true. 2 00:00:40,140 --> 00:00:42,370 Will you try to stand up? 3 00:01:31,420 --> 00:01:32,620 That dream... 4 00:01:34,990 --> 00:01:36,260 has become a reality. 5 00:02:21,100 --> 00:02:22,170 No. 6 00:02:23,610 --> 00:02:25,340 It was more than a reality. 7 00:02:36,490 --> 00:02:38,990 Let's see how that was possible. 8 00:03:22,060 --> 00:03:23,870 Taxi. Over here! 9 00:03:25,430 --> 00:03:27,000 (Seo In Woo) 10 00:03:57,770 --> 00:03:58,870 No way.

Nov 28, 2018 20:01:04 37.42KB Download Translate

1 00:00:07,980 --> 00:00:10,750 Security Services will withdraw from there. 2 00:00:10,990 --> 00:00:11,990 But sir... 3 00:00:11,990 --> 00:00:14,460 Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi. 4 00:00:19,630 --> 00:00:20,960 Step aside, Dae Gi. 5 00:00:21,900 --> 00:00:22,970 Right now. 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,400 Do as Mr. Choi says. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,370 Whatever the situation is, 8 00:00:27,370 --> 00:00:29,640 especially if it's related to safety, 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,840 it shouldn't happen within the airport.