Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) French Subtitles

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Mar 24, 2020 20:58:42 copieur French 51

Release Name:

Where Stars Land (여우각시별)
Download Subtitles
Nov 28, 2018 05:02:12 34.13KB
View more View less
1
00:00:05,970 --> 00:00:12,020
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:45,790 --> 00:00:50,540
<i> Il y a très longtemps, mon père m'a dit ceci.</i>

3
00:00:51,730 --> 00:00:55,400
<i> Il n'y a aucune coïncidence dans la vie.</i>

4
00:00:55,400 --> 00:01:00,460
<i> Tout arrive pour une raison.</i>

5
00:01:09,520 --> 00:01:11,540
Allô…

6
00:01:11,540 --> 00:01:12,730
Réveille-toi. C'est le matin.

7
00:01:12,730 --> 00:01:15,320
Je sais… Cela doit être le matin…

8
00:01:15,320 --> 00:01:16,480
<i> Aujourd'hui, c'est le jour.</i>

9
00:01:16,480 --> 00:01:19,260
Je sais… ce doit être lundi…

10
00:01:19,260 --> 00:01:22,680
Veux-tu te faire réprimander par le chef d'équipe Yang dès le premier jour ?


Nov 28, 2018 05:02:12 25.58KB
View more View less
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,740
<i> Where Stars Land</i>

2
00:00:13,060 --> 00:00:14,600
<i>- Épisode 10 - </i>

3
00:00:18,350 --> 00:00:20,730
C'est par ici !

4
00:00:32,410 --> 00:00:33,790
Vous avez bien effectué le traitement d'urgence.

5
00:00:33,790 --> 00:00:35,330
Pardon ?

6
00:00:35,330 --> 00:00:37,060
Escortons-la dehors.

7
00:00:37,060 --> 00:00:38,800
Oui, je comprends.

8
00:00:39,520 --> 00:00:41,530
Faites attention.

9
00:00:41,530 --> 00:00:43,560
Sortons.

10
00:00:59,460 --> 00:01:00,560
Na Yeong Joo !


Nov 28, 2018 05:02:12 27.8KB
View more View less
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,210
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:09,210 --> 00:00:11,860
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

3
00:00:12,510 --> 00:00:16,470
Vous aimez peut-être faire discrètement de bonnes actions ?

4
00:00:16,470 --> 00:00:18,150
Non.

5
00:00:18,150 --> 00:00:21,510
Alors, vous aimez jouer les héros ?

6
00:00:21,510 --> 00:00:22,470
Non.

7
00:00:22,470 --> 00:00:26,300
Alors, peut-être que, vous m'aimez ?

8
00:00:27,110 --> 00:00:29,550
<i>C'est ce qu'elle m'a demandé.</i>

9
00:00:31,480 --> 00:00:37,560
♫<i> Même le jour où tu n'es pas là, je pense uniquement à toi.</i> ♫

10
00:00:41,050 --> 00:00:48,040
♫<i> Même si j'essaie de t'oublier, je ne pense qu'à toi.</i> ♫


Nov 28, 2018 05:02:12 26.74KB
View more View less
1
00:00:11,750 --> 00:00:13,810
<i>- Épisode 12 - 
 Lee Soo Yeon ?</i>

2
00:00:13,810 --> 00:00:19,700
Il y a quelques temps, je regardais le moniteur par hasard et je l'ai vu attraper un poseur de bombes dans la zone de transit.

3
00:00:19,700 --> 00:00:23,340
Je vous demande si vous avez vu quoi que ce soit de similaire à ce que j'ai vu.

4
00:00:23,340 --> 00:00:27,560
Ah, c'est un peu difficile. Si le chef d'équipe Yang le découvre, elle sera furieuse.

5
00:00:27,560 --> 00:00:30,770
Ce sont les ordres du directeur. Si vous pensez que c'est problématique,

6
00:00:30,770 --> 00:00:33,250
alors vous serez dans une position pire que celle-ci.

7
00:00:33,250 --> 00:00:37,060
Quelqu'un a soulevé une question à ton sujet durant notre réunion.

8
00:00:37,060 --> 00:00:39,940
C'est pourquoi le directeur a donné cet ordre.

9
00:00:41,040 --> 00:00:45,020
Était-ce Seo In Woo qui avait un problème avec moi ?

10
00:00:45,690 --> 00:00:49,730
Je pense qu'il sait quelque chose à propos de ton bras.

Nov 28, 2018 05:02:12 27.07KB
View more View less
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,420
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:15,080 --> 00:00:18,300
<i> Le bras de Soo Yeon… qu'est-ce que c'est ? </i>

3
00:00:18,300 --> 00:00:21,280
<i> Comme Sunbae l'a dit, c'était un coup de chance et un miracle. Ce qu'est vraiment ce bras est incroyable. </i>

4
00:00:21,280 --> 00:00:23,530
<i> Qu'est-ce que c'est exactement ? </i>

5
00:00:23,530 --> 00:00:27,820
<i> Je ne traite pas spécifiquement des employés handicapés qui utilisent une prothèse. </i>

6
00:00:27,820 --> 00:00:29,290
<i> En raison d'un problème de confidentialité, il existe un système d'auto-évaluation. </i>

7
00:00:29,290 --> 00:00:31,810
<i> Un aéroport est au premier plan au niveau de la sécurité ! </i>

8
00:00:32,890 --> 00:00:36,740
<i>Vous êtes-vous assuré que la question de la sécurité était correctement vérifiée ? </i>

9
00:00:40,410 --> 00:00:43,760
<i> Il… qu'est-ce que c'est ? </i>

10
00:00:47,240 --> 00:00:49,120
<i> Handicap niveau 1. 
 Porte une prothèse. </i>

Nov 28, 2018 05:02:12 34.43KB
View more View less
1
00:00:05,900 --> 00:00:10,960
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:11,600 --> 00:00:15,300
C'est tellement dur. Je sais que cela doit être fait, mais 
 <i>- Épisode 14 -</i>

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,870
c'est la chose la plus difficile à faire.

4
00:00:18,870 --> 00:00:21,660
Je me sens tellement mal quand je pense à ces sans-abris.

5
00:00:21,660 --> 00:00:25,910
Mais ils interfèrent avec nos passagers. Et les plaintes affluent.

6
00:00:25,910 --> 00:00:27,440
Et voilà.

7
00:00:27,440 --> 00:00:29,550
Ah, merci !

8
00:00:35,280 --> 00:00:37,370
Merci.

9
00:00:37,370 --> 00:00:39,310
Na Yeong Joo, n'êtes-vous pas fatiguée ?

10
00:00:39,310 --> 00:00:41,090
Non, je vais bien.

Nov 28, 2018 05:02:12 30.44KB
View more View less
1
00:00:06,740 --> 00:00:14,060
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:17,560 --> 00:00:20,750
Connaissez-vous mon père ?

3
00:00:23,720 --> 00:00:26,500
Vous le connaissez, n'est-ce pas ?

4
00:00:27,570 --> 00:00:30,430
Oui, je le connais.

5
00:00:36,430 --> 00:00:38,050
Comment ?

6
00:00:39,250 --> 00:00:41,990
- Parce que j'allais là-bas souvent. 
- Vraiment ?

7
00:00:42,620 --> 00:00:44,800
Combien de fois ?

8
00:00:44,800 --> 00:00:48,370
Souvent. Pendant très longtemps…

9
00:00:49,990 --> 00:00:54,150
Au début, je pensais qu'il n'était qu'un ordinaire propriétaire de restaurant.

10
00:00:54,150 --> 00:00:57,390
J'ai appris plus tard qu'il était un écrivain de contes de fée pour enfants, qui ne se vendaient pas bien.

Nov 28, 2018 05:02:12 28.89KB
View more View less
1
00:00:11,220 --> 00:00:14,110
Alors, tu l'as perdu ?
 <i>- Épisode 16 -</i>

2
00:00:14,110 --> 00:00:17,750
Je suis désolé. Mais j'ai donné le numéro de plaque d'immatriculation à la police.

3
00:00:17,770 --> 00:00:20,100
Ah, d'accord. Qu'en est-il de Na Yeong Joo ?

4
00:00:20,100 --> 00:00:23,700
Je crois qu'elle est blessée, mais peu importe combien de fois je lui demande, elle ne me dira pas à quel point c'est grave.

5
00:00:23,700 --> 00:00:26,120
Comment est-ce que tu t'occupes de tes cadets ?

6
00:00:26,120 --> 00:00:30,140
Tu aurais dû vérifier l'étendue de ses blessures. Vas-tu laisser tomber simplement parce qu'elle refuse de te le dire ?

7
00:00:30,140 --> 00:00:33,080
Désolé. Je vais aller vérifier de suite.

8
00:01:14,300 --> 00:01:17,330
Chef d'équipe Lee, qui sont ces personnes dans la 
salle d'attente ?

9
00:01:17,330 --> 00:01:20,610
Il s'agit du personnel de sécurité qui a attrapé un passager par la gorge.

10
00:01:20,610 --> 00:01:22,620

Nov 28, 2018 05:02:12 28.47KB
View more View less
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,550
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:12,580 --> 00:00:14,680
<i>Quand comptes-tu lui dire ?</i>

3
00:00:15,310 --> 00:00:18,850
<i>Je ne lui dirai pas.</i>

4
00:00:20,390 --> 00:00:24,300
<i>Tant que je peux le cacher, je veux le cacher pour toujours.</i>

5
00:00:24,300 --> 00:00:27,290
<i>Si tu veux continuer à travailler ici, la moindre des choses,</i>

6
00:00:27,290 --> 00:00:30,760
<i>serait de me laisser vérifier correctement, Lee Soo Yeon.</i>

7
00:00:30,760 --> 00:00:34,200
<i>- Et si je refuse ?
- Cela pourrait causer un problème.</i>

8
00:00:42,400 --> 00:00:44,070
<i>Soit tu me laisses vérifier...</i>

9
00:00:44,070 --> 00:00:45,900
Vous allez bien ? Pouvez-vous vous lever…

10
00:00:45,900 --> 00:00:48,850
<i>Ou je démissionne.</i>

Nov 28, 2018 05:02:12 23.8KB
View more View less
1
00:00:07,390 --> 00:00:10,250
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:12,130 --> 00:00:13,540
<i> - Épisode 18 - </i>

3
00:00:13,540 --> 00:00:16,770
- Voici votre commande à emporter. 
 - Merci.

4
00:00:18,970 --> 00:00:20,330
Allô ?

5
00:00:20,330 --> 00:00:22,950
Hé, Han Yeo Reum. Comment vas-tu aujourd'hui ?

6
00:00:22,950 --> 00:00:26,440
C'est occupé comme d'habitude aujourd'hui.

7
00:00:26,440 --> 00:00:29,270
Ne travaille pas si dur. Tu vas te rendre malade.

8
00:00:29,270 --> 00:00:32,720
Je pense que Lee Soo Yeon est celui qui s'est rendu malade.

9
00:00:32,720 --> 00:00:36,830
Il est malade et prend des congés de maladie. Il sera absent jusqu'au week-end.

10
00:00:36,830 --> 00:00:38,560
Donc tu t'inquiètes à propos de lui ?

Nov 28, 2018 05:02:12 26.32KB
View more View less
1
00:00:06,240 --> 00:00:12,360
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:39,890 --> 00:00:42,250
<i> As-tu eu une quelconque défaillance ? </i>

3
00:00:42,760 --> 00:00:44,150
<i> Non.</i>

4
00:00:50,960 --> 00:00:54,790
<i> As-tu déjà perdu le contrôle ? Ton bras a-t-il refusé de bouger comme tu le voulais ? </i>

5
00:01:19,780 --> 00:01:21,210
Lee Soo Yeon.

6
00:01:21,750 --> 00:01:23,310
Lee Soo Yeon ?

7
00:01:34,480 --> 00:01:36,010
Lee Soo Yeon.

8
00:01:38,850 --> 00:01:40,220
Lee Soo Yeon.

9
00:02:07,620 --> 00:02:10,270
- Du café ?
- Non, c'est bon.

10
00:02:10,270 --> 00:02:12,030
Mais, pourriez-vous me dire…

Nov 28, 2018 05:02:12 27.49KB
View more View less
1
00:00:12,240 --> 00:00:13,670
<i>- Épisode 2 -</i>

2
00:00:14,240 --> 00:00:17,800
- Assurez-vous de vérifier l'heure pour ne pas être en retard. 
 - Oui, Madame. 
 - Ne faisons pas d'erreurs.

3
00:00:17,800 --> 00:00:19,330
Entendu !

4
00:00:26,170 --> 00:00:28,750
- J'ai quelque chose à vous dire. 
 - Qu'est-ce ?

5
00:00:28,750 --> 00:00:31,600
Lee Soo Yeon est un débutant qui vient juste de finir ses trois mois de stage

6
00:00:31,600 --> 00:00:34,420
et cela fait seulement un mois qu'il est devenu employé.

7
00:00:34,420 --> 00:00:37,600
- Alors ? 
 - Je suis là depuis un an.

8
00:00:37,600 --> 00:00:38,890
- Et ? 
 - Comment ?

9
00:00:38,890 --> 00:00:41,060
Tu es là depuis un an et alors ? En quoi est-ce important ?

Nov 28, 2018 05:02:12 28.34KB
View more View less
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,280
<i> Where Stars Land </i>

2
00:00:12,070 --> 00:00:13,480
<i> - Épisode 20 - </i>
 Allô ?

3
00:00:13,480 --> 00:00:18,180
Si vous possédez ma radio, entendez-vous ma voix ?

4
00:00:20,950 --> 00:00:24,720
Si vous avez ma radio… vous m'entendez, n'est-ce pas ?

5
00:00:24,720 --> 00:00:27,460
Puis-je essayer ?

6
00:00:31,330 --> 00:00:34,720
Oh Dae Gi Sunbaenim .Oh Dae Gi Sunbaenim, où êtes-vous ?

7
00:00:34,720 --> 00:00:39,280
<i> Oh Dae Gi n'est pas là ! J'ai dit qu'il n'était pas là, pourquoi continuez-vous de le chercher ? </i>

8
00:00:39,280 --> 00:00:43,610
Il répond seulement si on l'appelle par votre nom.

9
00:00:45,990 --> 00:00:50,780
Monsieur, écoutez ! Cette radio n'est pas un objet avec lequel vous pouvez jouer.

10
00:00:50,780 --> 00:00:54,140
Je ne sais pas qui vous êtes mais, je vous demande de me rendre celle-ci tout de suite.

Nov 28, 2018 05:02:12 29.17KB
View more View less
1
00:00:05,880 --> 00:00:09,960
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:11,440 --> 00:00:13,740
Comment ?

3
00:00:13,740 --> 00:00:15,350
Tu penses que tu as trouvé la cause ?

4
00:00:15,350 --> 00:00:18,190
Oui. Je pense savoir ce que c'est.

5
00:00:18,190 --> 00:00:20,780
Qu'est-ce ? Quelle est la cause des dysfonctionnements ?

6
00:00:22,690 --> 00:00:25,650
Han Yeo Reum.

7
00:00:28,320 --> 00:00:30,180
<i> Je suis désolé. </i>

8
00:00:32,120 --> 00:00:35,400
<i> La première fois qu'un dysfonctionnement a commencé à se produire, c'était ce jour-là. </i>

9
00:00:35,400 --> 00:00:38,460
<i> Quand je l'ai retrouvée. </i>

10
00:00:38,460 --> 00:00:40,690
<i> Ce jour aussi. </i>


Nov 28, 2018 05:02:12 28.1KB
View more View less
1
00:00:06,250 --> 00:00:09,880
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:11,900 --> 00:00:13,530
<i> - Épisode 22 - </i>

3
00:00:26,630 --> 00:00:28,620
Ne penses-tu pas ?

4
00:00:30,140 --> 00:00:35,550
Est-ce possible ? Ce n'est pas n'importe qui, c'est le chef d'équipe Lee.

5
00:00:35,550 --> 00:00:38,060
Que se passe-t-il avec le chef d'équipe Lee ?

6
00:00:38,060 --> 00:00:41,210
Rien, ce ne sont pas des choses que tu devrais savoir, Han Yeo Reum.

7
00:01:02,970 --> 00:01:07,470
Écoutez chef d'équipe Yang, ne devriez-vous pas lui en parler ?

8
00:01:07,470 --> 00:01:10,150
- De quoi ? 
 - Vous devez confirmer ce qui se passe.

9
00:01:10,150 --> 00:01:12,270
Dois-je confirmer si c'est vrai ?

10
00:01:12,270 --> 00:01:15,220
Même si tout le monde est ainsi, le chef d'équipe Lee n'est pas ce genre de personne.

Nov 28, 2018 05:02:12 21.41KB
View more View less
1
00:00:06,770 --> 00:00:12,780
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:22,720 --> 00:00:27,370
<i>Quel genre de rêve faisais-je ?</i>

3
00:00:29,020 --> 00:00:31,190
<i>Peut-être...</i>

4
00:00:43,270 --> 00:00:47,510
<i>Peut-être que toutes ces choses</i>

5
00:00:48,490 --> 00:00:52,130
<i>peuvent, dans ma vie, être possibles, </i>

6
00:00:56,280 --> 00:01:03,250
<i>alors, irai-je bien, moi aussi, tel que je suis ?</i>

7
00:01:03,280 --> 00:01:06,170
<i>C'est le rêve que j'ai fait.</i>

8
00:01:06,170 --> 00:01:08,290
Mourons ensemble !

9
00:01:08,290 --> 00:01:09,960
Laisse-moi partir… dépêche-toi, lâche-moi !

10
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
<i>- Tais-toi ! 
- Lâche-moi et parlons !</i>

Nov 28, 2018 05:02:12 23.1KB
View more View less
1
00:00:11,650 --> 00:00:13,680
<i> - Épisode 24 - </i>

2
00:00:17,820 --> 00:00:23,130
C'est vous, n'est-ce pas ? Le garçon qui m'a donné de la glace dans l'avion ?

3
00:00:24,590 --> 00:00:26,160
Oui.

4
00:00:29,130 --> 00:00:31,750
On dirait que votre main est gravement blessée.

5
00:00:31,750 --> 00:00:33,620
Attendez.

6
00:00:37,000 --> 00:00:38,890
Venez ici.

7
00:00:41,230 --> 00:00:43,020
Dépêchez-vous.

8
00:00:48,310 --> 00:00:54,060
Puis-je vous demander quelle est votre relation avec Yeo 
 Reum ?

9
00:00:56,380 --> 00:01:00,450
Je l'aime beaucoup.

10
00:01:01,140 --> 00:01:05,960
Oh, êtes-vous celui qui ne peut pas ressentir la douleur ?

Nov 28, 2018 05:02:12 31.58KB
View more View less
1
00:00:06,300 --> 00:00:10,630
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles 
 en PLS @ Viki</i>

2
00:00:13,400 --> 00:00:16,080
C'est juste en face de ce comptoir.

3
00:00:16,080 --> 00:00:20,150
<i> Ce n'était pas pour le plaisir de paraître différent des autres.</i>

4
00:00:21,580 --> 00:00:25,220
<i> Je voulais leur ressembler. </i>

5
00:00:25,220 --> 00:00:33,150
♫<i> Le lourd fardeau que tu portes,</i> ♫

6
00:00:33,150 --> 00:00:35,770
♫<i> je suis heureux de pouvoir le partager avec toi.</i> ♫

7
00:00:35,770 --> 00:00:38,790
<i> Ce n'était pas parce que je voulais être spécial. </i>

8
00:00:38,790 --> 00:00:41,020
<i> En fait, </i>

9
00:00:41,730 --> 00:00:45,110
<i> je voulais être normal. </i>

10
00:00:45,110 --> 00:00:49,320
<i> Donc j'ai fait un choix. </i>

Nov 28, 2018 05:02:12 29.03KB
View more View less
1
00:00:05,880 --> 00:00:11,260
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:13,420 --> 00:00:14,840
Qu'ai-je dit plus tôt ?

3
00:00:14,840 --> 00:00:17,150
Je vous ai dit de ne pas venir à l'aéroport.

4
00:00:17,150 --> 00:00:18,720
Il y a plus de gens qui regardent que vous ne le pensez.

5
00:00:18,720 --> 00:00:22,060
Ne m’appelle pas sur un caprice. Ne viens pas me voir.

6
00:00:22,060 --> 00:00:24,850
Alors comment puis-je te voir à l'avenir ?

7
00:00:24,850 --> 00:00:27,640
Ce serait mieux si nous ne nous rencontrions plus à partir de maintenant.

8
00:00:27,640 --> 00:00:29,870
Tu deviens assez impoli dans ta façon de parler.

9
00:00:29,870 --> 00:00:34,020
Le président et le directeur se réunissent enfin aujourd'hui.

10
00:00:34,020 --> 00:00:39,300
Il m'a fallu dix ans pour en arriver là.


Nov 28, 2018 05:02:12 29.47KB
View more View less
1
00:00:07,320 --> 00:00:14,680
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:16,290 --> 00:00:19,190
♫<i> Chiffoné, jeté et poussé dans un recoin de mon cœur.</i> ♫

3
00:00:19,190 --> 00:00:23,740
♫<i> Chiffoné, jeté et poussé dans un recoin de mon cœur.</i> ♫

4
00:00:23,740 --> 00:00:28,750
♫<i> Chiffoné, jeté et poussé dans un recoin de mon cœur.</i> ♫

5
00:00:29,670 --> 00:00:33,350
♫<i> Même si je le sors, je ne peux l'ouvrir, il est tout froissé.</i> ♫

6
00:00:33,380 --> 00:00:38,890
♫<i> Même si je le sors, je ne peux l'ouvrir, il est tout froissé.</i> ♫

7
00:00:38,890 --> 00:00:43,130
♫<i> Même si je le sors, je ne peux l'ouvrir, il est tout froissé.</i> ♫

8
00:00:44,050 --> 00:00:50,520
♫<i> Si tu souris, mon cœur s'ouvrira davantage.</i> ♫

9
00:00:50,520 --> 00:00:53,970
♫<i> Je te le montrerai et te le lirai,</i> ♫

10
00:00:53,970 --> 00:00:57,340
<i>Que voulez-vous faire pour noël ?</i>


Nov 28, 2018 05:02:12 26.69KB
View more View less
1
00:00:07,090 --> 00:00:10,550
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:12,020 --> 00:00:14,390
<i> - Épisode 28 - </i>

3
00:00:14,390 --> 00:00:17,560
Han Yeo Reum, arrêtez d'être si têtue et laissez-moi le faire.

4
00:00:22,110 --> 00:00:24,440
J'ai dit non.

5
00:00:30,220 --> 00:00:33,110
J'ai dit non, Agent Lee Soo Yeon.

6
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
Han Yeo Reum.

7
00:00:41,400 --> 00:00:44,310
Hé, Han Yeo Reum. Viens par ici, par là.

8
00:00:44,310 --> 00:00:46,700
Oui, je viens.

9
00:00:52,230 --> 00:00:55,110
Je vais bien. Vraiment.

10
00:01:21,890 --> 00:01:24,170
- Voulez-vous du ramen ? 
 - Oui.

Nov 28, 2018 05:02:12 23.44KB
View more View less
1
00:00:05,880 --> 00:00:10,040
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:15,530 --> 00:00:19,290
<i> Ressort en titane monté à l'intérieur du bras 
 avec enrouleur à 4 pistons.</i>

3
00:00:20,300 --> 00:00:22,420
<i>Design interactif</i>

4
00:00:22,420 --> 00:00:24,600
<i> capuchon arrière porte-mollet, fonctionne avec 4 pistons à vide 
 avec huile hydraulique</i>

5
00:00:28,750 --> 00:00:32,850
<i> Je pensais que c'était un rêve impossible.</i>

6
00:00:44,630 --> 00:00:47,730
Peux-tu te lever une fois ?

7
00:01:35,850 --> 00:01:38,040
<i> Ce rêve...</i>

8
00:01:39,500 --> 00:01:41,730
<i> est devenu réalité.</i>

9
00:02:25,600 --> 00:02:27,010
<i> Non.</i>

10
00:02:28,080 --> 00:02:31,080

Nov 28, 2018 05:02:12 35.27KB
View more View less
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,560
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:09,560 --> 00:00:13,400
<i>Where Stars Land</i>

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,410
♫<i> Toutes les petites étoiles m'appartiennent.</i> ♫

4
00:00:17,410 --> 00:00:21,820
♫<i> Je pars, en regardant le ciel.</i> ♫

5
00:00:21,820 --> 00:00:30,220
♫<i> Où se cache mon amour dans le ciel ?</i> ♫

6
00:00:32,520 --> 00:00:36,030
Pourquoi avez-vous postulé à la société de l'aéroport international d'Incheon ?

7
00:00:36,030 --> 00:00:38,780
Quand j'avais 19 ans, je voulais être pilote.

8
00:00:39,580 --> 00:00:41,790
<i>C'est la vérité.</i>

9
00:00:41,790 --> 00:00:46,800
Mais quand j'étais au lycée, j'ai été blessé au cours d'un accident et j'ai dû abandonner mon rêve.

10
00:00:48,370 --> 00:00:50,510
<i>C'est également vrai.</i>


Nov 28, 2018 05:02:12 25.03KB
View more View less
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,230
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:11,990 --> 00:00:14,160
<i>Épisode 30</i>

3
00:00:18,870 --> 00:00:21,050
Merci.

4
00:00:25,840 --> 00:00:29,920
Il semble que vous avez de la fièvre. Allez-vous vraiment bien ?

5
00:00:30,900 --> 00:00:34,270
Je sais que c'est dû à la maladie. Je vais bien.

6
00:00:34,270 --> 00:00:38,150
Cette maladie que vous connaissez... peut-elle être guérie ?

7
00:00:44,440 --> 00:00:47,130
Qu'est-ce que c'est ? Que peut-on faire au sujet de ce silence ?

8
00:00:48,000 --> 00:00:51,580
Vous devez beaucoup aimer Han Yeo Reum.

9
00:00:51,580 --> 00:00:55,170
Donc je ne vous apprécie pas trop, mais...

10
00:00:55,170 --> 00:00:58,900
d'un autre côté, je pense qu'elle a de la chance.


Nov 28, 2018 05:02:12 18.44KB
View more View less
1
00:00:05,890 --> 00:00:10,440
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

2
00:00:12,670 --> 00:00:15,950
<i> L'équipe de sécurité... va se retirer.</i>

3
00:00:15,950 --> 00:00:16,760
Mais, Chef d'équipe...

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,960
Ne dis rien. Retirez-vous Oh Dae Gi.

5
00:00:24,300 --> 00:00:26,670
<i> Restez en attente.</i>

6
00:00:26,670 --> 00:00:28,380
Vite.

7
00:00:28,380 --> 00:00:30,680
Faites ce que le chef d'équipe Choi demande.

8
00:00:30,680 --> 00:00:34,330
Faites ce qu'il dit. Peu importe la situation, vous ne devriez pas laisser quoi que ce soit arriver, surtout en ce qui concerne la sécurité.

9
00:00:34,330 --> 00:00:37,700
D'autant plus de raisons de ne pas laisser cela se répandre.

10
00:00:37,700 --> 00:00:40,390
Vous ne partez pas ?


Nov 28, 2018 05:02:12 29.11KB
View more View less
1
00:00:07,830 --> 00:00:10,260
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:14,210 --> 00:00:16,050
<i>Dernier épisode</i>

3
00:00:16,050 --> 00:00:17,340
Qu'est-ce que c'est ?

4
00:00:17,340 --> 00:00:19,360
Une lettre de démission.

5
00:00:20,070 --> 00:00:23,710
M. Jang songeait à t'emmener aux États-Unis.

6
00:00:23,710 --> 00:00:26,210
Aurais-tu décidé d'y aller, par hasard ?

7
00:00:26,850 --> 00:00:29,470
Même si je vais là-bas,

8
00:00:29,470 --> 00:00:32,110
les chances pour moi d'aller mieux sont très minces.

9
00:00:32,110 --> 00:00:33,800
Alors, pourquoi cette démission ?

10
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
C'est juste que...


Nov 28, 2018 05:02:12 32.69KB
View more View less
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,580
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:12,270 --> 00:00:14,550
Avez-vous dit priorités ? 
<i>- Épisode 4 -</i>

3
00:00:14,550 --> 00:00:17,320
Terminer correctement votre travail quotidien et à temps,

4
00:00:17,320 --> 00:00:21,710
vérifier à l'avance pour assurer la sécurité des passagers,

5
00:00:22,570 --> 00:00:25,390
ce sont les tâches prioritaires du service clients.

6
00:00:27,210 --> 00:00:29,940
Ouah, vous êtes trop cool !

7
00:00:31,800 --> 00:00:35,830
Vous devez être fier de vous pour pouvoir parler de façon aussi cool.

8
00:00:35,830 --> 00:00:39,060
Le patient schizophrène qui lance une barrière n’est rien pour vous,

9
00:00:39,060 --> 00:00:44,950
un philanthrope dans l'âme qui prétend le contraire pour montrer son sang-froid.

10
00:00:44,950 --> 00:00:48,330
Cependant, je ne suis pas comme vous.

Nov 28, 2018 05:02:12 35.72KB
View more View less
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,810
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:09,810 --> 00:00:15,590
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

3
00:00:17,310 --> 00:00:22,860
<i>Yeo Reum, les étoiles tombent du ciel, chaque jour, là où travaille ton père.</i>

4
00:00:23,460 --> 00:00:29,010
<i>C'est un endroit où des milliers d'étoiles descendent et repartent.</i>

5
00:00:31,760 --> 00:00:35,800
<i>À cet endroit, j'ai rencontré cette personne.</i>

6
00:00:42,040 --> 00:00:44,490
Nous allons préparer l'équipement.

7
00:00:44,490 --> 00:00:48,730
<i>Une personne qui ne ressent aucune douleur dans les bras et les jambes.</i>

8
00:00:57,510 --> 00:00:59,330
<i>Était-ce à cause de cela ?</i>

9
00:00:59,330 --> 00:01:02,980
<i>Il mange seul, il n'a jamais participé à un dîner d'entreprise.</i>

10
00:01:02,980 --> 00:01:05,660
<i>Personne n'est proche de lui et personne ne prétend l'être.</i>


Nov 28, 2018 05:02:12 31.03KB
View more View less
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,810
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:12,890 --> 00:00:15,190
Vous avez en effet acheté beaucoup d'affaires.

3
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
Sacs, chaussures, encore des sacs, 
<i>- Épisode 6 -</i>

4
00:00:18,710 --> 00:00:22,330
des portefeuilles, et plus de sacs, et plus de chaussures…

5
00:00:22,330 --> 00:00:24,410
Madame, peu importe tout cela !

6
00:00:24,410 --> 00:00:28,800
Ces employées qui m'ont fait cela, toutes les deux… amenez-les-moi de suite !

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,140
Sinon, je vais immédiatement poursuivre en justice tout l'aéroport…

8
00:00:32,770 --> 00:00:38,510
Tout spécialement cette employée en charge de la sécurité. Amenez-la et qu'elle s'agenouille devant moi immédiatement.

9
00:00:40,260 --> 00:00:41,480
Que faites-vous ?

10
00:00:41,480 --> 00:00:45,450
Tout d'abord, cette employée portait des vêtements civils et je ne l'avais jamais vue auparavant.

Nov 28, 2018 05:02:12 26.03KB
View more View less
1
00:00:06,490 --> 00:00:09,800
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:10,580 --> 00:00:16,050
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @Viki</i>

3
00:00:21,180 --> 00:00:23,480
<i>Je pense que tu dois quitter les lieux.</i>

4
00:00:23,480 --> 00:00:24,820
Pardon ?

5
00:00:24,820 --> 00:00:29,170
Il me reste 3 jours avant la date butoir de déménagement. Si vous me demandez de partir si soudainement…

6
00:00:29,170 --> 00:00:31,700
La personne qui a signé le contrat emménage demain.

7
00:00:31,700 --> 00:00:34,500
Devrais-je perdre un locataire ? Déménage.

8
00:00:34,500 --> 00:00:36,600
Je te fais confiance pour déménager.

9
00:00:47,340 --> 00:00:49,070
Merci.

10
00:01:22,250 --> 00:01:24,870
Mademoiselle, où partez-vous ?


Nov 28, 2018 05:02:12 24.35KB
View more View less
1
00:00:06,480 --> 00:00:11,080
<i>Where Stars Land</i>

2
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
<i>- Épisode 8 -</i>

3
00:00:13,980 --> 00:00:16,940
Est-ce que quelqu'un a encore causé un accident ?

4
00:00:22,730 --> 00:00:25,810
Oui. Je pense que cela va être important.

5
00:00:25,810 --> 00:00:28,400
Cette fois, c'est quelqu'un qui n'était pas autorisé à entrer.

6
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
Qui est-ce cette fois ?

7
00:00:29,680 --> 00:00:33,980
C'est une personne que vous connaissez bien.

8
00:00:44,620 --> 00:00:46,740
<i> Inspection secondaire, Division 2 </i>

9
00:00:46,740 --> 00:00:48,910
<i> Bureau de l'immigration de l'aéroport d'Incheon </i>

10
00:00:53,680 --> 00:00:57,880
<i> Cela va au-delà de notre devoir et cela ne changera rien. </i>


Nov 28, 2018 05:02:12 22.91KB
View more View less
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,980
<i> Where Stars Land</i>

2
00:00:10,660 --> 00:00:15,330
<i> Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ Viki</i>

3
00:00:16,430 --> 00:00:18,720
<i> 19 h 05</i>

4
00:00:18,720 --> 00:00:21,020
Tour de contrôle d'Incheon, bonsoir.

5
00:00:21,020 --> 00:00:24,060
NA609 en approche d'AGAVO (<i>AGAVO est un point de passage situé en Mer Jaune à 37°10'10.00'' de latitude nord; 123° 59' 53.00'' de longitude est)</i>

6
00:00:24,060 --> 00:00:27,050
Altitude de 8900 mètres.

7
00:00:27,050 --> 00:00:31,090
Bonsoir NA609, contact radar de la tour de contrôle d'Incheon.

8
00:00:31,090 --> 00:00:34,980
Descendez à 17.000 pieds jusqu'à REBIT (REBIT est un point de passage situé en Corée à 37° 12' 3.00" Nord, 125° 29' 13.00" Est)

9
00:00:34,980 --> 00:00:41,860
Descente et maintien du niveau de vol 170 jusqu'à REBIT. NA609.

10
00:00:50,620 --> 00:00:55,330
<i> Je viens d'entrer dans l'espace aérien sud-coréen.</i>