Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) English Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Mar 24, 2020 20:58:33 kayakmyak English 36

Release Name:

Where.Stars.Land.E01-32.END[360p;450p;720p;1080p]-NEXT

Release Info:

Ep.01-32.END[360p;450p;720p;1080p]VIU 
Download Subtitles
Nov 27, 2018 18:07:44 58.93KB Download Translate

1 00:00:13,930 --> 00:00:17,975 A long time ago, my father had told me this. 2 00:00:20,037 --> 00:00:23,115 There's no such thing as coincidence. 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 Everything happens... 4 00:00:25,809 --> 00:00:27,985 for a reason. 5 00:00:38,155 --> 00:00:39,680 Hello. 6 00:00:39,689 --> 00:00:41,850 - It's morning. - I know. 7 00:00:41,858 --> 00:00:43,360 I'm sure it's morning. 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,620 It's Monday. 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,045 I know. I'm sure it's Monday. 10 00:00:47,330 --> 00:00:48,490 Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...

Nov 27, 2018 18:07:44 58.93KB Download Translate

1 00:00:13,930 --> 00:00:17,975 A long time ago, my father had told me this. 2 00:00:20,037 --> 00:00:23,115 There's no such thing as coincidence. 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 Everything happens... 4 00:00:25,809 --> 00:00:27,985 for a reason. 5 00:00:38,155 --> 00:00:39,680 Hello. 6 00:00:39,689 --> 00:00:41,850 - It's morning. - I know. 7 00:00:41,858 --> 00:00:43,360 I'm sure it's morning. 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,620 It's Monday. 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,045 I know. I'm sure it's Monday. 10 00:00:47,330 --> 00:00:48,490 Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...

Nov 27, 2018 18:07:44 58.93KB Download Translate

1 00:00:13,930 --> 00:00:17,975 A long time ago, my father had told me this. 2 00:00:20,037 --> 00:00:23,115 There's no such thing as coincidence. 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 Everything happens... 4 00:00:25,809 --> 00:00:27,985 for a reason. 5 00:00:38,155 --> 00:00:39,680 Hello. 6 00:00:39,689 --> 00:00:41,850 - It's morning. - I know. 7 00:00:41,858 --> 00:00:43,360 I'm sure it's morning. 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,620 It's Monday. 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,045 I know. I'm sure it's Monday. 10 00:00:47,330 --> 00:00:48,490 Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...

Nov 27, 2018 18:07:44 58.93KB Download Translate

1 00:00:13,930 --> 00:00:17,975 A long time ago, my father had told me this. 2 00:00:20,037 --> 00:00:23,115 There's no such thing as coincidence. 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 Everything happens... 4 00:00:25,809 --> 00:00:27,985 for a reason. 5 00:00:38,155 --> 00:00:39,680 Hello. 6 00:00:39,689 --> 00:00:41,850 - It's morning. - I know. 7 00:00:41,858 --> 00:00:43,360 I'm sure it's morning. 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,620 It's Monday. 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,045 I know. I'm sure it's Monday. 10 00:00:47,330 --> 00:00:48,490 Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...

Nov 27, 2018 18:07:44 62.08KB Download Translate

1 00:00:07,991 --> 00:00:10,885 Why do you want to work for Incheon International Airport Corporation? 2 00:00:11,495 --> 00:00:13,885 My dream was to become a pilot. 3 00:00:15,165 --> 00:00:16,615 This is true. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,195 But after I got injured in high school, 5 00:00:20,670 --> 00:00:22,325 I gave up that dream. 6 00:00:23,874 --> 00:00:25,365 This is true. 7 00:00:26,043 --> 00:00:27,595 Still, 8 00:00:27,644 --> 00:00:30,365 my heart races whenever I see airplanes. 9 00:00:31,314 --> 00:00:33,435 That's why I applied. 10 00:00:34,184 --> 00:00:37,905 I want to work at a place that makes my heart race.

Nov 27, 2018 18:07:44 62.08KB Download Translate

1 00:00:07,991 --> 00:00:10,885 Why do you want to work for Incheon International Airport Corporation? 2 00:00:11,495 --> 00:00:13,885 My dream was to become a pilot. 3 00:00:15,165 --> 00:00:16,615 This is true. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,195 But after I got injured in high school, 5 00:00:20,670 --> 00:00:22,325 I gave up that dream. 6 00:00:23,874 --> 00:00:25,365 This is true. 7 00:00:26,043 --> 00:00:27,595 Still, 8 00:00:27,644 --> 00:00:30,365 my heart races whenever I see airplanes. 9 00:00:31,314 --> 00:00:33,435 That's why I applied. 10 00:00:34,184 --> 00:00:37,905 I want to work at a place that makes my heart race.

Nov 27, 2018 18:07:44 62.08KB Download Translate

1 00:00:07,991 --> 00:00:10,885 Why do you want to work for Incheon International Airport Corporation? 2 00:00:11,495 --> 00:00:13,885 My dream was to become a pilot. 3 00:00:15,165 --> 00:00:16,615 This is true. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,195 But after I got injured in high school, 5 00:00:20,670 --> 00:00:22,325 I gave up that dream. 6 00:00:23,874 --> 00:00:25,365 This is true. 7 00:00:26,043 --> 00:00:27,595 Still, 8 00:00:27,644 --> 00:00:30,365 my heart races whenever I see airplanes. 9 00:00:31,314 --> 00:00:33,435 That's why I applied. 10 00:00:34,184 --> 00:00:37,905 I want to work at a place that makes my heart race.

Nov 27, 2018 18:07:44 62.08KB Download Translate

1 00:00:07,991 --> 00:00:10,885 Why do you want to work for Incheon International Airport Corporation? 2 00:00:11,495 --> 00:00:13,885 My dream was to become a pilot. 3 00:00:15,165 --> 00:00:16,615 This is true. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,195 But after I got injured in high school, 5 00:00:20,670 --> 00:00:22,325 I gave up that dream. 6 00:00:23,874 --> 00:00:25,365 This is true. 7 00:00:26,043 --> 00:00:27,595 Still, 8 00:00:27,644 --> 00:00:30,365 my heart races whenever I see airplanes. 9 00:00:31,314 --> 00:00:33,435 That's why I applied. 10 00:00:34,184 --> 00:00:37,905 I want to work at a place that makes my heart race.

Nov 27, 2018 18:07:44 63.01KB Download Translate

1 00:00:07,891 --> 00:00:11,075 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:11,161 --> 00:00:13,075 stars land every day. 3 00:00:13,997 --> 00:00:18,815 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:22,172 --> 00:00:25,785 There, I met him. 5 00:00:29,846 --> 00:00:31,825 Yes, that'll do. 6 00:00:32,582 --> 00:00:35,150 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:35,152 --> 00:00:38,535 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,931 --> 00:00:49,345 Is that why? 9 00:00:49,766 --> 00:00:50,900 He eats alone. 10 00:00:50,901 --> 00:00:53,400 He has never joined a staff party since he started working.

Nov 27, 2018 18:07:44 63.01KB Download Translate

1 00:00:07,891 --> 00:00:11,075 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:11,161 --> 00:00:13,075 stars land every day. 3 00:00:13,997 --> 00:00:18,815 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:22,172 --> 00:00:25,785 There, I met him. 5 00:00:29,846 --> 00:00:31,825 Yes, that'll do. 6 00:00:32,582 --> 00:00:35,150 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:35,152 --> 00:00:38,535 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,931 --> 00:00:49,345 Is that why? 9 00:00:49,766 --> 00:00:50,900 He eats alone. 10 00:00:50,901 --> 00:00:53,400 He has never joined a staff party since he started working.

Nov 27, 2018 18:07:44 63.01KB Download Translate

1 00:00:07,891 --> 00:00:11,075 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:11,161 --> 00:00:13,075 stars land every day. 3 00:00:13,997 --> 00:00:18,815 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:22,172 --> 00:00:25,785 There, I met him. 5 00:00:29,846 --> 00:00:31,825 Yes, that'll do. 6 00:00:32,582 --> 00:00:35,150 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:35,152 --> 00:00:38,535 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,931 --> 00:00:49,345 Is that why? 9 00:00:49,766 --> 00:00:50,900 He eats alone. 10 00:00:50,901 --> 00:00:53,400 He has never joined a staff party since he started working.

Nov 27, 2018 18:07:44 63.01KB Download Translate

1 00:00:07,891 --> 00:00:11,075 Yeo Reum. At the place where I work, 2 00:00:11,161 --> 00:00:13,075 stars land every day. 3 00:00:13,997 --> 00:00:18,815 Hundreds of stars land and leave again. 4 00:00:22,172 --> 00:00:25,785 There, I met him. 5 00:00:29,846 --> 00:00:31,825 Yes, that'll do. 6 00:00:32,582 --> 00:00:35,150 Then we'll prepare tensabarriers. 7 00:00:35,152 --> 00:00:38,535 A man with an arm and a hand that can't feel pain. 8 00:00:47,931 --> 00:00:49,345 Is that why? 9 00:00:49,766 --> 00:00:50,900 He eats alone. 10 00:00:50,901 --> 00:00:53,400 He has never joined a staff party since he started working.

Nov 27, 2018 18:07:44 44.82KB Download Translate

1 00:00:16,975 --> 00:00:19,085 You need to move out. 2 00:00:19,305 --> 00:00:20,640 What? 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,270 I still have three days until the move-out date. 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,040 You can't ask me to leave so suddenly. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,610 The new tenant wants to move in tomorrow. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,310 I can't lose him, so please empty the room. 7 00:00:30,310 --> 00:00:31,825 I'll trust that you'll move out. 8 00:00:43,265 --> 00:00:44,675 Thank you. 9 00:00:47,235 --> 00:00:50,045 (Airport Bus Stop) 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,130 (Airport Limousine)

Nov 27, 2018 18:07:44 44.82KB Download Translate

1 00:00:16,975 --> 00:00:19,085 You need to move out. 2 00:00:19,305 --> 00:00:20,640 What? 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,270 I still have three days until the move-out date. 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,040 You can't ask me to leave so suddenly. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,610 The new tenant wants to move in tomorrow. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,310 I can't lose him, so please empty the room. 7 00:00:30,310 --> 00:00:31,825 I'll trust that you'll move out. 8 00:00:43,265 --> 00:00:44,675 Thank you. 9 00:00:47,235 --> 00:00:50,045 (Airport Bus Stop) 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,130 (Airport Limousine)

Nov 27, 2018 18:07:44 44.82KB Download Translate

1 00:00:16,975 --> 00:00:19,085 You need to move out. 2 00:00:19,305 --> 00:00:20,640 What? 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,270 I still have three days until the move-out date. 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,040 You can't ask me to leave so suddenly. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,610 The new tenant wants to move in tomorrow. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,310 I can't lose him, so please empty the room. 7 00:00:30,310 --> 00:00:31,825 I'll trust that you'll move out. 8 00:00:43,265 --> 00:00:44,675 Thank you. 9 00:00:47,235 --> 00:00:50,045 (Airport Bus Stop) 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,130 (Airport Limousine)

Nov 27, 2018 18:07:44 44.82KB Download Translate

1 00:00:16,975 --> 00:00:19,085 You need to move out. 2 00:00:19,305 --> 00:00:20,640 What? 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,270 I still have three days until the move-out date. 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,040 You can't ask me to leave so suddenly. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,610 The new tenant wants to move in tomorrow. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,310 I can't lose him, so please empty the room. 7 00:00:30,310 --> 00:00:31,825 I'll trust that you'll move out. 8 00:00:43,265 --> 00:00:44,675 Thank you. 9 00:00:47,235 --> 00:00:50,045 (Airport Bus Stop) 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,130 (Airport Limousine)

Nov 27, 2018 18:07:44 45.07KB Download Translate

1 00:00:06,023 --> 00:00:08,790 (7:05pm) 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,060 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:11,061 --> 00:00:14,060 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:14,064 --> 00:00:17,000 Altitude 8,900m. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Good evening NA609. 6 00:00:19,202 --> 00:00:21,200 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:21,204 --> 00:00:25,040 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:25,042 --> 00:00:26,640 Descend and maintain. 9 00:00:26,643 --> 00:00:31,875 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:40,590 --> 00:00:42,390 We just passed the borderline...

Nov 27, 2018 18:07:44 45.07KB Download Translate

1 00:00:06,023 --> 00:00:08,790 (7:05pm) 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,060 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:11,061 --> 00:00:14,060 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:14,064 --> 00:00:17,000 Altitude 8,900m. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Good evening NA609. 6 00:00:19,202 --> 00:00:21,200 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:21,204 --> 00:00:25,040 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:25,042 --> 00:00:26,640 Descend and maintain. 9 00:00:26,643 --> 00:00:31,875 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:40,590 --> 00:00:42,390 We just passed the borderline...

Nov 27, 2018 18:07:44 45.07KB Download Translate

1 00:00:06,023 --> 00:00:08,790 (7:05pm) 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,060 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:11,061 --> 00:00:14,060 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:14,064 --> 00:00:17,000 Altitude 8,900m. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Good evening NA609. 6 00:00:19,202 --> 00:00:21,200 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:21,204 --> 00:00:25,040 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:25,042 --> 00:00:26,640 Descend and maintain. 9 00:00:26,643 --> 00:00:31,875 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:40,590 --> 00:00:42,390 We just passed the borderline...

Nov 27, 2018 18:07:44 45.07KB Download Translate

1 00:00:06,023 --> 00:00:08,790 (7:05pm) 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,060 Incheon Control. Good evening. 3 00:00:11,061 --> 00:00:14,060 NA609, approaching AGAVO. 4 00:00:14,064 --> 00:00:17,000 Altitude 8,900m. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Good evening NA609. 6 00:00:19,202 --> 00:00:21,200 Incheon Control. Radar contact. 7 00:00:21,204 --> 00:00:25,040 Descend to reach flight level 170 until REBIT. 8 00:00:25,042 --> 00:00:26,640 Descend and maintain. 9 00:00:26,643 --> 00:00:31,875 Reach flight level 170 until REBIT. NA609. 10 00:00:40,590 --> 00:00:42,390 We just passed the borderline...

Nov 27, 2018 18:07:44 50.08KB Download Translate

1 00:00:07,724 --> 00:00:11,590 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,595 --> 00:00:12,975 No. 3 00:00:13,330 --> 00:00:16,760 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,767 --> 00:00:17,830 No. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,755 Then do you like me? 6 00:00:22,372 --> 00:00:23,955 She asked. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,725 Yes. 8 00:00:59,876 --> 00:01:02,295 He answered. 9 00:02:27,597 --> 00:02:28,985 Yeo Reum! 10 00:02:34,204 --> 00:02:35,985 What are you doing?

Nov 27, 2018 18:07:44 50.08KB Download Translate

1 00:00:07,724 --> 00:00:11,590 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,595 --> 00:00:12,975 No. 3 00:00:13,330 --> 00:00:16,760 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,767 --> 00:00:17,830 No. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,755 Then do you like me? 6 00:00:22,372 --> 00:00:23,955 She asked. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,725 Yes. 8 00:00:59,876 --> 00:01:02,295 He answered. 9 00:02:27,597 --> 00:02:28,985 Yeo Reum! 10 00:02:34,204 --> 00:02:35,985 What are you doing?

Nov 27, 2018 18:07:44 50.08KB Download Translate

1 00:00:07,724 --> 00:00:11,590 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,595 --> 00:00:12,975 No. 3 00:00:13,330 --> 00:00:16,760 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,767 --> 00:00:17,830 No. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,755 Then do you like me? 6 00:00:22,372 --> 00:00:23,955 She asked. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,725 Yes. 8 00:00:59,876 --> 00:01:02,295 He answered. 9 00:02:27,597 --> 00:02:28,985 Yeo Reum! 10 00:02:34,204 --> 00:02:35,985 What are you doing?

Nov 27, 2018 18:07:44 50.08KB Download Translate

1 00:00:07,724 --> 00:00:11,590 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,595 --> 00:00:12,975 No. 3 00:00:13,330 --> 00:00:16,760 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,767 --> 00:00:17,830 No. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,755 Then do you like me? 6 00:00:22,372 --> 00:00:23,955 She asked. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,725 Yes. 8 00:00:59,876 --> 00:01:02,295 He answered. 9 00:02:27,597 --> 00:02:28,985 Yeo Reum! 10 00:02:34,204 --> 00:02:35,985 What are you doing?

Nov 27, 2018 18:07:44 55.99KB Download Translate

1 00:00:10,594 --> 00:00:13,755 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,864 --> 00:00:16,860 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,867 --> 00:00:19,060 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:19,069 --> 00:00:21,630 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,400 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,407 --> 00:00:24,870 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,195 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,935 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,905 What's he... What is this? 10 00:00:42,692 --> 00:00:44,690 (1st-degree physical disability, wearing a support device)

Nov 27, 2018 18:07:44 55.99KB Download Translate

1 00:00:10,594 --> 00:00:13,755 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,864 --> 00:00:16,860 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,867 --> 00:00:19,060 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:19,069 --> 00:00:21,630 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,400 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,407 --> 00:00:24,870 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,195 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,935 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,905 What's he... What is this? 10 00:00:42,692 --> 00:00:44,690 (1st-degree physical disability, wearing a support device)

Nov 27, 2018 18:07:44 55.99KB Download Translate

1 00:00:10,594 --> 00:00:13,755 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,864 --> 00:00:16,860 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,867 --> 00:00:19,060 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:19,069 --> 00:00:21,630 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,400 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,407 --> 00:00:24,870 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,195 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,935 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,905 What's he... What is this? 10 00:00:42,692 --> 00:00:44,690 (1st-degree physical disability, wearing a support device)

Nov 27, 2018 18:07:44 55.99KB Download Translate

1 00:00:10,594 --> 00:00:13,755 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,864 --> 00:00:16,860 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,867 --> 00:00:19,060 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:19,069 --> 00:00:21,630 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,638 --> 00:00:23,400 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,407 --> 00:00:24,870 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,195 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,935 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,905 What's he... What is this? 10 00:00:42,692 --> 00:00:44,690 (1st-degree physical disability, wearing a support device)

Nov 27, 2018 18:07:44 53.17KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:10,855 Do you know my dad? 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,125 Do you? 3 00:00:17,868 --> 00:00:20,735 Yes, I do. 4 00:00:26,710 --> 00:00:28,335 How? 5 00:00:29,546 --> 00:00:31,010 Because I went there often. 6 00:00:31,014 --> 00:00:32,645 Really? 7 00:00:32,883 --> 00:00:34,875 How often? 8 00:00:35,018 --> 00:00:38,415 Often. For a long time. 9 00:00:40,323 --> 00:00:44,490 At first, I thought he was just a restaurant owner. 10 00:00:44,494 --> 00:00:45,790 Later, I found out that he was...

Nov 27, 2018 18:07:44 53.17KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:10,855 Do you know my dad? 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,125 Do you? 3 00:00:17,868 --> 00:00:20,735 Yes, I do. 4 00:00:26,710 --> 00:00:28,335 How? 5 00:00:29,546 --> 00:00:31,010 Because I went there often. 6 00:00:31,014 --> 00:00:32,645 Really? 7 00:00:32,883 --> 00:00:34,875 How often? 8 00:00:35,018 --> 00:00:38,415 Often. For a long time. 9 00:00:40,323 --> 00:00:44,490 At first, I thought he was just a restaurant owner. 10 00:00:44,494 --> 00:00:45,790 Later, I found out that he was...

Nov 27, 2018 18:07:44 53.17KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:10,855 Do you know my dad? 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,125 Do you? 3 00:00:17,868 --> 00:00:20,735 Yes, I do. 4 00:00:26,710 --> 00:00:28,335 How? 5 00:00:29,546 --> 00:00:31,010 Because I went there often. 6 00:00:31,014 --> 00:00:32,645 Really? 7 00:00:32,883 --> 00:00:34,875 How often? 8 00:00:35,018 --> 00:00:38,415 Often. For a long time. 9 00:00:40,323 --> 00:00:44,490 At first, I thought he was just a restaurant owner. 10 00:00:44,494 --> 00:00:45,790 Later, I found out that he was...

Nov 27, 2018 18:07:44 53.17KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:10,855 Do you know my dad? 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,125 Do you? 3 00:00:17,868 --> 00:00:20,735 Yes, I do. 4 00:00:26,710 --> 00:00:28,335 How? 5 00:00:29,546 --> 00:00:31,010 Because I went there often. 6 00:00:31,014 --> 00:00:32,645 Really? 7 00:00:32,883 --> 00:00:34,875 How often? 8 00:00:35,018 --> 00:00:38,415 Often. For a long time. 9 00:00:40,323 --> 00:00:44,490 At first, I thought he was just a restaurant owner. 10 00:00:44,494 --> 00:00:45,790 Later, I found out that he was...

Nov 27, 2018 18:07:44 47.5KB Download Translate

1 00:00:08,025 --> 00:00:09,675 When are you going to tell her? 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,615 I'm not going to. 3 00:00:15,866 --> 00:00:19,770 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,830 If you want to continue working here, 5 00:00:22,839 --> 00:00:26,200 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,209 --> 00:00:28,855 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,420 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,423 --> 00:00:41,420 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,425 --> 00:00:43,975 Or I can quit. 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,960 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon.

Nov 27, 2018 18:07:44 47.5KB Download Translate

1 00:00:08,025 --> 00:00:09,675 When are you going to tell her? 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,615 I'm not going to. 3 00:00:15,866 --> 00:00:19,770 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,830 If you want to continue working here, 5 00:00:22,839 --> 00:00:26,200 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,209 --> 00:00:28,855 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,420 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,423 --> 00:00:41,420 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,425 --> 00:00:43,975 Or I can quit. 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,960 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon.

Nov 27, 2018 18:07:44 47.5KB Download Translate

1 00:00:08,025 --> 00:00:09,675 When are you going to tell her? 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,615 I'm not going to. 3 00:00:15,866 --> 00:00:19,770 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,830 If you want to continue working here, 5 00:00:22,839 --> 00:00:26,200 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,209 --> 00:00:28,855 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,420 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,423 --> 00:00:41,420 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,425 --> 00:00:43,975 Or I can quit. 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,960 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon.

Nov 27, 2018 18:07:44 47.5KB Download Translate

1 00:00:08,025 --> 00:00:09,675 When are you going to tell her? 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,615 I'm not going to. 3 00:00:15,866 --> 00:00:19,770 If I can hide it, I want to hide it forever. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,830 If you want to continue working here, 5 00:00:22,839 --> 00:00:26,200 you'll have to properly show me what that is. 6 00:00:26,209 --> 00:00:28,855 - What if I refuse? - It'll obviously become an issue. 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,420 Either you can prove that it's safe or... 8 00:00:39,423 --> 00:00:41,420 Are you okay? Can you get... 9 00:00:41,425 --> 00:00:43,975 Or I can quit. 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,960 Soo Yeon. Wake up. Soo Yeon.

Nov 27, 2018 18:07:44 51KB Download Translate

1 00:00:29,946 --> 00:00:31,895 Did it ever malfunction? 2 00:00:32,716 --> 00:00:34,165 No. 3 00:00:41,058 --> 00:00:44,345 Did it ever go out of control? 4 00:01:09,786 --> 00:01:11,305 Soo Yeon. 5 00:01:11,788 --> 00:01:13,305 Soo Yeon? 6 00:01:24,534 --> 00:01:25,885 Soo Yeon? 7 00:01:28,805 --> 00:01:30,195 Soo Yeon. 8 00:01:57,734 --> 00:02:00,270 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:02:00,270 --> 00:02:03,255 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:03,640 --> 00:02:06,255 I want to ask you a favor.

Nov 27, 2018 18:07:44 51KB Download Translate

1 00:00:29,946 --> 00:00:31,895 Did it ever malfunction? 2 00:00:32,716 --> 00:00:34,165 No. 3 00:00:41,058 --> 00:00:44,345 Did it ever go out of control? 4 00:01:09,786 --> 00:01:11,305 Soo Yeon. 5 00:01:11,788 --> 00:01:13,305 Soo Yeon? 6 00:01:24,534 --> 00:01:25,885 Soo Yeon? 7 00:01:28,805 --> 00:01:30,195 Soo Yeon. 8 00:01:57,734 --> 00:02:00,270 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:02:00,270 --> 00:02:03,255 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:03,640 --> 00:02:06,255 I want to ask you a favor.

Nov 27, 2018 18:07:44 51KB Download Translate

1 00:00:29,946 --> 00:00:31,895 Did it ever malfunction? 2 00:00:32,716 --> 00:00:34,165 No. 3 00:00:41,058 --> 00:00:44,345 Did it ever go out of control? 4 00:01:09,786 --> 00:01:11,305 Soo Yeon. 5 00:01:11,788 --> 00:01:13,305 Soo Yeon? 6 00:01:24,534 --> 00:01:25,885 Soo Yeon? 7 00:01:28,805 --> 00:01:30,195 Soo Yeon. 8 00:01:57,734 --> 00:02:00,270 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:02:00,270 --> 00:02:03,255 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:03,640 --> 00:02:06,255 I want to ask you a favor.

Nov 27, 2018 18:07:44 51KB Download Translate

1 00:00:29,946 --> 00:00:31,895 Did it ever malfunction? 2 00:00:32,716 --> 00:00:34,165 No. 3 00:00:41,058 --> 00:00:44,345 Did it ever go out of control? 4 00:01:09,786 --> 00:01:11,305 Soo Yeon. 5 00:01:11,788 --> 00:01:13,305 Soo Yeon? 6 00:01:24,534 --> 00:01:25,885 Soo Yeon? 7 00:01:28,805 --> 00:01:30,195 Soo Yeon. 8 00:01:57,734 --> 00:02:00,270 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:02:00,270 --> 00:02:03,255 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:03,640 --> 00:02:06,255 I want to ask you a favor.

Nov 27, 2018 18:07:44 50.13KB Download Translate

1 00:00:07,224 --> 00:00:08,675 What? 2 00:00:09,459 --> 00:00:11,090 You found out why? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,890 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,285 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,468 --> 00:00:19,955 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,007 --> 00:00:25,665 I'm sorry. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,805 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,081 --> 00:00:33,305 I met her again. 9 00:00:34,017 --> 00:00:35,475 On that day too. 10 00:00:36,386 --> 00:00:37,945 And on that day as well.

Nov 27, 2018 18:07:44 50.13KB Download Translate

1 00:00:07,224 --> 00:00:08,675 What? 2 00:00:09,459 --> 00:00:11,090 You found out why? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,890 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,285 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,468 --> 00:00:19,955 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,007 --> 00:00:25,665 I'm sorry. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,805 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,081 --> 00:00:33,305 I met her again. 9 00:00:34,017 --> 00:00:35,475 On that day too. 10 00:00:36,386 --> 00:00:37,945 And on that day as well.

Nov 27, 2018 18:07:44 50.13KB Download Translate

1 00:00:07,224 --> 00:00:08,675 What? 2 00:00:09,459 --> 00:00:11,090 You found out why? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,890 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,285 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,468 --> 00:00:19,955 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,007 --> 00:00:25,665 I'm sorry. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,805 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,081 --> 00:00:33,305 I met her again. 9 00:00:34,017 --> 00:00:35,475 On that day too. 10 00:00:36,386 --> 00:00:37,945 And on that day as well.

Nov 27, 2018 18:07:44 50.13KB Download Translate

1 00:00:07,224 --> 00:00:08,675 What? 2 00:00:09,459 --> 00:00:11,090 You found out why? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,890 Yes. I think I found out. 4 00:00:13,897 --> 00:00:16,285 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,468 --> 00:00:19,955 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,007 --> 00:00:25,665 I'm sorry. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,805 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,081 --> 00:00:33,305 I met her again. 9 00:00:34,017 --> 00:00:35,475 On that day too. 10 00:00:36,386 --> 00:00:37,945 And on that day as well.

Nov 27, 2018 18:07:44 43.24KB Download Translate

1 00:00:12,963 --> 00:00:14,315 What... 2 00:00:14,631 --> 00:00:16,815 was I dreaming? 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,615 Perhaps... 4 00:00:33,450 --> 00:00:34,735 Perhaps... 5 00:00:35,318 --> 00:00:37,265 it was a dream where... 6 00:00:38,688 --> 00:00:42,135 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,563 --> 00:00:50,585 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,915 with the way I am now. 9 00:00:56,406 --> 00:00:58,170 Let's die together! 10 00:00:58,175 --> 00:01:00,110 Let go. Let me go now.

Nov 27, 2018 18:07:44 43.24KB Download Translate

1 00:00:12,963 --> 00:00:14,315 What... 2 00:00:14,631 --> 00:00:16,815 was I dreaming? 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,615 Perhaps... 4 00:00:33,450 --> 00:00:34,735 Perhaps... 5 00:00:35,318 --> 00:00:37,265 it was a dream where... 6 00:00:38,688 --> 00:00:42,135 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,563 --> 00:00:50,585 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,915 with the way I am now. 9 00:00:56,406 --> 00:00:58,170 Let's die together! 10 00:00:58,175 --> 00:01:00,110 Let go. Let me go now.

Nov 27, 2018 18:07:44 43.24KB Download Translate

1 00:00:12,963 --> 00:00:14,315 What... 2 00:00:14,631 --> 00:00:16,815 was I dreaming? 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,615 Perhaps... 4 00:00:33,450 --> 00:00:34,735 Perhaps... 5 00:00:35,318 --> 00:00:37,265 it was a dream where... 6 00:00:38,688 --> 00:00:42,135 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,563 --> 00:00:50,585 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,915 with the way I am now. 9 00:00:56,406 --> 00:00:58,170 Let's die together! 10 00:00:58,175 --> 00:01:00,110 Let go. Let me go now.

Nov 27, 2018 18:07:44 43.24KB Download Translate

1 00:00:12,963 --> 00:00:14,315 What... 2 00:00:14,631 --> 00:00:16,815 was I dreaming? 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,615 Perhaps... 4 00:00:33,450 --> 00:00:34,735 Perhaps... 5 00:00:35,318 --> 00:00:37,265 it was a dream where... 6 00:00:38,688 --> 00:00:42,135 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,563 --> 00:00:50,585 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,915 with the way I am now. 9 00:00:56,406 --> 00:00:58,170 Let's die together! 10 00:00:58,175 --> 00:01:00,110 Let go. Let me go now.

Nov 27, 2018 18:07:44 56.17KB Download Translate

1 00:00:09,026 --> 00:00:10,020 Yes. 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,860 It's across from Counter B. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,430 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,985 Thank you. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 It was... 6 00:00:19,536 --> 00:00:21,495 to be similar to them. 7 00:00:31,481 --> 00:00:33,935 I didn't want to be special. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,105 In fact, 9 00:00:37,521 --> 00:00:39,575 I wanted to... 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,445 look normal.

Nov 27, 2018 18:07:44 56.17KB Download Translate

1 00:00:09,026 --> 00:00:10,020 Yes. 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,860 It's across from Counter B. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,430 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,985 Thank you. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 It was... 6 00:00:19,536 --> 00:00:21,495 to be similar to them. 7 00:00:31,481 --> 00:00:33,935 I didn't want to be special. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,105 In fact, 9 00:00:37,521 --> 00:00:39,575 I wanted to... 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,445 look normal.

Nov 27, 2018 18:07:44 56.17KB Download Translate

1 00:00:09,026 --> 00:00:10,020 Yes. 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,860 It's across from Counter B. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,430 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,985 Thank you. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 It was... 6 00:00:19,536 --> 00:00:21,495 to be similar to them. 7 00:00:31,481 --> 00:00:33,935 I didn't want to be special. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,105 In fact, 9 00:00:37,521 --> 00:00:39,575 I wanted to... 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,445 look normal.

Nov 27, 2018 18:07:44 56.17KB Download Translate

1 00:00:09,026 --> 00:00:10,020 Yes. 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,860 It's across from Counter B. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,430 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,985 Thank you. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 It was... 6 00:00:19,536 --> 00:00:21,495 to be similar to them. 7 00:00:31,481 --> 00:00:33,935 I didn't want to be special. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,105 In fact, 9 00:00:37,521 --> 00:00:39,575 I wanted to... 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,445 look normal.

Nov 27, 2018 18:07:44 54.14KB Download Translate

1 00:00:44,127 --> 00:00:46,605 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,497 --> 00:00:48,845 How about going on a trip? 3 00:00:52,202 --> 00:00:53,500 Actually, 4 00:00:53,503 --> 00:00:55,885 I've never been on an airplane. 5 00:00:56,039 --> 00:00:57,355 She... 6 00:00:57,741 --> 00:01:00,725 talks about our future. 7 00:01:01,711 --> 00:01:03,495 What about today? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,995 Pardon? 9 00:01:05,649 --> 00:01:09,765 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,454 --> 00:01:11,805 Shall we...

Nov 27, 2018 18:07:44 54.14KB Download Translate

1 00:00:44,127 --> 00:00:46,605 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,497 --> 00:00:48,845 How about going on a trip? 3 00:00:52,202 --> 00:00:53,500 Actually, 4 00:00:53,503 --> 00:00:55,885 I've never been on an airplane. 5 00:00:56,039 --> 00:00:57,355 She... 6 00:00:57,741 --> 00:01:00,725 talks about our future. 7 00:01:01,711 --> 00:01:03,495 What about today? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,995 Pardon? 9 00:01:05,649 --> 00:01:09,765 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,454 --> 00:01:11,805 Shall we...

Nov 27, 2018 18:07:44 54.14KB Download Translate

1 00:00:44,127 --> 00:00:46,605 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,497 --> 00:00:48,845 How about going on a trip? 3 00:00:52,202 --> 00:00:53,500 Actually, 4 00:00:53,503 --> 00:00:55,885 I've never been on an airplane. 5 00:00:56,039 --> 00:00:57,355 She... 6 00:00:57,741 --> 00:01:00,725 talks about our future. 7 00:01:01,711 --> 00:01:03,495 What about today? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,995 Pardon? 9 00:01:05,649 --> 00:01:09,765 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,454 --> 00:01:11,805 Shall we...

Nov 27, 2018 18:07:44 54.14KB Download Translate

1 00:00:44,127 --> 00:00:46,605 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,497 --> 00:00:48,845 How about going on a trip? 3 00:00:52,202 --> 00:00:53,500 Actually, 4 00:00:53,503 --> 00:00:55,885 I've never been on an airplane. 5 00:00:56,039 --> 00:00:57,355 She... 6 00:00:57,741 --> 00:01:00,725 talks about our future. 7 00:01:01,711 --> 00:01:03,495 What about today? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,995 Pardon? 9 00:01:05,649 --> 00:01:09,765 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,454 --> 00:01:11,805 Shall we...

Nov 27, 2018 18:07:44 45.59KB Download Translate

1 00:00:24,241 --> 00:00:27,525 I thought it was a dream that can never come true. 2 00:00:40,257 --> 00:00:42,775 Will you try to stand up? 3 00:01:31,541 --> 00:01:33,025 That dream... 4 00:01:35,112 --> 00:01:36,655 has become a reality. 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,575 No. 6 00:02:23,727 --> 00:02:25,745 It was more than a reality. 7 00:02:36,606 --> 00:02:39,385 Let's see how that was possible. 8 00:03:22,185 --> 00:03:24,265 Taxi. Over here! 9 00:03:25,555 --> 00:03:27,405 (Seo In Woo) 10 00:03:57,887 --> 00:03:59,265 No way.

Nov 27, 2018 18:07:44 45.59KB Download Translate

1 00:00:24,241 --> 00:00:27,525 I thought it was a dream that can never come true. 2 00:00:40,257 --> 00:00:42,775 Will you try to stand up? 3 00:01:31,541 --> 00:01:33,025 That dream... 4 00:01:35,112 --> 00:01:36,655 has become a reality. 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,575 No. 6 00:02:23,727 --> 00:02:25,745 It was more than a reality. 7 00:02:36,606 --> 00:02:39,385 Let's see how that was possible. 8 00:03:22,185 --> 00:03:24,265 Taxi. Over here! 9 00:03:25,555 --> 00:03:27,405 (Seo In Woo) 10 00:03:57,887 --> 00:03:59,265 No way.

Nov 27, 2018 18:07:44 45.59KB Download Translate

1 00:00:24,241 --> 00:00:27,525 I thought it was a dream that can never come true. 2 00:00:40,257 --> 00:00:42,775 Will you try to stand up? 3 00:01:31,541 --> 00:01:33,025 That dream... 4 00:01:35,112 --> 00:01:36,655 has become a reality. 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,575 No. 6 00:02:23,727 --> 00:02:25,745 It was more than a reality. 7 00:02:36,606 --> 00:02:39,385 Let's see how that was possible. 8 00:03:22,185 --> 00:03:24,265 Taxi. Over here! 9 00:03:25,555 --> 00:03:27,405 (Seo In Woo) 10 00:03:57,887 --> 00:03:59,265 No way.

Nov 27, 2018 18:07:44 45.59KB Download Translate

1 00:00:24,241 --> 00:00:27,525 I thought it was a dream that can never come true. 2 00:00:40,257 --> 00:00:42,775 Will you try to stand up? 3 00:01:31,541 --> 00:01:33,025 That dream... 4 00:01:35,112 --> 00:01:36,655 has become a reality. 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,575 No. 6 00:02:23,727 --> 00:02:25,745 It was more than a reality. 7 00:02:36,606 --> 00:02:39,385 Let's see how that was possible. 8 00:03:22,185 --> 00:03:24,265 Taxi. Over here! 9 00:03:25,555 --> 00:03:27,405 (Seo In Woo) 10 00:03:57,887 --> 00:03:59,265 No way.

Nov 27, 2018 18:07:44 39.67KB Download Translate

1 00:00:08,125 --> 00:00:11,120 Security Services will withdraw from there. 2 00:00:11,128 --> 00:00:12,120 But sir... 3 00:00:12,129 --> 00:00:14,945 Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi. 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,455 Step aside, Dae Gi. 5 00:00:22,039 --> 00:00:23,455 Right now. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,895 Do as Mr. Choi says. 7 00:00:26,143 --> 00:00:27,510 Whatever the situation is, 8 00:00:27,511 --> 00:00:29,780 especially if it's related to safety, 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,335 it shouldn't happen within the airport. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,305 Can we go now?

Nov 27, 2018 18:07:44 39.67KB Download Translate

1 00:00:08,125 --> 00:00:11,120 Security Services will withdraw from there. 2 00:00:11,128 --> 00:00:12,120 But sir... 3 00:00:12,129 --> 00:00:14,945 Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi. 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,455 Step aside, Dae Gi. 5 00:00:22,039 --> 00:00:23,455 Right now. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,895 Do as Mr. Choi says. 7 00:00:26,143 --> 00:00:27,510 Whatever the situation is, 8 00:00:27,511 --> 00:00:29,780 especially if it's related to safety, 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,335 it shouldn't happen within the airport. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,305 Can we go now?

Nov 27, 2018 18:07:44 39.67KB Download Translate

1 00:00:08,125 --> 00:00:11,120 Security Services will withdraw from there. 2 00:00:11,128 --> 00:00:12,120 But sir... 3 00:00:12,129 --> 00:00:14,945 Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi. 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,455 Step aside, Dae Gi. 5 00:00:22,039 --> 00:00:23,455 Right now. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,895 Do as Mr. Choi says. 7 00:00:26,143 --> 00:00:27,510 Whatever the situation is, 8 00:00:27,511 --> 00:00:29,780 especially if it's related to safety, 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,335 it shouldn't happen within the airport. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,305 Can we go now?

Nov 27, 2018 18:07:44 39.67KB Download Translate

1 00:00:08,125 --> 00:00:11,120 Security Services will withdraw from there. 2 00:00:11,128 --> 00:00:12,120 But sir... 3 00:00:12,129 --> 00:00:14,945 Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi. 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,455 Step aside, Dae Gi. 5 00:00:22,039 --> 00:00:23,455 Right now. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,895 Do as Mr. Choi says. 7 00:00:26,143 --> 00:00:27,510 Whatever the situation is, 8 00:00:27,511 --> 00:00:29,780 especially if it's related to safety, 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,335 it shouldn't happen within the airport. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,305 Can we go now?