Back to subtitle list

When My Love Blooms (The Most Beautiful Moment in Life / Hwayangyeonhwa: Salmi Kkochi Dweneun Soongan / 화양연화) Arabic Subtitles

 When My Love Blooms (The Most Beautiful Moment in Life / Hwayangyeonhwa: Salmi Kkochi Dweneun Soongan / 화양연화)
Nov 14, 2020 23:53:11 Adnan.sa Arabic 89

Release Name:

When My Love Blooms | 화양연화: 삶이 꽃이 되는 순간 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐞𝐭𝐟𝐥𝐢𝐱 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Nov 14, 2020 17:27:30 62.99KB Download Translate

1 00:02:07,836 --> 00:02:10,672 ‫هل تعلم متى حدث ذلك؟‬ 2 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 ‫أعلم إلى متى دام.‬ 3 00:02:41,077 --> 00:02:42,745 ‫"سجن (سول)"‬ 4 00:04:05,620 --> 00:04:07,622 ‫لا أظن أن كل الخرافات رديئة.‬ 5 00:04:09,332 --> 00:04:10,917 ‫ليست رديئة، لكن طعمها مريع.‬ 6 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 ‫سئمت من الفاصولياء والتوفو.‬ 7 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 ‫عذرًا.‬ 8 00:04:17,173 --> 00:04:18,382 ‫لم أنت هنا بمفردك؟‬ 9 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 ‫أين الآخرون الذين أبعدوني وهم يبكون؟‬ 10 00:04:21,928 --> 00:04:23,554 ‫حُدد اجتماع مجلس إدارة مفاجئ،‬

Nov 14, 2020 17:27:30 61.43KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:50,759 ‫وجدتك،‬ 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,306 ‫"يون جي سو".‬ 3 00:01:01,269 --> 00:01:02,103 ‫وجدتك،‬ 4 00:01:03,938 --> 00:01:05,022 ‫"يون جي سو".‬ 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,965 ‫كان يجب أن أجدك قبل الآن.‬ 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,094 ‫آسف لأنني تأخرت.‬ 7 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 ‫وما الذي قد يجعلك تبحث عني؟‬ 8 00:01:40,850 --> 00:01:42,685 ‫انتهى الأمر بيننا.‬ 9 00:01:44,062 --> 00:01:46,022 ‫كيف لي ألا أبحث عنك؟‬ 10 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 ‫لماذا كان عليك الاختباء هكذا آنذاك؟‬

Nov 14, 2020 17:27:30 61.35KB Download Translate

1 00:00:43,334 --> 00:00:44,627 ‫أرجوك‬ 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,422 ‫أعيدي النظر في قرارك يا سيدتي.‬ 3 00:00:47,505 --> 00:00:49,591 ‫إذا كنت تقومين بكل هذا‬ 4 00:00:50,467 --> 00:00:52,844 ‫لأن ابني عبث مع ابنك...‬ 5 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 ‫أرجوك أن توبّخيني أنا بدلًا منه.‬ 6 00:00:57,390 --> 00:01:00,977 ‫أنا مسؤولة عن عدم تربية ابني كما يجب.‬ 7 00:01:01,561 --> 00:01:05,230 ‫سواء كان الأمر سخطًا أو إهانة،‬ ‫أنا مستعدة لقبول أي عقوبة.‬ 8 00:01:05,315 --> 00:01:07,400 ‫حسنًا إذًا، جربي شيئًا ما...‬ 9 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 ‫شيئًا يشعرني ببعض التحسن.‬ 10 00:01:13,948 --> 00:01:15,325 ‫أتوسل إليك.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 64.98KB Download Translate

1 00:00:50,759 --> 00:00:53,887 ‫هل تظهرين ولاءك لزميلاتك في العمل؟‬ 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,388 ‫أم ماذا؟ إيمان بالحق؟‬ 3 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 ‫لماذا تفعلين هذا؟‬ 4 00:00:58,391 --> 00:01:00,226 ‫لأنني تعلمت هذا منك.‬ 5 00:01:00,727 --> 00:01:03,396 ‫أن علينا الوقوف في صف الخاسرين.‬ 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 ‫"مايو، 1994"‬ 7 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 ‫"عاقبوا رئيس مجلس الإدارة!"‬ 8 00:01:37,222 --> 00:01:38,515 ‫"حاربوا اضطهاد العاملات"‬ 9 00:01:55,281 --> 00:01:56,783 ‫خلاص جيد.‬ 10 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 ‫يا له من مشهد، هل انتهى الأمر؟‬

Nov 14, 2020 17:27:30 59.72KB Download Translate

1 00:00:40,999 --> 00:00:42,041 ‫أظن‬ 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,837 ‫أن أولئك الذين نجوا،‬ 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,673 ‫نجوا لسبب ما.‬ 4 00:00:51,259 --> 00:00:54,054 ‫أنت نجوت لأن هناك شيئًا‬ ‫لا يمكن لسواك القيام به في العالم.‬ 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 ‫إذًا بقاؤك على قيد الحياة‬ 6 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 ‫قد يكون نعمة للآخرين.‬ 7 00:01:07,025 --> 00:01:09,778 ‫إذًا يا "جي سو"، يمكنك فعل ما تريدين.‬ 8 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 ‫يمكنك أن تأخذي استراحة،‬ 9 00:01:14,407 --> 00:01:15,617 ‫أو أن تبكي.‬ 10 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 ‫عندما تسوء الأمور،‬

Nov 14, 2020 17:27:30 66.46KB Download Translate

1 00:00:45,879 --> 00:00:47,297 ‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬ 2 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 ‫لديّ شيء أعطيك إياه.‬ 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,803 ‫لم الغيتار؟‬ 4 00:00:55,305 --> 00:00:58,850 ‫وعدتك بأن أشتري لك واحدًا من قبل،‬ ‫وتذكرت ذلك فجأةً.‬ 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,853 ‫أنت تعلم مسبقًا‬ 6 00:01:02,979 --> 00:01:04,813 ‫أنني لن آخذه.‬ 7 00:01:04,897 --> 00:01:08,234 ‫نعم، أعلم جيدًا أنك لن تأخذيه.‬ 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 ‫لكنني قطعت وعدًا آنذاك.‬ 9 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 ‫لذا فكرت في أنك قد تقبلينه.‬ 10 00:01:14,908 --> 00:01:16,242 ‫والأهم من ذلك،‬

Nov 14, 2020 17:27:30 57.52KB Download Translate

1 00:00:41,207 --> 00:00:44,544 ‫أعرف أنك عانيت بسبب ذلك،‬ ‫هذا مرسوم على وجهك.‬ 2 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 ‫كنت أفكر منذ ذلك اليوم.‬ 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,011 ‫عن سبب تصرفك هكذا.‬ 4 00:00:55,472 --> 00:00:57,640 ‫أنت خنتني‬ 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,350 ‫حتى قبل أن يخطو "يونغ مين" أول خطوة له.‬ 6 00:00:59,851 --> 00:01:01,519 ‫لم تتردد حتى‬ 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 ‫في توقيع تنازل عن حق الأبوة.‬ 8 00:01:04,355 --> 00:01:07,442 ‫لكن لماذا تطلب الحضانة بعد كل هذه السنين؟‬ 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,946 ‫الأمر لا يتعلق باستعادة ابنك.‬ 10 00:01:12,989 --> 00:01:16,117 ‫أنت تحاول تدمير الرجل الذي أرافقه وحسب.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 58.74KB Download Translate

1 00:00:57,807 --> 00:01:00,310 ‫"(جاي هيون) و(جي سو) سيتبادلان الحب‬ ‫لمليون سنة، 12 من مايو، 1995"‬ 2 00:01:11,946 --> 00:01:14,407 ‫"(جاي هيون) و(جي سو) سيتبادلان الحب...‬ 3 00:01:14,491 --> 00:01:16,534 ‫لمليون سنة، عندما يزدهر حبي"‬ 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,577 ‫"جاي هيون".‬ 5 00:01:19,370 --> 00:01:22,749 ‫أتمنى أن نستطيع أن ننهي هذا إلى الأبد.‬ 6 00:01:25,251 --> 00:01:27,545 ‫بعد كل هذه السنوات،‬ 7 00:01:28,379 --> 00:01:30,381 ‫لا زلنا نكنّ المشاعر لبعضنا.‬ 8 00:01:34,844 --> 00:01:37,347 ‫أظن أن السبب هو غياب الخاتمة.‬ 9 00:01:38,431 --> 00:01:40,391 ‫لذا، دعنا ننفصل.‬ 10 00:01:42,435 --> 00:01:44,312 ‫لنودّع بعضنا إلى الأبد.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 63.57KB Download Translate

1 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 ‫ما تزال "ليون" هناك.‬ 2 00:00:47,172 --> 00:00:48,923 ‫أظن أن أحدهم كان يهتم بها.‬ 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,180 ‫هذا مذهل، كيف يُعقل هذا؟‬ 4 00:00:57,724 --> 00:00:59,267 ‫في الواقع، إنها ليست "ليون".‬ 5 00:01:00,477 --> 00:01:01,519 ‫حقًا؟‬ 6 00:01:02,395 --> 00:01:03,563 ‫علمت ذلك.‬ 7 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 ‫زرعتها مؤخرًا.‬ 8 00:01:08,359 --> 00:01:09,486 ‫عمدًا.‬ 9 00:01:11,529 --> 00:01:12,739 ‫هنا.‬ 10 00:01:28,463 --> 00:01:29,631 ‫لقد نسيت كل شيء...‬

Nov 14, 2020 17:27:30 54.01KB Download Translate

1 00:00:53,470 --> 00:00:55,138 ‫مهلًا ما الذي يجري؟‬ 2 00:00:55,221 --> 00:00:57,265 ‫- عزيزتي.‬ ‫- ماذا يجري؟‬ 3 00:00:57,348 --> 00:00:59,017 ‫- لماذا لا تعمل الأضواء؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 4 00:00:59,100 --> 00:01:01,603 ‫- هذا سيئ.‬ ‫- يجب أن أصل بسرعة.‬ 5 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 ‫أيها الركاب الأعزاء.‬ 6 00:01:02,854 --> 00:01:05,857 ‫سنتوقف قليلًا بسبب تعطل في المولدة.‬ 7 00:01:06,399 --> 00:01:08,943 ‫سننطلق حالما تنتهي أعمال الصيانة.‬ 8 00:01:09,569 --> 00:01:11,780 ‫نعتذر على الإزعاج.‬ 9 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 ‫إنها تمطر، يجب أن أذهب لأجد ابنتي.‬ 10

Nov 14, 2020 17:27:30 58.31KB Download Translate

1 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 ‫تبدأ القصة مع أبي.‬ 2 00:00:44,419 --> 00:00:46,004 ‫تلقيت اتصالًا بينما كنت في الجيش.‬ 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 ‫سمعت أن والدي‬ 4 00:00:49,257 --> 00:00:50,425 ‫أنهى حياته.‬ 5 00:00:54,596 --> 00:00:56,347 ‫عانى بسبب الاتهام الكاذب‬ 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,141 ‫بأنه خان‬ 7 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 ‫رفاقه الذين كانوا بمثابة العائلة له‬ 8 00:01:04,688 --> 00:01:07,609 ‫وأصبح جاسوس الشركة ليدمر نقابتهم.‬ 9 00:01:09,194 --> 00:01:12,113 ‫قدّم بلاغًا ضد شركتنا إلى الادعاء بتهمة‬ 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,364 ‫ممارسات مجحفة بحق العمال.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 64.5KB Download Translate

1 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 ‫أنا آسف يا "جي سو".‬ 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,761 ‫سآخذ...‬ 3 00:00:54,012 --> 00:00:56,681 ‫كل الأشياء السيئة التي ارتكبتها‬ 4 00:00:58,391 --> 00:01:00,852 ‫وجميع أعبائك‬ 5 00:01:02,562 --> 00:01:05,857 ‫إلى الجانب الآخر.‬ 6 00:01:06,858 --> 00:01:07,901 ‫حتى تنعمي‬ 7 00:01:09,986 --> 00:01:13,281 ‫بالأشياء الجيدة في حياتك فقط.‬ 8 00:01:16,910 --> 00:01:17,952 ‫احرصي...‬ 9 00:01:19,871 --> 00:01:23,124 ‫على أن تعيشي بسعادة يا "جي سو".‬ 10 00:01:30,965 --> 00:01:34,219 ‫أبي، لا، أنا آسفة.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 61.46KB Download Translate

1 00:00:43,835 --> 00:00:45,879 ‫"قيد الهدم"‬ 2 00:00:52,135 --> 00:00:53,344 ‫تغيّر المالك؟‬ 3 00:00:53,428 --> 00:00:54,721 ‫نعم.‬ 4 00:00:55,305 --> 00:00:58,183 ‫يبدو أن المالك الجديد يريد أن يهدم المنزل.‬ 5 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 ‫مهلًا،‬ ‫هل يمكن هدم منزل دون إخبار المستأجر؟‬ 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,521 ‫انتقلت إلى هنا منذ أقل من شهر.‬ 7 00:01:04,730 --> 00:01:06,024 ‫حدّثي ولا حرج.‬ 8 00:01:07,025 --> 00:01:09,569 ‫لكن مالك العقار الجديد لا يجيب على الهاتف.‬ 9 00:01:10,987 --> 00:01:12,113 ‫ماذا يجب أن أفعل إذًا؟‬ 10 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 ‫امنحي القصة بعض الوقت.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 64.92KB Download Translate

1 00:01:04,438 --> 00:01:06,858 ‫ألا تظن أنك تتصرف بجبن؟‬ 2 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 ‫أنت تسمح للناس برجم "جي سو"‬ ‫بينما تختبئ وراءها.‬ 3 00:01:12,155 --> 00:01:15,617 ‫هل تنتظر أن تحملها إلى المشفى‬ ‫عندما يُغمى عليها؟‬ 4 00:01:15,700 --> 00:01:17,994 ‫لماذا لا ترى‬ ‫أن "جي سو" تواجه هذا العالم المخيف‬ 5 00:01:19,746 --> 00:01:20,789 ‫بمفردها كليًا؟‬ 6 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 ‫"جي سو"‬ 7 00:01:23,875 --> 00:01:27,378 ‫تتألم بشدة لدرجة أني لا أتحمل رؤيتها هكذا.‬ 8 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 ‫لكني...‬ 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,931 ‫عاجز عن فعل أي شيء لها.‬ 10

Nov 14, 2020 17:27:30 56.4KB Download Translate

1 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 ‫ما زلت أحبك.‬ 2 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 ‫وسأظل أحبك.‬ 3 00:00:47,922 --> 00:00:50,467 ‫لكنني سأفعل ما أراه عادلًا.‬ 4 00:00:51,217 --> 00:00:54,679 ‫وسأقف إلى جانب من لا يدعمهم أحد.‬ 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,600 ‫كما وقعنا في الحب مجددًا،‬ 6 00:00:59,893 --> 00:01:02,187 ‫آمل أن تعود إلى طبيعتك القديمة.‬ 7 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 ‫أريد أن أعود.‬ 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 ‫العودة إلى أين؟‬ 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 ‫إلى المكان الذي كنت أنا فيه.‬ 10 00:01:12,906 --> 00:01:16,326 ‫أحتاج إلى التحدث إليك، آمل حقًا أن تأتي.‬

Nov 14, 2020 17:27:30 67.55KB Download Translate

1 00:00:43,376 --> 00:00:45,003 ‫ما الذي تحاولين قوله إذًا؟‬ 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,714 ‫ما لم يكن مبدأك‬ 3 00:00:47,797 --> 00:00:50,675 ‫هو غض الطرف عن الشخص الذي تحبينه،‬ 4 00:00:52,677 --> 00:00:53,887 ‫أرجوك أوقفي "جاي هيون".‬ 5 00:00:55,930 --> 00:00:59,684 ‫أنت الوحيدة القادرة على فعل ذلك.‬ 6 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 ‫"استمارة موافقة طلاق بالتراضي"‬ 7 00:01:10,653 --> 00:01:15,283 ‫"الزوج: (هان جاي هيون)،‬ ‫الزوجة: (جانغ سيو غيونغ)"‬ 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,829 ‫إذا نجحت في إيقافه،‬ 9 00:01:21,039 --> 00:01:22,415 ‫سوف أغادر،‬ 10 00:01:23,541 --> 00:01:24,584 ‫بلا قيود.‬