What We Do in the Shadows - Third Season Arabic Subtitles
Release Name:
What.We.Do.in.the.Shadows.S03.1080p.AMZN.WEB-DL
Release Info:
تجميع الترجمات للموسم الثالث
Download Subtitles
1 00:00:22,476 --> 00:00:25,020 "مسكن مصاصي الدماء" 2 00:00:25,729 --> 00:00:28,773 - إنه وقت مظلم في (ستايتن آيلاند) - "(ناندور)" 3 00:00:28,899 --> 00:00:31,860 {\an5}- قُتل الكثير من مصاصي الدماء - "(لازلو) و(ناجا)" 4 00:00:35,989 --> 00:00:37,908 نحن لم نُقتل حمداً للرب، نحن بخير 5 00:00:38,033 --> 00:00:41,369 لكن هل نحن كذلك؟ لا أظن أننا بخير 6 00:00:41,661 --> 00:00:45,457 أسوأ ما في الأمر هو أن خادمنا هو الذي قتلهم 7 00:00:45,582 --> 00:00:49,377 أسوأ ما في الأمر هو أن خادم (ناندور) هو الذي قتلهم 8 00:00:49,503 --> 00:00:53,173 كان موظف (ناندور) وهو حقاً مسؤولية (ناندور) 9 00:00:53,298 --> 00:00:54,716
1 00:00:22,617 --> 00:00:28,540 {\an5}إذاً، إنّه أول يوم عمل لنا بصفة رؤساء مجلس مصاصي الدماء 2 00:00:28,665 --> 00:00:33,378 اتّفقت أنا و(ناجا) على العمل معاً كفريق 3 00:00:35,672 --> 00:00:39,843 سأدع (ناندور) يظن أنّنا نتشارك السلطة حالياً 4 00:00:39,968 --> 00:00:44,848 ولكن هناك قائد أعلى واحد وسأفعل ما بوسعي 5 00:00:44,973 --> 00:00:48,810 وتلك هي طريقتي للنجاة وحدي من ضمن ١٧ طفلاً 6 00:00:48,935 --> 00:00:56,526 يعجبني حزم (ناجا) وصراخها العالي ولكنّي القائد الأكثر خبرة 7 00:00:56,777 --> 00:01:00,072 سأجعلها نائباً عنّي في النهاية 8 00:01:00,238 --> 00:01:03,617 هل تريد قضاء الحاجة إذاً؟ 9 00:01:03,867 --> 00:01:09,039 أجل، ليس الآن ولكن قريباً ليس أمراً تجبر نفسك عليه
1 00:00:00,958 --> 00:00:04,613 My name is B. J. Novak. I wanna tell you about this show I made. 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 It's a completely different episode every time. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,138 - Pop culture. - Sex. 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,226 Revenge. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,271 Here it is. Is that it? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 That's it. 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,329 - Attention! - The party bus will be leaving 8 00:00:25,373 --> 00:00:26,852 - in a moment! - We have 9 00:00:26,896 --> 00:00:29,594
1 00:00:22,489 --> 00:00:24,032 "مسكن مصاصي الدماء" 2 00:00:24,165 --> 00:00:28,169 {\an5}(ناندور)، (ناندور) أين (ناندور) بحق الجحيم؟ 3 00:00:30,497 --> 00:00:36,420 تعوّد (ناندور) على الخروج من البيت مؤخراً وهذا مزعج جداً لي 4 00:00:36,545 --> 00:00:40,382 {\an5}- لأنني للأسف أحتاج إلى مساعدته في مهمة حاسمة - "(نادجا)" 5 00:00:40,507 --> 00:00:42,759 وهي تحديت الموقع الإلكتروني لـ"مجلس مصاصي الدماء" 6 00:00:42,926 --> 00:00:44,595 - لا أعرف حتى ما هو الموقع الإلكتروني - "مجلس مصاصي الدماء" 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,388 ظننت أنه شيء له علاقة بالعناكب 8 00:00:46,513 --> 00:00:50,225 - ليس الليلة، حسناً؟ - "سلوك (ناندور) غريب جداً مؤخراً" 9 00:00:50,350 --> 00:00:53,604
1 00:00:03,177 --> 00:00:04,221 9-1-1. What's your emergency? 2 00:00:04,265 --> 00:00:05,788 My dad can't breathe. 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,355 My husband, his eyes are going back... 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,096 My son... Oh, my God. 5 00:00:24,241 --> 00:00:25,068 I'm pretty certain 6 00:00:25,112 --> 00:00:26,678 it might be this way. 7 00:00:26,722 --> 00:00:28,071 This is it. The big night. 8 00:00:28,115 --> 00:00:30,769 Our first Vampiric Council tribunal. 9 00:00:30,813 --> 00:00:33,468 Let the Ceremony of Judgment commence!
1 00:00:22,319 --> 00:00:25,739 "في الحلقات السابقة في البرنامج الوثائقي لهذا الفيلم" 2 00:00:25,906 --> 00:00:28,116 "أو أياً كان ما يُفترض بهذا الشيء أن يكون" 3 00:00:28,241 --> 00:00:31,203 خلف هذا الباب غرفة معيشة الجد الأعلى 4 00:00:31,328 --> 00:00:36,082 - الجد الأعلى بنفسه؟ - الآن، إذا فتحت هذا الباب... 5 00:00:39,169 --> 00:00:43,798 - كما قلت، إياكم أن تفتحوا... - أن تفتحوا الباب، فهمنا 6 00:00:45,967 --> 00:00:48,428 "مقر مجلس مصاصي الدماء" 7 00:00:48,553 --> 00:00:50,889 {\an5}- بوصفي القائدة... - القائدة المشاركة 8 00:00:51,181 --> 00:00:54,643 {\an5}- لمجلس مصاصي الدماء، أحد واجباتي... - واجباتنا 9 00:00:55,143 --> 00:00:58,063 أحد واجباتنا هو الاعتناء بالجد الأعلى
1 00:00:22,749 --> 00:00:24,292 "(مارينرز هاربر) في (ستاتن أيلاند)" 2 00:00:24,418 --> 00:00:26,503 {\an8}- ما رأيك فيه؟ - سيكون مناسباً 3 00:00:26,837 --> 00:00:30,632 لا تنتمي تلك المجموعة البشرية الرديئة إلى البحر 4 00:00:30,799 --> 00:00:32,175 خفّاش 5 00:00:42,853 --> 00:00:44,229 مرحباً 6 00:00:46,648 --> 00:00:48,191 - مثل وحش (أنكالغان) - هيّا 7 00:00:49,985 --> 00:00:51,361 أرسل لنا بطاقة بريدية 8 00:00:53,655 --> 00:00:56,533 نحن الاثنان فقط، لنقده بعيداً 9 00:00:57,235 --> 00:01:01,875 {\an8}سـحـب و تـعديـل TheFmC
1 00:00:22,467 --> 00:00:24,428 {\an8}"مقر مصاصي الدماء" 2 00:00:24,845 --> 00:00:26,513 مناسبة اليوم مميزة جدّاً 3 00:00:26,763 --> 00:00:28,765 إنّه يوم انضمام سيدي 4 00:00:30,684 --> 00:00:35,063 إنّها الذكرى السنوية لتتويجه والي (أل كولاندار) 5 00:00:35,439 --> 00:00:36,940 "إنّها مناسبة مهمة" 6 00:00:37,357 --> 00:00:39,651 إنّها الزينة المفضلة لديه زينة الورق المجعد 7 00:00:39,776 --> 00:00:42,779 "أحاول فعل أمر مميز لهذه المناسبة كل سنة" 8 00:00:43,155 --> 00:00:45,907 ويتحمّس الجميع لهذه المناسبة كثيراً 9 00:00:46,324 --> 00:00:48,994 {\an8}"احتفال السنة الماضية بيوم الانضمام" 10
1 00:00:22,312 --> 00:00:24,689 - "مقر سكن مصاصي الدماء" - لنجرب هذه 2 00:00:24,815 --> 00:00:26,817 ماذا تبدو هذه لك؟ 3 00:00:27,109 --> 00:00:29,820 "برمجة (ناندور) العميقة تستغرق وقتاً أكثر مما توقعنا" 4 00:00:29,945 --> 00:00:32,656 هذه؟ حسناً، لنجرب هذه 5 00:00:32,781 --> 00:00:36,701 من أنا؟ هذا أنا، (ناندور) أعظم مصاص دماء في العالم 6 00:00:36,827 --> 00:00:38,245 وأنت؟ 7 00:00:39,996 --> 00:00:42,416 حسناً، ما رأيك في هذا؟ 8 00:00:43,083 --> 00:00:48,755 حسناً، حسناً، يبدو أن لدينا هنا فشلاً في التواصل 9 00:00:49,506 --> 00:00:56,346 نذكر السجين بألا يحاول ثني هذه القضبان وإلا فسيتم صعقه بالعصا الكهربائية
1 00:00:06,954 --> 00:00:08,622 "إنّها فترة غريبة جدّاً في المنزل" 2 00:00:09,206 --> 00:00:12,793 لأنّ (كولن روبنسون) ليس معنا بعد الآن 3 00:00:13,169 --> 00:00:14,962 {\an8}- مصاصو الدماء معتادون على الموت - "(غييرمو)، حارس شخصي لمصاصي الدماء" 4 00:00:15,087 --> 00:00:17,590 {\an8}يتعاملون مع الموت كل يوم بسبب الأشخاص الذين يقتلونهم 5 00:00:17,965 --> 00:00:21,135 ولكن عندما يموت أحد أفرادهم لا يعرفون الطريقة للتعامل مع ذلك 6 00:00:21,302 --> 00:00:24,555 "تقليدهم الوحيد للجنازة هو رسم لوحة جديدة لهم" 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,432 "وفيها كل الأفراد باستثناء الفرد المتوفى حديثاً" 8 00:00:26,557 --> 00:00:29,894 ولا أعتقد بأنّها طريقة سليمة لتقبّل وفاة فرد من عائلتهم 9
1 00:00:28,982 --> 00:00:30,650 "إنّها فترة غريبة جدّاً في المنزل" 2 00:00:31,234 --> 00:00:34,821 لأنّ (كولن روبنسون) ليس معنا بعد الآن 3 00:00:35,197 --> 00:00:36,990 {\an8}- مصاصو الدماء معتادون على الموت - "(غييرمو)، حارس شخصي لمصاصي الدماء" 4 00:00:37,115 --> 00:00:39,618 {\an8}يتعاملون مع الموت كل يوم بسبب الأشخاص الذين يقتلونهم 5 00:00:39,993 --> 00:00:43,163 ولكن عندما يموت أحد أفرادهم لا يعرفون الطريقة للتعامل مع ذلك 6 00:00:43,330 --> 00:00:46,583 "تقليدهم الوحيد للجنازة هو رسم لوحة جديدة لهم" 7 00:00:46,708 --> 00:00:48,460 "وفيها كل الأفراد باستثناء الفرد المتوفى حديثاً" 8 00:00:48,585 --> 00:00:51,922 ولا أعتقد بأنّها طريقة سليمة لتقبّل وفاة فرد من عائلتهم 9