Back to subtitle list

Wednesday - First Season English Subtitles

 Wednesday - First Season

Series Info:

Released: 23 Nov 2022
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Crime, Family
Director: N/A
Actors: Jenna Ortega, Gwendoline Christie, Riki Lindhome
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

Follows Wednesday Addams' years as a student, when she attempts to master her emerging psychic ability, thwart and solve the mystery that embroiled her parents.

Dec 28, 2022 21:52:02 Zorg2412 English 22

Release Name:

Wednesday S01 MULTi VFi 2160p 10bit 4KLight DoVi HDR WEBRip DDP 5.1 x265-SAKADOX

Release Info:

🧲🧲[ENG+FRE] - WEBRIP🧲🧲 Subtitles (ENG Netflix officials Subscene hadilan) and (FRE Netflix officiels Subscene Fofo46) merged by Zorg2412  
Download Subtitles
Dec 28, 2022 14:10:38 95.33KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:12,261 LYCÉE NANCY REAGAN 2 00:00:24,566 --> 00:00:28,402 I'm not sure whose twisted idea it was Je ne sais pas qui a eu l'idée tordue 3 00:00:28,403 --> 00:00:32,656 to put hundreds of adolescents in underfunded schools d'entasser des adolescents dans des lycées sous-financés 4 00:00:33,742 --> 00:00:37,619 run by people whose dreams were crushed years ago... avec un corps enseignant désillusionné. 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,041 but I admire the sadism. Mais j'admire son sadisme. 6 00:00:54,888 --> 00:00:57,723 GROIN-GROIN PUGSLEY PORCELET 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,712 I want names. Des noms. 8 00:01:05,732 --> 00:01:09,132 I don't know who they were, honest. - It happened so fast. - Pugsley, emotion equals weakness. Je sais pas, je te jure. C'est arrivé trop vite.

Dec 28, 2022 14:10:38 78.75KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,341 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,141 This story is about to take a dark turn. Cette histoire va devenir plus sombre. 3 00:00:19,602 --> 00:00:22,104 Usually, I love dark turns. D'habitude, j'adore ça. 4 00:00:22,731 --> 00:00:27,776 Like when the carousel brakes mysteriously failed at my eighth birthday party. Comme la fois où les freins du manège ont lâché à mon 8e anniversaire. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,862 But not this one. Mais pas cette fois. 6 00:00:36,494 --> 00:00:40,520 We've been searching for hours, Sheriff. The dogs need a break. On cherche depuis des heures. Les chiens sont fatigués. 7 00:00:40,540 --> 00:00:41,730 Think we missed something? On l'aurait raté ? 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,650 I say we double back, sweep Collet Creek, and then call it a night. Faisons demi-tour en passant par Collet Creek et rentrons.

Dec 28, 2022 14:10:38 79.75KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,341 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,702 Let's assess, shall we? Résumons la situation. 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,057 Bag over my head for optimal disorientation, Un sac censé me désorienter, 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,333 wrists tied tight enough to cut off circulation, des liens qui me coupent la circulation, 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,689 and no idea if I'm going to live or die. et j'ignore si je vais m'en sortir. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,881 It's definitely my kind of party. Ça, c'est une bonne soirée. 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,676 Who dares breach our inner sanctum? Qui pénètre dans notre sanctuaire ? 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,322 You can take the mask off, Bianca. Enlève ton masque, Bianca.

Dec 28, 2022 14:10:38 75.11KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,341 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,349 MÉDECIN LÉGISTE COMTÉ DE JERICHO 3 00:00:30,447 --> 00:00:34,033 Dr. Kinbott tells me I should get out more. Dre Kinbott me dit de sortir plus souvent. 4 00:00:36,745 --> 00:00:40,645 Says I need to open my mind to new people and experiences. De rencontrer des gens et de faire de nouvelles expériences. 5 00:00:40,665 --> 00:00:43,648 Who am I to argue with her professional clichés? Qui suis-je pour contredire ses conseils clichés ? 6 00:00:43,668 --> 00:00:46,545 OUVRIR - ARRÊTER - FERMER 7 00:00:49,424 --> 00:00:54,720 While I do the autopsy, you find the files of the monster's other victims and make copies. Je m'occupe de l'autopsie, photocopie les dossiers des autres victimes. 8 00:00:55,388 --> 00:00:58,807 Don't pout. Your scalpel skills are questionable. Ne boude pas. Tu es nul avec un scalpel.

Dec 28, 2022 14:10:38 88.33KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,341 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,413 How well do we really know our parents? Connaît-on jamais vraiment ses parents ? 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,542 Take my father. I've always considered him an open book. Mon père, par exemple. Je pensais le connaître par cœur. 4 00:00:20,562 --> 00:00:25,232 A man given to misguided schemes and exaggerated displays of affection. Un habitué des mauvais plans et des effusions sentimentales. 5 00:00:25,358 --> 00:00:30,487 But when he was a student, he was accused of a murder that took place right up there. Mais dans sa jeunesse, il a été accusé d'un meurtre qui a eu lieu ici même. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,740 Which leads me to wonder... La question est donc… 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,517 GOTHIQUE ET GLAMOUR COR'BAL 1990 8 00:00:37,537 --> 00:00:42,207 ...what really happened that stormy night 32 years ago? … que s'est-il réellement passé, il y a 32 ans ?

Dec 28, 2022 14:10:38 72.61KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,341 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:22,919 In case you're wondering, I don't hold séances very often. I can barely tolerate the living. Why would I want to commune with the dead? Sachez que non, je ne pratique pas le spiritisme régulièrement. 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,463 J'ai déjà du mal à supporter les vivants, 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,527 pourquoi parler aux morts ? 5 00:00:28,945 --> 00:00:32,095 But my mother told me Goody is the only one that can train me to control my psychic ability. Mais d'après ma mère, seule Goody pourra m'apprendre 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,222 à contrôler mes visions. 7 00:00:34,242 --> 00:00:38,662 The sooner I master that, the sooner I crack this case. Dès que ce sera fait, je pourrai résoudre cette affaire. 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,245 Sorry. Désolée.

Dec 28, 2022 14:10:38 75.47KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,341 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,148 --> 00:00:28,944 I enjoy funerals. I've been crashing them since I was old enough to read the obituary section. J'aime les obsèques. Je m'y invite depuis que je sais lire les avis de décès. 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,177 "God is our refuge and strength..." "Dieu est notre refuge…" 4 00:00:31,197 --> 00:00:34,639 Mayor Walker was murdered, and I know the killer is here, Le maire a été tué et son tueur est parmi nous, 5 00:00:34,659 --> 00:00:38,996 standing innocently among us, plotting their next move. l'air innocent, en train de préparer son prochain coup 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,582 And watching everything I do. et de m'observer. 7 00:00:43,376 --> 00:00:48,130 I know I'm close to the truth. I have all the pieces of the jigsaw. La vérité est proche. J'ai toutes les pièces du puzzle. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,425 I just need to slot them into place. Je n'ai plus qu'à les assembler.

Dec 28, 2022 14:10:38 68.93KB Download Translate

1 00:00:28,528 --> 00:00:30,635 Thing gave me your note. La Chose m'a donné ton mot. 2 00:00:30,655 --> 00:00:35,826 I was surprised you wanted to see me again after you ran out the other night. Je pensais pas te revoir, vu que tu t'es enfuie, l'autre soir. 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,643 So, uh, is this a date? Alors, c'est un rencard ? 4 00:00:38,663 --> 00:00:40,956 It's a surprise. C'est une surprise. 5 00:00:48,882 --> 00:00:53,302 When I came to Nevermore, romance was the last thing on my mind. En arrivant à Nevermore, je me fichais des histoires d'amour. 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,097 But when you kissed me, Mais quand tu m'as embrassée, 7 00:00:57,140 --> 00:01:01,101 you opened my eyes and suddenly it all made sense. ça m'a ouvert les yeux et j'ai enfin compris. 8 00:01:02,479 --> 00:01:06,004 Xavier warned me about you, but I didn't listen. Xavier m'avait mise en garde contre toi.