Back to subtitle list

Wednesday - First Season Vietnamese Subtitles

 Wednesday - First Season

Series Info:

Released: 23 Nov 2022
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Crime, Family
Director: N/A
Actors: Jenna Ortega, Gwendoline Christie, Riki Lindhome
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

Follows Wednesday Addams' years as a student, when she attempts to master her emerging psychic ability, thwart and solve the mystery that embroiled her parents.

Nov 27, 2022 02:23:13 HarVNKT Vietnamese 8

Release Name:

Wednesday.S01.WEBRip.x265-ION265
Wednesday.S01.WEBRip.x264-ION10
Wednesday.S01.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Wednesday.S01.720p/1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF
Wednesday.S01.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Wednesday.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Wednesday.S01.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Wednesday.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED
Wednesday.S01.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-SMURF

Release Info:

Trọn bộ phụ đề tiếng Việt chính thức từ Netflix cho TV series Wednesday, bao gồm tất cả 8 tập phim. 
Download Subtitles
Nov 23, 2022 09:21:04 60.17KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:11,261 ‪TRUNG HỌC NANCY REAGAN ‪CỬA CHÍNH 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 ‪Tôi không biết ‪ai nảy ra cái ý tưởng quái đản 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,656 ‪là cho hàng trăm đứa trẻ trâu ‪vào những trường nghèo, 4 00:00:33,616 --> 00:00:36,745 ‪điều hành bởi những kẻ ‪mà mơ ước đã bị vùi dập từ lâu… 5 00:00:39,372 --> 00:00:41,124 ‪nhưng tôi thích sự hành hạ nhau đó. 6 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 ‪ỤT ỊT - ĐỒ DỊ HỢM ‪PUGSLEY BÉO NHƯ LỢN 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 ‪Cho chị tên. 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 ‪Em không biết là ai, thật. 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 ‪- Mọi thứ diễn ra nhanh quá.

Nov 23, 2022 09:21:04 50.28KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,057 ‪Câu chuyện này sắp rẽ theo hướng xấu. 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,104 ‪Thường thì tôi thích thế. 4 00:00:22,731 --> 00:00:27,027 ‪Như khi phanh trên đu quay bị hỏng ‪ở tiệc sinh nhật tám tuổi của tôi. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 ‪Nhưng đây thì không. 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,914 ‪Chúng ta đã tìm kiếm nhiều giờ. ‪Lũ chó cần được nghỉ. 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 ‪Ta có bỏ lỡ gì không? 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,919 ‪Ta nên quay lại, ‪tìm kiếm ở lạch Collet, rồi về nghỉ. 9 00:00:45,670 --> 00:00:46,546 ‪Được. 10

Nov 23, 2022 09:21:04 50.67KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:11,219 --> 00:00:16,057 ‪Đánh giá tình hình nhé? Chụp túi lên đầu ‪là cách tối ưu để gây mất phương hướng, 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,228 ‪cổ tay bị trói đủ chặt ‪để chặn lưu thông máu, 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,689 ‪và không biết tôi sẽ sống hay chết. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 ‪Đúng kiểu tôi thích rồi. 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,612 ‪Ai dám xâm phạm nội điện của chúng ta? 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,322 ‪Tháo mặt nạ đi, Bianca. 8 00:00:33,491 --> 00:00:37,871 ‪Như thế, hy vọng của tôi bị đập tan ‪bởi hòn đá của sự thất vọng khôn xiết. 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,206 ‪Kẻ thù của tôi không phải ‪kẻ sát nhân tâm thần.

Nov 23, 2022 09:21:04 44.67KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,349 {\an8}‪BÁC SĨ PHÁP Y HẠT JERICHO ‪GIÁM ĐỊNH Y KHOA BÁC SĨ R. ANWAR 3 00:00:30,447 --> 00:00:33,116 ‪Bác sĩ Kinbott bảo tôi ‪nên ra ngoài nhiều hơn. 4 00:00:36,745 --> 00:00:40,540 ‪Bảo tôi cần cởi mở ‪với người mới và trải nghiệm mới. 5 00:00:40,623 --> 00:00:43,418 ‪Tôi là ai mà dám cãi ‪ý kiến chuyên môn sáo rỗng đó chứ? 6 00:00:49,340 --> 00:00:53,720 ‪Trong lúc tôi khám nghiệm, ông tìm hồ sơ ‪các nạn nhân khác và sao ra nhé. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 ‪Đừng dỗi. Tay nghề ông có vấn đề lắm. 8 00:01:00,351 --> 00:01:03,605 ‪Nhớ sinh nhật 13 tuổi ‪khi bác Fester tặng tôi cái xác đó chứ? 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,690

Nov 23, 2022 09:21:04 55.91KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,765 ‪Ta hiểu bố mẹ mình rõ đến đâu? 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,684 ‪Lấy bố tôi làm ví dụ. 4 00:00:17,767 --> 00:00:20,478 ‪Tôi luôn nghĩ ‪bố tôi giống như cuốn sách mở. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,816 ‪Một người dễ sa vào mưu đồ bậy bạ ‪và có cách thể hiện tình cảm quá đà. 6 00:00:25,358 --> 00:00:29,487 ‪Nhưng hồi là học sinh, ông bị tố ‪giết người trong một vụ án mạng ở đây. 7 00:00:30,488 --> 00:00:31,740 ‪Nên khiến tôi tự hỏi… 8 00:00:33,491 --> 00:00:37,454 {\an8}‪GOTHIC & BÓNG BẨY ‪RAVE'N NĂM 1990 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,207 ‪…điều gì đã thật sự xảy ra ‪vào đêm bão tố 32 năm trước?

Nov 23, 2022 09:21:04 46.35KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:22,772 ‪Trong trường hợp bạn thắc mắc, ‪tôi không hay làm lễ cầu hồn đâu. 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,943 ‪Người sống tôi còn chả chịu nổi. ‪Liên lạc với người chết làm gì chứ? 4 00:00:28,945 --> 00:00:34,117 ‪Nhưng mẹ nói chỉ Goody mới có thể dạy tôi ‪cách kiểm soát năng lực ngoại cảm. 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,662 ‪Càng sớm nắm vững nó, ‪tôi càng nhanh phá được vụ án này. 6 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 ‪Xin lỗi. 7 00:00:57,265 --> 00:00:59,267 ‪Tớ không định cắt ngang… 8 00:01:00,560 --> 00:01:01,936 ‪Tớ có nên biết không? 9 00:01:02,520 --> 00:01:05,607 ‪Tớ đang gọi sang thế giới bên kia ‪để liên lạc với một người họ hàng.

Nov 23, 2022 09:21:04 47.11KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 ‪Tôi thích đám tang. 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,944 ‪Tôi đã dự ké đám tang ‪từ khi tôi đủ lớn để đọc mục cáo phó. 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,114 ‪"Chúa là nơi tôi nương tựa…" 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,908 ‪Thị trưởng Walker bị giết, ‪và tôi biết hung thủ đang ở đây, 6 00:00:34,659 --> 00:00:37,996 ‪ra vẻ vô tội, trong khi ‪đang mưu tính nước đi tiếp theo. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,582 ‪Và quan sát tôi kỹ lưỡng. 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 ‪Tôi biết mình đã đến gần sự thật. 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 ‪Tôi đã có đủ các mảnh ghép. 10

Nov 23, 2022 09:21:04 44.47KB Download Translate

1 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 ‪Bàn Tay đã nhắn tớ. 2 00:00:30,655 --> 00:00:34,826 ‪Tớ ngạc nhiên vì cậu muốn gặp lại tớ ‪sau khi bỏ đi tối hôm trước. 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,580 ‪Vậy đây là buổi hẹn hò à? 4 00:00:38,663 --> 00:00:39,956 ‪Là bất ngờ. 5 00:00:48,882 --> 00:00:52,302 ‪Khi đến Nevermore, ‪tình yêu là điều cuối cùng tôi nghĩ đến. 6 00:00:54,637 --> 00:00:56,097 ‪Nhưng khi cậu hôn tôi… 7 00:00:56,973 --> 00:01:00,101 ‪cậu khiến tôi sáng mắt ra ‪và mọi thứ đột ngột dễ hiểu. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,106 ‪Xavier đã cảnh báo về cậu, ‪mà tôi không nghe. 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 ‪Trớ trêu quá nhỉ?