Back to subtitle list

WeCrashed - First Season Arabic Subtitles

 WeCrashed - First Season

Series Info:

Released: 18 Mar 2022
Runtime: N/A
Genre: Biography, Drama
Director: N/A
Actors: Jared Leto, Anne Hathaway, O-T Fagbenle
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The greed-filled rise and inevitable fall of WeWork, one of the world's most valuable startups, and the narcissists whose chaotic love made it all possible.

Apr 22, 2022 13:58:07 MoustaphaGuri Arabic 19

Release Name:

WeCrashed.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
WeCrashed.S01.COMPLETE.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV
WeCrashed.S01.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
WeCrashed.S01.720p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
WeCrashed.S01.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-NOSiViD
WeCrashed.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-NOSiViD
WeCrashed.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | آبل تيفي بلاس 🔵🔴 
Download Subtitles
Apr 22, 2022 06:31:52 86.65KB Download Translate

1 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 ‫هل لديكم أي أسئلة؟ 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,512 ‫لطالما كان التقسيم سمة هذا المجلس. 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,139 ‫- إنه مجنون. ‫- مخبول. 4 00:00:14,223 --> 00:00:17,142 ‫- هذا مهين. ‫- هذه هي الأرقام. 5 00:00:24,316 --> 00:00:28,487 ‫"الأربعاء - 18 سبتمبر 2019" 6 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 ‫تعالي. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,081 ‫نحن مستعدون للتصويت. 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,500 ‫هل من مقترح لعرض "توم"؟ 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,752 ‫- نعم. ‫- هل من مؤيد؟ 10

Apr 22, 2022 06:31:52 70.73KB Download Translate

1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ‫"مرحباً!" 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ‫"اشربوا!" 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 ‫"مقتبس من (بودكاست) ‫(وي كراشد) لـ(وندري)" 4 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 ‫"الخميس - 9 أكتوبر 2008" 5 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 ‫سوف أكرمك وأعتز بك يا "آدم" ‫في مغامرات الحياة كلها. 6 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 ‫أينما ذهبنا، سنذهب معاً. 7 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 ‫رحّالتان كونيان مرتبطان معاً بحب متسام. 8 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 ‫طوال حياتي كلها، وطوال حياتك كلها، 9 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 ‫وحيواتنا الماضية كلها ‫أدّت بنا إلى هذه اللحظة. 10

Apr 22, 2022 06:31:52 61.44KB Download Translate

1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ‫"مرحباً!" 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ‫"اشربوا!" 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 ‫"مقتبس من (بودكاست) ‫(وي كراشد) لـ(وندري)" 4 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 ‫"(وي وورك) - (كلوي مورغان)" 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 ‫شكراً. 6 00:01:09,653 --> 00:01:10,654 ‫تبدو رائعة عليك. 7 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 ‫- هذا كتيب الالتحاق بالعمل. ‫- حسناً. 8 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 ‫- ودليلك. ‫- حسناً. 9 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 ‫تفضلي هذا. 10

Apr 22, 2022 06:31:52 77.56KB Download Translate

1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ‫"مرحباً!" 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ‫"اشربوا!" 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 ‫"مقتبس من (بودكاست) ‫(وي كراشد) لـ(وندري)" 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 ‫"(وي وورك) تخسر 1.2 مليون دولار يومياً" 5 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 ‫أتريدني أن أتصرف بجنون أكبر؟ 6 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 ‫نعم، طبعاً. لنجرّب. أمهلني بضع دقائق. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 ‫"مقر (وي وورك) المجرّي" 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 ‫على رسلك. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 ‫- لكن لا تتأخر. ‫- حسنا 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,133

Apr 22, 2022 06:31:52 63.94KB Download Translate

1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ‫"مرحباً!" 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ‫"اشربوا!" 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 ‫"مقتبس من (بودكاست) ‫(وي كراشد) لـ(وندري)" 4 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 ‫طاب يومكما. 5 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 ‫شكراً. هيا. 6 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 ‫مساء الخير. 7 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 ‫مرحباً. كيف أساعدك اليوم؟ 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 ‫أريد فتح خط ائتمان. 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 ‫رائع. ‫سيساعدك أحد موظفينا الشخصيين على الفور. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,580

Apr 22, 2022 06:31:52 63KB Download Translate

1 00:00:09,970 --> 00:00:11,972 ‫"مرحباً!" 2 00:00:21,565 --> 00:00:23,483 ‫"اشربوا!" 3 00:00:46,381 --> 00:00:48,383 ‫"مقتبس من (بودكاست) ‫(وي كراشد) لـ(وندري)" 4 00:01:22,292 --> 00:01:23,460 ‫"نصف الكوب ملآن دائماً" 5 00:01:41,478 --> 00:01:43,355 ‫"الحياة في (اليابان)" 6 00:01:54,908 --> 00:01:56,660 ‫"(ماسا) - (وي وورك)" 7 00:02:03,708 --> 00:02:05,043 ‫"ما هذا؟" 8 00:02:05,126 --> 00:02:06,628 ‫"أنت مجنون." 9 00:02:08,212 --> 00:02:09,881 ‫- أترين؟ ‫- نعم. 10 00:02:09,965 --> 00:02:12,842

Apr 22, 2022 06:31:52 74.19KB Download Translate

1 00:00:06,800 --> 00:00:08,050 ‫"هراء (وول ستريت)" 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,685 ‫"(ذا بروف جي شو)" 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,270 ‫أهلاً يا أصحابي. "سينكو دي مايو" سعيداً. 4 00:00:18,353 --> 00:00:19,521 ‫"(سكوت بروف جي غالواي)" 5 00:00:19,604 --> 00:00:22,732 ‫ماذا تدعون سفينة شحن مليئة بالمايونيز ‫غرقت في المحيط؟ 6 00:00:22,816 --> 00:00:23,817 ‫"سينكو دي مايو". 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,860 ‫يا إلهي. 8 00:00:25,944 --> 00:00:27,028 ‫كم هي مزحة فظيعة. 9 00:00:27,112 --> 00:00:31,616 ‫أياً يكن، ‫سنتكلم اليوم عن الطروحات العامة الأولية. 10 00:00:31,700 --> 00:00:35,495

Apr 22, 2022 06:31:52 85.62KB Download Translate

1 00:00:09,970 --> 00:00:11,972 ‫"مرحباً!" 2 00:00:21,565 --> 00:00:23,483 ‫"اشربوا!" 3 00:00:46,381 --> 00:00:48,341 ‫"مقتبس من (بودكاست) ‫(وي كراشد) لـ(وندري)" 4 00:01:03,732 --> 00:01:07,068 ‫أهلاً بكم وشكراً على حضوركم. 5 00:01:07,152 --> 00:01:10,822 ‫إن كنتم تشاهدونني الآن، ‫فأنتم على الأرجح تعرفونني. 6 00:01:10,906 --> 00:01:14,701 ‫أما من يرونني للمرة الـ1، ‫فاسمي "آدم نيومان". 7 00:01:14,784 --> 00:01:17,162 ‫وأنا أشياء كثيرة. 8 00:01:17,245 --> 00:01:20,832 ‫مهاجر ورائد أعمال وزوج وأب ومزعزع ومتمرد 9 00:01:20,916 --> 00:01:25,086 ‫ومبتكر ومؤسس شركة "وي" ومديرها التنفيذي، 10