Back to subtitle list

We Die Young Arabic Subtitles

 We Die Young

Movie Info:

Released: 01 Mar 2019
Runtime: 92 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: Lior Geller
Actors: Jean-Claude Van Damme, David Castañeda, Elijah Rodriguez, Nicholas Sean Johnny
Country: Bulgaria, USA
Rating: 5.3

Overview:

Lucas, a 14-year-old boy inducted into the gang life in Washington, D.C., is determined that his 10-year-old brother won't follow the same path. When an Afghanistan war veteran comes into the neighborhood, an opportunity arises.

Mar 30, 2020 17:44:47 mehmtawadII Arabic 50

Release Name:

We.Die.Young.2019.BDRip.x264-WiDE
We.Die.Young.2019.720p.BluRay.x264-BRMP
We.Die.Young.2019.1080p.BluRay.x264-BRMP
We.Die.Young.2019.BRRip.XviD.AC3-XVID
We.Die.Young.2019.BRRip.XviD.MP3-XVID
We.Die.Young.2019.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID
We.Die.Young.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
We.Die.Young.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

Release Info:

💟𝐁luray💟 █► أحمد دبيس ! علي الحمامي ! ضي جابر ◄█ 💟   
Download Subtitles
Apr 12, 2019 11:21:28 86.23KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 926 Active Line: 935 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Mudir MT,30,&H001CECFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.28,0:00:12.28,1,,0,0,0,,{\c&Hffff00&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\Nتجمع أفلام العراق Dialogue: 0,0:00:13.28,0:00:22.28,1,,0,0,0,,{\c&Hffff00&}ترجمة وتعديل\N| أحمد دبيس ! علي الحمامي ! ضي جابر | Dialogue: 0,0:00:56.40,0:00:58.71,1,,0,0,0,,- انهم قادمون.\N- انهم خلفنا مباشرةً Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:01.83,1,,0,0,0,,احذر Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:03.10,1,,0,0,0,,خلفنا تماماً Dialogue: 0,0:01:05.07,0:01:07.27,1,,0,0,0,,- تحذر\N- (ميغيل) Dialogue: 0,0:01:12.51,0:01:17.25,1,,0,0,0,,{\i1}لا يبدو كذلك، لكنه كان افضل و اسوء يوم في حياتنا.{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.86,0:01:27.16,1,,0,0,0,,خمسون الف سائح يزور مدينة "واشنطن" كل يوم Dialogue: 0,0:01:32.43,0:01:33.97,1,,0,0,0,,{\i1}لكن جزء المدينة خاصتي{\i0} Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:36.90,1,,0,0,0,,{\i1}لم يروه ابداً{\i0} Dialogue: 0,0:01:39.07,0:01:41.87,1,,0,0,0,,{\i1}يمكنني قيادة دراجتي وصولاً الى البيت الابيض\Nخلال 20 دقيقة{\i0} Dialogue: 0,0:01:42.27,0:01:44.88,1,,0,0,0,,{\i1}لكن هنا، العصابات هي من تدير الشارع{\i0} Dialogue: 0,0:01:47.11,0:01:52.02,1,,0,0,0,,وانا اعمل في اكبر عصابة في الارجاء:\N"مارا سالفاتروكا"، " ام اس 13" Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:55.05,1,,0,0,0,,دائما ما حلمت ان اكون (ديريك جيتر)\Nالجديد او (كابريرا) Dialogue: 0,0:01:55.25,0:01:58.36,1,,0,0,0,,{\i1}لكن في الحي تأتي المخدرات قبل كرة السلة{\i0} Dialogue: 0,0:02:00.29,0:02:03.03,1,,0,0,0,,{\i1}اينما يتذهب ترى الالوان الزرقاء\Nوالوشوم.{\i0} Dialogue: 0,0:02:03.03,0:02:05.53,1,,0,0,0,,الاغتصاب، السيطرة، القتل.\Nذلك هو شعارهم Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:09.43,1,,0,0,0,,زمرتنا، (كورنادو لوكوس)، يدير سيارات الاجرة،\Nالعاهرات، المخدرات Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:12.07,1,,0,0,0,,من جامعة بولفارد الى القطارات Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:14.77,1,,0,0,0,,{\i1}لو كان الامر ضمن الحي، فهم يمتلكوه{\i0} Dialogue: 0,0:02:15.27,0:02:18.03,1,,0,0,0,,{\i1}كان النظام فوضويّ جداً، حيث تتم سرقتك\Nفي اي مكان في العاصمة{\i0}

Apr 12, 2019 11:21:28 79.88KB Download Translate

1 00:00:02,287 --> 00:00:12,286 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق 2 00:00:13,286 --> 00:00:22,285 ترجمة وتعديل | أحمد دبيس ! علي الحمامي ! ضي جابر | 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,710 - انهم قادمون. - انهم خلفنا مباشرةً 4 00:01:00,479 --> 00:01:01,839 احذر 5 00:01:01,839 --> 00:01:03,109 خلفنا تماماً 6 00:01:05,079 --> 00:01:07,279 - تحذر - (ميغيل) 7 00:01:12,518 --> 00:01:17,257 لا يبدو كذلك، لكنه كان افضل و اسوء يوم في حياتنا. 8 00:01:23,866 --> 00:01:27,166 خمسون الف سائح يزور مدينة "واشنطن" كل يوم 9 00:01:32,435 --> 00:01:33,975 لكن جزء المدينة خاصتي