Back to subtitle list

Wave Makers (Jen Hsuan Chih Jen: Tsao Lang Che / 人选之人-造浪者) - First Season Arabic Subtitles

 Wave Makers (Jen Hsuan Chih Jen: Tsao Lang Che / 人选之人-造浪者) - First Season
Apr 29, 2023 21:23:16 muhammedkhan Arabic 4

Release Name:

Wave.Makers.S01.CHINESE.WEBRip.x264-ION10
Wave.Makers.S01.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Wave.Makers.S01.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Wave.Makers.S01.CHINESE.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM
Wave.Makers.S01.CHINESE.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM
Wave.Makers.S01.CHINESE.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-WDYM

Release Info:

💚 NETFLIX Series 🔴 █ الترجمة الأصلية █▐  
Download Subtitles
Apr 28, 2023 14:24:18 105.14KB Download Translate

1 00:00:10,309 --> 00:00:18,309 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 2 00:00:18,333 --> 00:00:19,883 ‫‏هذا صحيح. 3 00:00:19,875 --> 00:00:24,875 ‫‏حقّقنا انتصارًا جديدًا! 4 00:00:24,875 --> 00:00:26,575 ‫‏صفّقوا لأنفسكم! 5 00:00:26,583 --> 00:00:28,883 ‫‏صفّقوا! 6 00:00:29,416 --> 00:00:31,746 ‫‏شكرًا لكم. 7 00:00:31,750 --> 00:00:36,500 ‫‏قمتم بالتصويت ‫‏لأمل وفخر "تايوان" المستقبلي! 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,000 ‫‏أنتم تحمون "تايوان"! 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,670 ‫‏لنغيّر مستقبل "تايوان" معًا، 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,126

Apr 28, 2023 14:24:18 98.58KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,253 ‫‏"اكتب لي قائلًا 2 00:00:08,250 --> 00:00:13,380 ‫‏أي نوع من الأحلام تريد أن يراودك الليلة 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,955 ‫‏في الواقع 4 00:00:15,958 --> 00:00:21,208 ‫‏ألا أترك لك خيارًا؟ 5 00:00:21,208 --> 00:00:24,918 ‫‏تتشبث بقلبي 6 00:00:24,916 --> 00:00:28,916 ‫‏لم أستطع إغماض عينيّ طوال الليل 7 00:00:28,916 --> 00:00:32,666 ‫‏وقعت في حبي 8 00:00:32,666 --> 00:00:37,126 ‫‏لكن لماذا لم تقترب؟ 9 00:00:37,750 --> 00:00:44,380 ‫‏أنصت إلى بكاء البحر 10 00:00:44,375 --> 00:00:48,075 ‫‏ينوح على مفطوري الفؤاد

Apr 28, 2023 14:24:18 91.32KB Download Translate

1 00:00:05,958 --> 00:00:06,958 ‫‏فيما يتعلق بتوليد طاقة الكتلة الحيوية، 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,038 ‫‏فإن عزو المسؤولية 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,331 ‫‏عن التشوهات أثناء الاختبار والتي تسبّبت ‫‏بالحوادث لفت الكثير من الانتباه. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,633 ‫‏- "لونغ" أين مقال "بابليك أوبينيون ويكلي"؟ ‫‏- وما أدراني؟ 5 00:00:13,625 --> 00:00:15,375 ‫‏- ها هو. ‫‏- لماذا أخذته؟ 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,995 ‫‏طلبت منا الآنسة "يا تينغ" أن نعدّ ‫‏صور "لاين" للمحادثة الجماعية. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,080 ‫‏أبحث عن اقتباسات هادفة. 8 00:00:18,958 --> 00:00:20,578 ‫{\an8}‏إنها جميلة، صحيح؟ اسمع، إنها مفاجأة. 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,793 ‫{\an8}‏سيد "تشين"، هل الكلمات ‫‏على هذه اللافتة جيدة؟

Apr 28, 2023 14:24:18 84.27KB Download Translate

1 00:00:12,184 --> 00:00:20,184 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 2 00:00:20,208 --> 00:00:22,038 ‫‏لا تهاجموا البلاستيك. 3 00:00:22,041 --> 00:00:24,211 ‫‏لدينا الكثير من الداعمين ‫‏في الصناعة التقليدية. 4 00:00:24,208 --> 00:00:26,288 ‫‏أكثر من 90 بالمئة هم ‫‏من أصحاب المشاريع المتوسطة والصغيرة. 5 00:00:36,125 --> 00:00:39,245 ‫‏أعلم أن مجموعات المجتمع المدني ستتجه ‫‏إلى "إم إتش دي" لتضخيم الأمر. 6 00:00:39,250 --> 00:00:41,580 ‫‏لكن توبيخهم لن يحلّ المشكلة. 7 00:00:41,583 --> 00:00:44,423 ‫‏بالمناسبة، 1717 ‫‏يجب أن يكون منفصلًا عن "معًا". 8 00:00:52,125 --> 00:00:54,125 ‫‏لا بد أن تأتي، سأكون الرابع. 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,075 ‫‏حسنًا، سأجد وقتًا.

Apr 28, 2023 14:24:18 86.4KB Download Translate

1 00:00:11,500 --> 00:00:12,750 ‫‏بعد ظهر الأربعاء. 2 00:00:12,750 --> 00:00:14,210 ‫‏أراك حينها. 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,378 ‫‏حسنًا، شكرًا لك. 4 00:00:15,375 --> 00:00:17,375 ‫‏- حسنًا، إلى اللقاء. ‫‏- إلى اللقاء. 5 00:00:18,666 --> 00:00:19,706 ‫‏إنها عريضة. 6 00:00:19,708 --> 00:00:20,708 ‫‏وقّعها. 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,963 ‫‏هل تريد الذهاب إلى الموكب معنا ‫‏في عطلة نهاية الأسبوع؟ 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,745 ‫‏هذه المرة، من أجل صحة السكان المحليين. 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,083 ‫‏المرة الماضية، كانت ضد الهدم. 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,333

Apr 28, 2023 14:24:18 96.33KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‫‏لنتفقد الأخبار السياسية، ‫‏من أجل تقليل البلاستيك، 2 00:00:08,875 --> 00:00:12,125 ‫‏تروّج الحكومة بنشاط للـ"بي بي إل" ‫‏القابل للتحلل. 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,875 ‫‏لكن هناك شائعات عن مخالفات الآن. 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,375 ‫{\an8}‏وفي الواقع، ‫‏لمكافأة إعادة تدوير "بي بي إل"، 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,535 ‫{\an8}‏وكالة حماية البيئة ‫‏تدفع 18 دولارًا للكيلوغرام، 6 00:00:19,541 --> 00:00:23,381 ‫{\an8}‏وهو سعر شراء ‫‏أعلى بكثير مقارنةً بالبلاستيك. 7 00:00:23,375 --> 00:00:25,165 ‫{\an8}‏أمام الصحفيين الذين يسألون عن التفاصيل، 8 00:00:25,166 --> 00:00:27,076 ‫{\an8}‏التزم مسؤولو وكالة حماية البيئة الصمت 9 00:00:27,083 --> 00:00:28,793 ‫{\an8}‏وركبوا السيارة وغادروا مباشرةً.

Apr 28, 2023 14:24:18 80.09KB Download Translate

1 00:00:06,500 --> 00:00:10,380 ‫‏"قبل أربعة أشهر من الانتخابات العامة" 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,205 ‫‏وُلدت بين عامي 1961 و1970. 3 00:00:12,208 --> 00:00:14,578 ‫‏كنت محظوظًا لذهابي ‫‏إلى الخارج عندما كنت شابًا 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,043 ‫‏وحظيت بمسيرة مهنية جيدة. 5 00:00:17,041 --> 00:00:22,211 ‫‏لكن كل ما أستطيع التفكير فيه ‫‏هو مسقط رأسي الجميل "تايوان". 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,628 ‫‏عندما عدت إلى "تايوان"، 7 00:00:23,625 --> 00:00:27,205 ‫‏ذهبت على وجه الخصوص للتنزه ‫‏على شاطئي المفضل خلال طفولتي. 8 00:00:27,208 --> 00:00:31,668 ‫‏لم أتوقع أن يكون قذرًا ومليئًا بالقمامة. 9 00:00:31,666 --> 00:00:34,786 ‫‏"تايوان" الجميلة ‫‏التي في ذاكرتي لم تعد موجودة.

Apr 28, 2023 14:24:18 87.92KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:06,880 ‫‏"طلبات الرسائل" 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,495 ‫‏"(إس إس إس أوه أوه أوه دبليو دبليو ‫‏إي إي إكس 1234): والدك يعاشر مساعدته" 3 00:00:11,291 --> 00:00:12,631 ‫‏هل أنت سعيدة؟ 4 00:00:13,166 --> 00:00:14,416 ‫‏نعم. 5 00:00:14,416 --> 00:00:15,536 ‫‏لماذا تسألين؟ 6 00:00:20,000 --> 00:00:24,040 ‫‏سيد "فانغ هاو"، ‫‏هل هناك امرأة تُدعى "أليكس" في مكتبكم؟ 7 00:00:24,958 --> 00:00:25,788 ‫‏لا. 8 00:00:25,791 --> 00:00:27,791 ‫‏كان يقيم علاقة غرامية. 9 00:00:27,791 --> 00:00:28,961 ‫‏كان عليّ أن أحصل على أدلة كافية 10 00:00:28,958 --> 00:00:30,998