Back to subtitle list

WATCHER (Watchyeo / 왓쳐) Arabic Subtitles

 WATCHER (Watchyeo / 왓쳐)
Mar 25, 2020 12:21:36 asheq-torrent Arabic 146

Release Name:

Watcher S01 (2019) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Watcher S01 (2019) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Sep 12, 2019 23:57:24 69.04KB Download Translate

1 00:00:25,380 --> 00:00:28,960 [ الحلـقــــ 1 ــــة ] 2 00:01:14,490 --> 00:01:21,510 [ الشرطــة ] 3 00:01:32,960 --> 00:01:34,510 ماذا قُلت ؟ 4 00:01:34,540 --> 00:01:37,030 لقد قتلت شخصاً بريئاً ؟ 5 00:02:04,610 --> 00:02:06,030 يا ( يونغ كوّن ) 6 00:02:13,060 --> 00:02:15,250 هل تعرف أين نحن ؟ 7 00:02:24,090 --> 00:02:26,850 هل رأيت من فعل ذلك ؟ 8 00:02:32,270 --> 00:02:34,980 هل والدك فعل ذلك؟ 9 00:03:12,670 --> 00:03:15,610 [ مُــراقــب ] 10 00:03:20,790 --> 00:03:22,580 هل عيك حقاً أن تطلق النار من المسدس ؟

Sep 12, 2019 23:57:24 63.28KB Download Translate

1 00:00:24,740 --> 00:00:28,400 [ الحلـقــــ 2 ــــة ] 2 00:01:02,600 --> 00:01:05,070 أنا أعلم بأنك هناك يا أخي 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,240 لأنني وثقتُ بك... 4 00:01:09,180 --> 00:01:11,370 الناس تأذوا 5 00:01:18,030 --> 00:01:20,430 سأتأكد... 6 00:01:20,430 --> 00:01:22,430 بأنك تدفع ثمن خطيئتك 7 00:04:10,260 --> 00:04:17,160 [ مُــراقــب ] 8 00:04:18,460 --> 00:04:20,230 [ مستشفى " سي يانغ " ] 9 00:04:20,230 --> 00:04:21,880 ( سون بيونغ غيل )... 10 00:04:21,880 --> 00:04:24,680 اختطف الأبن لرئيس مجلس الأدارة ( كيم سانغ جون )

Sep 12, 2019 23:57:24 74.53KB Download Translate

1 00:00:25,160 --> 00:00:29,940 [ قبــل 7 سنــوات ] 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,290 عزيزتي ؟ 3 00:00:50,350 --> 00:00:52,280 هل تُريدين أن ترِ وجهي ؟ 4 00:00:56,310 --> 00:00:58,260 عليكِ أن تموتي بعد ذلك 5 00:01:08,750 --> 00:01:11,030 فقط أخبريني أين هو الدليل 6 00:01:14,930 --> 00:01:16,860 من أخبرك؟ 7 00:01:25,190 --> 00:01:27,650 من أين تأتي الإنسانية ؟ 8 00:01:31,280 --> 00:01:33,430 من حيث التطبيق العملي... 9 00:01:34,470 --> 00:01:35,900 الناس... 10 00:01:35,900 --> 00:01:38,530 لا يستطيعون أن يفعلوا أي شيءٍ بدون الإبهام

Sep 12, 2019 23:57:24 63.43KB Download Translate

1 00:00:28,080 --> 00:00:31,080 [ الحلـقــــ 4 ــــة ] 2 00:00:46,640 --> 00:00:48,220 يا ( هيو جونغ ) 3 00:00:49,590 --> 00:00:52,340 فكري فيما تريدينه 4 00:00:52,380 --> 00:00:54,180 ما الذي كنتِ تأملين فيه عندما أتيتِ إلى هنا؟ 5 00:00:54,180 --> 00:00:57,280 ومن يمكن أن يجعل ذلك يحدث؟ 6 00:01:17,580 --> 00:01:19,710 المحامية ( هان تاي جوّ ) 7 00:01:19,710 --> 00:01:22,420 إنها تعمل مع الشرطة 8 00:01:23,380 --> 00:01:26,110 هذا فخٌ للقبض عليك 9 00:01:29,880 --> 00:01:31,850 أنا آسفة 10 00:01:31,850 --> 00:01:33,680 ولكن...

Sep 12, 2019 23:57:24 81.71KB Download Translate

1 00:00:24,030 --> 00:00:26,380 واحد ! إثنان ! 2 00:00:27,670 --> 00:00:29,870 واحد ! إثنان ! 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,340 [ الحلـقــــ 5 ــــة ] 4 00:00:45,670 --> 00:00:48,960 [ الصبر يتحمل كل الألم... ] 5 00:00:57,370 --> 00:01:03,670 ♫ شروق الشمس الذي يتحول وجهنا الآن ذهب ♫ 6 00:01:05,060 --> 00:01:09,370 ♫ إذا نظرت إلى الأفق ♫ 7 00:01:09,370 --> 00:01:14,110 ♫ إلى أي مدى قد أرى ؟ ♫ 8 00:01:15,370 --> 00:01:16,770 [2 ها 3 ، 3308] 9 00:01:27,950 --> 00:01:29,300 لمَ تُريد أن تراني ؟ 10 00:01:30,600 --> 00:01:32,830 سمعت بأنك أصبحت ضابط شرطة

Sep 12, 2019 23:57:24 67.3KB Download Translate

1 00:00:29,390 --> 00:00:30,690 لقد تم 2 00:00:32,780 --> 00:00:34,310 الآن... 3 00:00:34,310 --> 00:00:37,010 حان دورك لقبول طلبي 4 00:00:37,010 --> 00:00:40,480 أطلب من الرئيس ( جانغ هاي ريونغ ) أن يتعامل مع القضية 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,120 أخبره... 6 00:00:43,190 --> 00:00:45,290 بإن يقتلني 7 00:00:46,390 --> 00:00:49,190 أعتقد بأن هناك سوء فهم 8 00:00:49,190 --> 00:00:53,720 نحن لا نضيع الوقت على الأشياء التي يمكن للأموال الأعتناء بها 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,780 ولكن حتى لو فعلنا... 10 00:00:55,780 --> 00:00:57,680 فسوف لن نستخدم الشرطة

Sep 12, 2019 23:57:24 82.53KB Download Translate

1 00:00:25,300 --> 00:00:28,150 [ الحلـقــــ 7 ــــة ] 2 00:01:06,760 --> 00:01:08,130 ضع هذا تحت أنفك 3 00:01:09,110 --> 00:01:10,410 ماذا حدث ؟ 4 00:01:10,410 --> 00:01:12,610 لقد وقعت في حفرة ، حسناً ؟ 5 00:01:16,150 --> 00:01:17,990 لقد وجدنا ست جثثٍ في المجموع 6 00:01:19,030 --> 00:01:21,740 بالنظر لهيئاتها ، فكلهم ​​من الذكور البالغين 7 00:01:21,740 --> 00:01:23,510 تم دفنهم جميعاً في أوقاتٍ مختلفة 8 00:01:23,510 --> 00:01:25,700 فتم أستخدامه كموقع دفنٍ سري 9 00:01:25,700 --> 00:01:27,520 لخمسة عشر سنة على الأقل 10 00:01:28,970 --> 00:01:31,570 لقد جردوهم ودفنوهم بالبلاستيك

Sep 12, 2019 23:57:24 70KB Download Translate

1 00:00:24,390 --> 00:00:26,990 [ الحلـقــــ 8 ــــة ] 2 00:00:31,890 --> 00:00:35,340 [ كيم يونغ كوّن ] 3 00:00:35,340 --> 00:00:36,790 نعم يا رئيس 4 00:00:36,790 --> 00:00:39,390 ( كيم جاي ميونغ ) في المنزل. أيجب أن نُغادر الآن؟ 5 00:00:39,410 --> 00:00:41,010 تابع المُراقبة 6 00:00:41,010 --> 00:00:42,200 حسناً 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,860 نحن بالفعل بنقصٍ في القوى العاملة 8 00:00:45,860 --> 00:00:47,660 لمَ يُريدنا أن نُراقب هذا الرجل العجوز؟ 9 00:00:47,690 --> 00:00:49,590 كيف لي أن أعرف؟ 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,160 أعطني ذلك

Sep 12, 2019 23:57:24 67.45KB Download Translate

1 00:00:25,510 --> 00:00:28,110 [ الحلـقــــ 9 ــــة ] 2 00:00:40,740 --> 00:00:42,610 يجب عليك الخروج من هنا 3 00:00:43,670 --> 00:00:45,840 أنت لا يفترض أن تكون هنا 4 00:00:50,670 --> 00:00:52,190 يا ( جو سوّ يون ) 5 00:00:54,590 --> 00:00:55,960 أشكركِ 6 00:02:03,400 --> 00:02:04,710 انتظر 7 00:02:04,710 --> 00:02:06,720 - لا يمكنك الدخول الآن...
- إنهُ مكاني. فلمَ لا يمكنني ؟ 8 00:02:11,890 --> 00:02:14,090 الرئيس أراد أن يُلقي نظرة 9 00:02:14,090 --> 00:02:15,310 أنا آسفة 10 00:02:16,400 --> 00:02:19,260 ماذا كان في سقف الحمام؟

Sep 12, 2019 23:57:24 76.45KB Download Translate

1 00:00:39,140 --> 00:00:41,010 هل كان ذلك أنت؟ 2 00:00:43,950 --> 00:00:45,330 ماذا تقصد؟ 3 00:00:45,330 --> 00:00:47,630 كيف وجدت هذا المكان؟ 4 00:01:57,180 --> 00:02:04,380 [ مُــراقــب ] 5 00:02:06,180 --> 00:02:09,080 [ الحلـقــــ 10 ــــة ] 6 00:02:15,280 --> 00:02:16,880 [ الرئيس ( دو تشي غوانغ ) ] 7 00:02:17,380 --> 00:02:18,870 إنها نظيفة 8 00:02:18,870 --> 00:02:20,740 حتى أنهم أستخدموا التبييض والمبيدات الحشرية 9 00:02:20,740 --> 00:02:22,460 ربما لم يتبقى دليل 10 00:02:22,460 --> 00:02:25,170 أنا مندهشة من أنهُ كان هناك شعرٌ في الصرف

Sep 12, 2019 23:57:24 73.99KB Download Translate

1 00:00:37,400 --> 00:00:39,420 جاءت غير مربوطة مرةً أخرى 2 00:01:06,200 --> 00:01:14,070 ♫ إذا كُنت ستذهب بعيداً ، فلا تُخبرني لماذا ♫ 3 00:01:14,070 --> 00:01:22,110 ♫ كُنت تُغطي عقلي كما لو أنهُ بخير ♫ 4 00:01:22,110 --> 00:01:26,000 ♫ استولي عليه بالخوف ، من ثم تركته وراءك ♫ 5 00:01:26,000 --> 00:01:30,040 ♫ تظل تؤلم ولكن لا أحد كامل ♫ 6 00:01:30,040 --> 00:01:35,790 ♫ مرة تلو الأخرى ، أختفيت ♫ 7 00:01:37,960 --> 00:01:42,930 ♫ قُل بهدوء ، بهدوء ♫ 8 00:01:42,930 --> 00:01:47,150 ♫ بهدوء ، أوه ♫ 9 00:01:47,150 --> 00:01:51,540 ♫ فجأة ، بهدوء ♫ 10 00:01:52,500 --> 00:01:53,800 [ فتح المجلد ]

Sep 12, 2019 23:57:24 80.2KB Download Translate

1 00:00:24,980 --> 00:00:26,750 [ الحلـقــــ 12 ــــة ] 2 00:00:26,750 --> 00:00:28,240 ماذا حدث؟ 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,730 هل الرئيس انتحر أم... 4 00:00:30,730 --> 00:00:32,890 هل أطلقتِ النار عليه؟ 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,580 يا محامية ( هان ) ؟ 6 00:00:38,070 --> 00:00:40,330 هل ستقول بإنهُ انتحر 7 00:00:40,330 --> 00:00:43,390 وأنا أهلوس من الصدمة؟ 8 00:00:43,390 --> 00:00:45,730 هل هذه خطتك؟ 9 00:00:45,730 --> 00:00:49,060 أم أنك ستُصر على أنني قتله؟ 10 00:00:49,060 --> 00:00:51,620 لا أحد يعرف ماذا حدث بالداخل هناك

Sep 12, 2019 23:57:24 74.46KB Download Translate

1 00:00:25,350 --> 00:00:28,030 [ الحلـقــــ 13 ــــة ] 2 00:00:40,400 --> 00:00:41,590 إلى ما تنظر؟ 3 00:00:43,490 --> 00:00:45,400 ما هذا؟ 4 00:00:48,630 --> 00:00:50,970 هذان يشتركان في عواملٍ مشتركة 5 00:00:50,970 --> 00:00:52,120 ما هي؟ 6 00:00:52,120 --> 00:00:54,370 مات الناس بينما كانا في الخدمة 7 00:00:54,370 --> 00:00:57,200 رجل العصابة ( كيم كانغ ووك ) كان مُطارد فدوهس بسيارة 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,090 ومحتجز الرهائن ( بارك تشان هيّ ) اعتقل 9 00:00:59,090 --> 00:01:01,410 فمات بنوبة قلبية بعد أن دخل المستشفى 10 00:01:01,410 --> 00:01:03,810 كلاهما أستغرق حوالي نصف عام وعاد

Sep 12, 2019 23:57:24 78.92KB Download Translate

1 00:00:24,280 --> 00:00:26,420 [ سابقــاً علــى مُــراقب ]
أعتقدت بأنني بالتأكيد رأيت الوجه
2 00:00:26,420 --> 00:00:28,240 في البداية ، أعتقدت بأنهُ كان أبي 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,890 وإنهُ تحول إلى شخصٍ آخر 4 00:00:29,890 --> 00:00:31,380 وجههِ يبقى يختفي 5 00:00:31,380 --> 00:00:32,760 يا ( يونغ كوّن ) 6 00:00:32,760 --> 00:00:35,100 هل رأيت من فعل ذلك؟ 7 00:00:36,620 --> 00:00:39,250 أنا أفعل الشيء الصحيح 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,470 ولكنكِ لستِ كذلك 9 00:00:40,470 --> 00:00:42,130 أفعل ما يُريدهُ العملاء 10 00:00:42,130 --> 00:00:44,600 تهمك فقط نسختك من العدالة

Sep 12, 2019 23:57:24 74.29KB Download Translate

1 00:00:35,960 --> 00:00:37,650 أنا نعسان 2 00:00:38,570 --> 00:00:40,260 ما هو الوقت ؟ 3 00:00:40,260 --> 00:00:41,770 أنا آسف 4 00:00:41,770 --> 00:00:43,970 عُد إلى النوم يا بُني 5 00:00:45,800 --> 00:00:46,780 نام 6 00:00:53,860 --> 00:00:56,850 إذاً ماذا تحاول أن تفعل الآن؟ 7 00:00:56,850 --> 00:00:58,880 سأتدبر الأمر. لا تقلقي 8 00:00:58,880 --> 00:00:59,960 لا 9 00:00:59,960 --> 00:01:02,010 لقد كُنت تتصرف بشكلٍ غريب في هذه الأيام 10 00:01:02,010 --> 00:01:03,430 أرجوك أخبرني

Sep 12, 2019 23:57:24 70.64KB Download Translate

1 00:01:12,430 --> 00:01:13,700 أنا آسف 2 00:01:13,700 --> 00:01:16,380 ولكن أعتقد بأنهُ كان هناك خطأً في نهايتنا 3 00:01:16,380 --> 00:01:17,780 ماذا تقصد؟ 4 00:01:17,780 --> 00:01:20,110 لم نُدرك بأنهُ كان هناك وريث 5 00:01:20,110 --> 00:01:22,540 لذلك أرينا الخزنة لضابط الشرطة الذي أبلغنا 6 00:01:22,540 --> 00:01:24,040 عن وفاة السيد ( كيم جاي ميونغ ) 7 00:01:24,040 --> 00:01:26,210 قال بإنها مرتبطة بقضية قتل 8 00:01:27,830 --> 00:01:30,230 [ الحلـقــــ الأخيــرة ــــة ] 9 00:01:39,020 --> 00:01:40,570 أين هو النائب ( بارك )؟ 10 00:01:40,570 --> 00:01:42,770 لقد تم إطلاق سراحهِ للتو