Was It Love? (Did We Love? / Uri, Saranghaesseulkka? / 우리, 사랑했을까?) Arabic Subtitles
Release Name:
우리, 사랑했을까 ▬ Was it Love (2020) E01-E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,467 --> 00:00:10,136 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,930 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,727 "العام 2012" 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,696 1، 2، 3، 4... 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,448 "ارسم حلمك" 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,202 "جامعة (هانكوك)" 8 00:00:34,619 --> 00:00:36,120 أنا، "نوه آي جيونغ"، 9 00:00:36,204 --> 00:00:38,748 لديّ 3 صفات مميزة لن يسعكم إلا أن تحبوها. 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,038 --> 00:00:12,707 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:12,790 --> 00:00:15,501 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:28,639 --> 00:00:33,019 "لماذا الشباب جميل جدًا؟" 5 00:00:33,561 --> 00:00:34,937 "الحلقة 2" 6 00:00:35,021 --> 00:00:36,481 "العام 2010" 7 00:01:20,233 --> 00:01:22,902 "نوه آي جيونغ" 8 00:01:30,118 --> 00:01:31,702 "الأحلام تتحقق" 9 00:01:31,786 --> 00:01:33,996 "(نوه آي جيونغ) تحب (أوه داي او)" 10
1 00:00:35,220 --> 00:00:39,724 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:20,474 --> 00:01:23,143 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:01:23,226 --> 00:01:25,937 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:27,689 --> 00:01:28,732 "ها ني". 5 00:01:29,524 --> 00:01:32,819 لنقل إنه مات وحسب، اتفقنا؟ 6 00:01:33,277 --> 00:01:35,655 - لماذا؟ - في الواقع... 7 00:01:36,531 --> 00:01:41,495 كما ترين، هناك أناس نفضّل أن يكونوا أمواتًا. 8 00:01:41,578 --> 00:01:43,205 ستفهمين عندما تكبرين. 9 00:01:43,663 --> 00:01:44,748 لماذا؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,154 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:10,237 --> 00:00:12,948 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:14,658 --> 00:00:16,577 ما الأمر؟ ألست واثقة؟ 5 00:00:18,037 --> 00:00:19,121 إن لم يكن هذا هو الأمر... 6 00:00:21,777 --> 00:00:23,278 اعملي معي إذًا. 7 00:00:28,283 --> 00:00:31,370 إن لم يكن رفضًا، اسحبيني من الماء. 8 00:01:15,789 --> 00:01:18,125 "الحلقة 4" 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,462 - ما هذا بحق الجحيم؟ - تبللت كليًا من رأسي حتى قدميّ.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:39,189 --> 00:01:41,858 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:01:41,941 --> 00:01:44,652 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:46,734 --> 00:01:48,527 ماذا تفعل؟ 5 00:01:49,778 --> 00:01:50,654 ومن أنت؟ 6 00:01:51,529 --> 00:01:54,450 هل أنت زوجها، حبيبها، قريبها، أم فرد من عائلتها؟ 7 00:01:55,367 --> 00:01:56,577 إن لم تكن كذلك، تنحّ جانبًا. 8 00:01:57,995 --> 00:01:59,621 مهلًا يا "أوه داي او"! 9 00:02:02,416 --> 00:02:04,793 "(أوه داي او) ملك لـ(آي جيونغ)"
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,060 --> 00:00:12,729 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:12,812 --> 00:00:15,523 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:16,191 --> 00:00:18,902 "الحلقة 6" 5 00:00:21,905 --> 00:00:23,322 لا أعرف كيف كان الفيلم. 6 00:00:27,202 --> 00:00:28,495 لا أتذكر 7 00:00:29,245 --> 00:00:30,663 أي شيء. 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,584 ماذا؟ 9 00:00:35,668 --> 00:00:37,128 أظن... 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,133 --> 00:00:12,802 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:12,885 --> 00:00:15,596 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:18,724 --> 00:00:19,725 أنا... 5 00:00:21,686 --> 00:00:22,936 ما زلت 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,355 أحبك. 7 00:00:46,502 --> 00:00:48,629 - تضحكين؟ - وكيف لا يكون هذا مضحكًا؟ 8 00:00:49,881 --> 00:00:51,883 كيف لي ألّا أضحك بعد أن سمعت ما قلته؟ 9 00:00:51,966 --> 00:00:53,593 هذا سخيف.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,185 --> 00:00:12,854 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:12,937 --> 00:00:15,565 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:16,900 --> 00:00:20,028 "الحلقة 8" 5 00:00:21,446 --> 00:00:23,615 "عام 2003" 6 00:00:26,951 --> 00:00:28,453 أنا! 7 00:00:35,919 --> 00:00:38,463 تحياتي، أنا طالبة مستجدة في قسم المسرح والسينما 8 00:00:38,546 --> 00:00:40,882 لعام 2003. 9 00:00:40,965 --> 00:00:44,511 سُررت بلقائكم جميعًا، أنا "نوه آي جيونغ".
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,169 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:10,252 --> 00:00:12,838 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:13,506 --> 00:00:14,965 - "داي او". - "داي او"! 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,092 - ماذا؟ - يا إلهي! 6 00:00:17,343 --> 00:00:19,095 - "داي او"، هل أنت بخير؟ - مهلًا لحظة. 7 00:00:19,678 --> 00:00:20,512 مهلًا لحظة. 8 00:00:21,639 --> 00:00:22,890 "جامعة (هانكوك)" 9 00:00:22,905 --> 00:00:25,283
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,220 --> 00:00:13,140 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:13,223 --> 00:00:15,600 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:16,768 --> 00:00:19,271 "الحلقة 10" 5 00:00:19,354 --> 00:00:22,440 "عام 2006" 6 00:01:07,444 --> 00:01:08,403 مرحبًا. 7 00:01:10,507 --> 00:01:12,342 - هل أنت مشغول؟ - قليلًا. 8 00:01:14,719 --> 00:01:15,595 ما الذي تنوي فعله؟ 9 00:01:16,847 --> 00:01:19,516 موعد التقديم على المسابقة هذا الأسبوع، يجب أن أُسرع.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,096 --> 00:00:13,016 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:13,099 --> 00:00:15,518 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:16,102 --> 00:00:17,062 هل هو أنا إذًا؟ 5 00:00:20,023 --> 00:00:21,441 "الحلقة 11" 6 00:00:33,203 --> 00:00:34,204 أخبريني. 7 00:00:35,830 --> 00:00:36,915 أنا؟ 8 00:00:37,624 --> 00:00:38,666 "داي او". 9 00:00:40,627 --> 00:00:41,920 لماذا قد تظن... 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,700 --> 00:00:10,620 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:10,703 --> 00:00:12,997 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:15,124 --> 00:00:16,292 "الحلقة 12" 5 00:00:16,376 --> 00:00:17,460 "عام 2006" 6 00:00:22,674 --> 00:00:23,508 "داي او". 7 00:00:26,690 --> 00:00:27,941 ما هذا بحق السماء؟ 8 00:00:29,860 --> 00:00:32,029 أليس هذا الكاتب العظيم من "سول" 9 00:00:32,112 --> 00:00:34,448 الذي كان مشغولًا جدًا ليأتي؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,197 --> 00:00:12,950 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:13,034 --> 00:00:15,494 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:17,413 --> 00:00:19,373 يشبه كل منا والديه 5 00:00:19,457 --> 00:00:24,170 لأننا نتلقى نصف حمضنا النووي من كل منهما. 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,715 سيكون واجبكم المدرسي للأسبوع المقبل 7 00:00:28,215 --> 00:00:31,802 أن تضعوا دائرة حول الصفات الوراثية التي كسبتموها. 8 00:00:34,430 --> 00:00:38,517 مثلًا، لينظر كل منكم إن كان شعره مجعدًا مثل شعر أمه 9 00:00:38,601 --> 00:00:40,770 أو إن كانت لديه غمّازة مثل أبيه.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,117 --> 00:00:12,953 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:13,037 --> 00:00:15,539 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:37,728 --> 00:00:39,438 الانحناءة الأولى. 5 00:00:42,941 --> 00:00:44,485 الانحناءة الثانية. 6 00:00:46,653 --> 00:00:48,363 الانحناءة الثالثة. 7 00:00:55,871 --> 00:00:57,998 انحناءة للعائلة. 8 00:01:33,700 --> 00:01:36,203 هل أنت في الداخل يا "تان زي يي"؟ 9 00:01:41,417 --> 00:01:43,585 هل أنت في الداخل يا "تان زي يي"؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,214 --> 00:00:13,008 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:13,092 --> 00:00:15,552 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:24,144 --> 00:00:25,646 "الحلقة 15" 5 00:00:25,729 --> 00:00:28,565 - سيدة "نوه". - يا إلهي. 6 00:00:28,649 --> 00:00:31,318 - سيد "تشيون"، قد أفقت. - جسدي كله يؤلمني. 7 00:00:38,826 --> 00:00:39,993 يا إلهي. 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,544 أيها الطبيب؟ 9 00:00:48,627 --> 00:00:51,421 يبدو أن المريض مصاب بحمى
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,613 --> 00:00:10,449 "جميع الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث" 3 00:00:10,532 --> 00:00:13,035 "في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:16,705 --> 00:00:19,416 "الحلقة 16" 5 00:00:35,390 --> 00:00:36,266 "داي او". 6 00:00:37,434 --> 00:00:38,519 نعم. 7 00:00:38,602 --> 00:00:41,104 - كما ترى... - لا، لا تفعلي. 8 00:00:41,605 --> 00:00:43,482 ليس عليك أن تعطيني إجابة مباشرةً. 9 00:00:44,107 --> 00:00:45,859 خذي وقتك.