Warrior - Third Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
During the Tong Wars in the late 1800s, Ah Sahm, a martial arts prodigy from China, immigrates to San Francisco and becomes a hatchet man for the most powerful tong in Chinatown.
Release Name:
Warrior (2019) Season 3 S03 (1080p HMAX WEB-DL x265 HEVC 10bit DDP 5.1 Vyndros) Warrior.2019.S03.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb[TGx] Warrior.2019.S03.720p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb[TGx] Warrior.2019.S03E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA Warrior.2019.S03E10.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA Warrior.S03.1080p.x265-ZMNT Warrior.S03.720p.x265-ZMNT Warrior.S03E01~E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[TGx] Warrior.S03E10.720p.WEB.x265-MiNX[TGx]
Release Info:
🔴🔵 𝗦𝟬𝟭 => محمد بخيت ويوسف فريد 🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:00,667 --> 00:00:05,047 "مصنع (أولونغ تي لو يو) للشاي" 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,135 "مقاطعة (هونان)" 3 00:00:54,022 --> 00:00:55,523 تعال. 4 00:01:00,195 --> 00:01:01,487 أتعرفني؟ 5 00:01:01,571 --> 00:01:02,863 يعرفك الجميع. 6 00:01:05,408 --> 00:01:06,451 أتعرف "يونغ جن"؟ 7 00:01:09,829 --> 00:01:11,622 أخبره أن الوقت قد حان. 8 00:01:13,499 --> 00:01:14,584 اذهب. 9 00:01:42,653 --> 00:01:44,655 ماذا يجري هنا؟ 10 00:01:55,375 --> 00:01:56,584 مرحبًا، كيف الحال؟
1 00:00:23,735 --> 00:00:26,053 توقّفا. 2 00:00:28,880 --> 00:00:30,253 صباح الخير يا سيدان. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,559 ماذا يجري؟ 4 00:00:33,439 --> 00:00:36,359 أنا العميل الخاص "موزلي" وهذا العميل الخاص "دونالدسون". 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,640 نحن من الخدمة السرية لـ"الولايات المتحدة". 6 00:00:38,719 --> 00:00:40,239 الخدمة السرية؟ 7 00:00:41,560 --> 00:00:42,760 لم أسمع عنها قط. 8 00:00:42,839 --> 00:00:44,280 أجل، نسمع ذلك كثيرًا. 9 00:00:45,280 --> 00:00:49,799 سبب عدم سماعكما بالخدمة السرية هو لأنها سرية. 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,119
1 00:00:20,571 --> 00:00:23,033 توقّفا. 2 00:00:26,036 --> 00:00:27,495 صباح الخير يا سيدان. 3 00:00:28,288 --> 00:00:29,914 ماذا يجري؟ 4 00:00:30,831 --> 00:00:33,876 أنا العميل الخاص "موزلي" وهذا العميل الخاص "دونالدسون". 5 00:00:33,960 --> 00:00:36,254 نحن من الخدمة السرية لـ"الولايات المتحدة". 6 00:00:36,337 --> 00:00:37,922 الخدمة السرية؟ 7 00:00:39,299 --> 00:00:40,550 لم أسمع عنها قط. 8 00:00:40,633 --> 00:00:42,135 أجل، نسمع ذلك كثيرًا. 9 00:00:43,178 --> 00:00:47,890 سبب عدم سماعكما بالخدمة السرية هو لأنها سرية. 10 00:00:49,517 --> 00:00:51,352
1 00:00:18,684 --> 00:00:19,644 أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:22,891 --> 00:00:25,776 ما هذا؟ كيف دخلتم؟ 3 00:00:27,579 --> 00:00:28,982 اجلسي. 4 00:00:49,536 --> 00:00:58,471 عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:58,551 --> 00:01:02,397 وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:02,479 --> 00:01:08,524 وبأنني سأموت بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:25,718 --> 00:01:33,373 ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، سلبتني ذلك، 8 00:01:33,453 --> 00:01:35,775 كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:37,099 --> 00:01:38,940 حوّلتني إلى عاهرة.
1 00:00:18,227 --> 00:00:19,228 أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:22,613 --> 00:00:25,622 ما هذا؟ كيف دخلتم؟ 3 00:00:27,502 --> 00:00:28,964 اجلسي. 4 00:00:50,395 --> 00:00:59,712 عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:59,795 --> 00:01:03,805 وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:03,891 --> 00:01:10,194 وبأنني سأموت بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:28,121 --> 00:01:36,103 ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، سلبتني ذلك، 8 00:01:36,186 --> 00:01:38,608 كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:39,988 --> 00:01:41,908 حوّلتني إلى عاهرة.
1 00:00:13,190 --> 00:00:14,190 أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:17,569 --> 00:00:20,572 ما هذا؟ كيف دخلتم؟ 3 00:00:22,449 --> 00:00:23,909 اجلسي. 4 00:00:45,304 --> 00:00:54,605 عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:54,688 --> 00:00:58,692 وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:00:58,777 --> 00:01:05,069 وبأنني سأموت بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:22,967 --> 00:01:30,935 ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، سلبتني ذلك، 8 00:01:31,018 --> 00:01:33,436 كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:34,813 --> 00:01:36,730 حوّلتني إلى عاهرة.
1 00:00:17,360 --> 00:00:18,321 أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:21,569 --> 00:00:24,456 ما هذا؟ كيف دخلتم؟ 3 00:00:26,260 --> 00:00:27,663 اجلسي. 4 00:00:48,228 --> 00:00:57,168 عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:57,248 --> 00:01:01,096 وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:01,178 --> 00:01:07,226 وبأنني سأموت بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:24,429 --> 00:01:32,088 ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، سلبتني ذلك، 8 00:01:32,168 --> 00:01:34,492 كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:35,816 --> 00:01:37,658 حوّلتني إلى عاهرة.
1 00:00:19,310 --> 00:00:20,312 أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:23,696 --> 00:00:26,704 ما هذا؟ كيف دخلتم؟ 3 00:00:28,584 --> 00:00:30,046 اجلسي. 4 00:00:51,476 --> 00:01:00,792 عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:01:00,876 --> 00:01:04,886 وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:04,971 --> 00:01:11,273 وبأنني سأموت بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:29,201 --> 00:01:37,182 ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، سلبتني ذلك، 8 00:01:37,265 --> 00:01:39,687 كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:41,066 --> 00:01:42,986 حوّلتني إلى عاهرة.
1 00:00:05,685 --> 00:00:10,065 "مصنع (أولونغ تي لو يو) للشاي" 2 00:00:10,153 --> 00:00:12,153 "مقاطعة (هونان)" 3 00:00:59,040 --> 00:01:00,541 تعال. 4 00:01:05,213 --> 00:01:06,505 أتعرفني؟ 5 00:01:06,589 --> 00:01:07,881 يعرفك الجميع. 6 00:01:10,426 --> 00:01:11,469 أتعرف "يونغ جن"؟ 7 00:01:14,847 --> 00:01:16,640 أخبره أن الوقت قد حان. 8 00:01:18,517 --> 00:01:19,602 اذهب. 9 00:01:47,671 --> 00:01:49,673 ماذا يجري هنا؟ 10 00:02:00,393 --> 00:02:01,602 مرحبًا، كيف الحال؟
1 00:00:04,706 --> 00:00:09,086 "مصنع (أولونغ تي لو يو) للشاي" 2 00:00:09,174 --> 00:00:11,174 "مقاطعة (هونان)" 3 00:00:58,061 --> 00:00:59,562 تعال. 4 00:01:04,234 --> 00:01:05,526 أتعرفني؟ 5 00:01:05,610 --> 00:01:06,902 يعرفك الجميع. 6 00:01:09,447 --> 00:01:10,490 أتعرف "يونغ جن"؟ 7 00:01:13,868 --> 00:01:15,661 أخبره أن الوقت قد حان. 8 00:01:17,538 --> 00:01:18,623 اذهب. 9 00:01:46,692 --> 00:01:48,694 ماذا يجري هنا؟ 10 00:01:59,414 --> 00:02:00,623 مرحبًا، كيف الحال؟
1 00:00:16,551 --> 00:00:17,844 بركة لعينة. 2 00:00:17,844 --> 00:00:19,804 أعلم. أليست رائعة؟ 3 00:00:21,473 --> 00:00:23,546 بدأت أراه مختلًا بعض الشيء. 4 00:00:23,934 --> 00:00:25,185 هل الآن لاحظت؟ 5 00:00:25,185 --> 00:00:27,616 توقفوا عن المزاح يا رفاق. الأمر جاد. 6 00:00:27,812 --> 00:00:32,363 لا تقلق. يبدو المال أصليًا. فقط الزم الصمت ودع الكلام لي. 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,265 يبدو هكذا في قبونا. 8 00:00:34,497 --> 00:00:37,091 لكن السرقة من "هابي جاك" هي أمر مختلف تمامًا. 9 00:00:37,947 --> 00:00:40,563 إن سارت الصفقة بشكل سيئ، فستكون المَلوم. 10 00:00:41,617 --> 00:00:44,016
1 00:00:21,577 --> 00:00:22,870 بركة لعينة. 2 00:00:22,870 --> 00:00:24,830 أعلم. أليست رائعة؟ 3 00:00:26,499 --> 00:00:28,572 بدأت أراه مختلًا بعض الشيء. 4 00:00:28,960 --> 00:00:30,211 هل الآن لاحظت؟ 5 00:00:30,211 --> 00:00:32,642 توقفوا عن المزاح يا رفاق. الأمر جاد. 6 00:00:32,838 --> 00:00:37,389 لا تقلق. يبدو المال أصليًا. فقط الزم الصمت ودع الكلام لي. 7 00:00:37,474 --> 00:00:39,291 يبدو هكذا في قبونا. 8 00:00:39,523 --> 00:00:42,117 لكن السرقة من "هابي جاك" هي أمر مختلف تمامًا. 9 00:00:42,973 --> 00:00:45,589 إن سارت الصفقة بشكل سيئ، فستكون المَلوم. 10 00:00:46,643 --> 00:00:49,042
1 00:00:21,129 --> 00:00:22,922 انطفأت معظم النيران. 2 00:00:23,006 --> 00:00:25,175 لم يتبق شيء لإنقاذه. 3 00:00:25,258 --> 00:00:28,928 سآخذ عربة إلى المدينة وأحضر بعض الإمدادات. 4 00:00:29,011 --> 00:00:31,514 لا. 5 00:00:31,598 --> 00:00:36,394 سنعود إلى "الحي الصيني". 6 00:00:36,478 --> 00:00:38,021 عمّ تتحدثين؟ 7 00:00:40,357 --> 00:00:42,359 لا ننتمي إلى هنا. 8 00:00:43,860 --> 00:00:47,113 وعدتك بأن "ستريكلاند" لن يفلت بفعلته هذه. 9 00:00:50,367 --> 00:00:51,952 أفلت بالفعل. 10 00:00:53,286 --> 00:00:54,788 لا يا "آتوي"، انتظري!
1 00:00:24,529 --> 00:00:26,322 انطفأت معظم النيران. 2 00:00:26,406 --> 00:00:28,575 لم يتبق شيء لإنقاذه. 3 00:00:28,658 --> 00:00:32,328 سآخذ عربة إلى المدينة وأحضر بعض الإمدادات. 4 00:00:32,411 --> 00:00:34,914 لا. 5 00:00:34,998 --> 00:00:39,794 سنعود إلى "الحي الصيني". 6 00:00:39,878 --> 00:00:41,421 عمّ تتحدثين؟ 7 00:00:43,757 --> 00:00:45,759 لا ننتمي إلى هنا. 8 00:00:47,260 --> 00:00:50,513 وعدتك بأن "ستريكلاند" لن يفلت بفعلته هذه. 9 00:00:53,767 --> 00:00:55,352 أفلت بالفعل. 10 00:00:56,686 --> 00:00:58,188 لا يا "آتوي"، انتظري!
1 00:00:28,840 --> 00:00:30,711 - هيا! - تحركوا! 2 00:00:30,797 --> 00:00:32,314 - هيا! - تحركوا! 3 00:00:32,393 --> 00:00:33,871 تحركوا! 4 00:00:34,710 --> 00:00:37,065 {\an8}ما هذا المكان؟ 5 00:00:37,146 --> 00:00:39,701 {\an8}هذا ليس السجن. 6 00:00:52,600 --> 00:00:54,964 أنت، قلت اخرج! 7 00:00:55,044 --> 00:00:56,447 اخرج! 8 00:00:56,527 --> 00:00:57,889 أسرع، هيا! 9 00:01:25,213 --> 00:01:26,737 {\an8}إلى أين يأخذوننا؟ 10 00:01:26,816 --> 00:01:28,379
1 00:00:26,166 --> 00:00:28,120 - هيا! - تحركوا! 2 00:00:28,210 --> 00:00:29,794 - هيا! - تحركوا! 3 00:00:29,877 --> 00:00:31,421 تحركوا! 4 00:00:32,297 --> 00:00:34,757 {\an8}ما هذا المكان؟ 5 00:00:34,841 --> 00:00:37,510 {\an8}هذا ليس السجن. 6 00:00:50,982 --> 00:00:53,443 أنت، قلت اخرج! 7 00:00:53,526 --> 00:00:54,987 اخرج! 8 00:00:55,070 --> 00:00:56,488 أسرع، هيا! 9 00:01:24,932 --> 00:01:26,518 {\an8}إلى أين يأخذوننا؟ 10 00:01:26,601 --> 00:01:28,228
1 00:00:13,601 --> 00:00:15,521 ما الذي نفعله في مصنع ثلج؟ 2 00:00:17,223 --> 00:00:19,383 أتتوقعين أن ندير عملنا هنا؟ 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,815 أتوقع أن نتجنب الإمساك بنا. 4 00:00:22,428 --> 00:00:24,221 ومعنى هذا أن تعملوا في منطقتي. 5 00:00:24,306 --> 00:00:25,986 لماذا هذا المكان تحديدًا؟ 6 00:00:27,816 --> 00:00:31,491 في هذا المكان كل ما نحتاج إليه للطباعة والتجفيف والتعبئة. 7 00:00:37,072 --> 00:00:38,272 لن نعمل هنا. 8 00:00:39,152 --> 00:00:41,472 - عقدتم صفقة. - لم أعقد شيئًا. 9 00:00:41,992 --> 00:00:42,992 هو من عقدها. 10 00:00:43,217 --> 00:00:45,057
1 00:00:17,289 --> 00:00:19,209 ما الذي نفعله في مصنع ثلج؟ 2 00:00:20,911 --> 00:00:23,071 أتتوقعين أن ندير عملنا هنا؟ 3 00:00:23,459 --> 00:00:25,503 أتوقع أن نتجنب الإمساك بنا. 4 00:00:26,116 --> 00:00:27,909 ومعنى هذا أن تعملوا في منطقتي. 5 00:00:27,994 --> 00:00:29,674 لماذا هذا المكان تحديدًا؟ 6 00:00:31,504 --> 00:00:35,179 في هذا المكان كل ما نحتاج إليه للطباعة والتجفيف والتعبئة. 7 00:00:40,760 --> 00:00:41,960 لن نعمل هنا. 8 00:00:42,840 --> 00:00:45,160 - عقدتم صفقة. - لم أعقد شيئًا. 9 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 هو من عقدها. 10 00:00:46,905 --> 00:00:48,745
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,213 بسرعة. أدخلوه. 2 00:00:02,355 --> 00:00:03,985 هيا. أحضروه. هيا. 3 00:00:04,068 --> 00:00:05,235 أين طبيبي؟ 4 00:00:05,435 --> 00:00:06,505 هيا. 5 00:00:06,605 --> 00:00:08,535 - ضعوه على الطاولة. - هيا. 6 00:00:08,735 --> 00:00:10,365 تعال. 7 00:00:12,485 --> 00:00:13,796 تراجعوا. تراجعوا. 8 00:00:13,865 --> 00:00:15,088 اهدأ. 9 00:00:15,175 --> 00:00:18,045 اهدأ يا أبي. نحن في المنزل. 10 00:00:18,245 --> 00:00:20,675 أنت في منزلك.
1 00:00:04,455 --> 00:00:05,668 بسرعة. أدخلوه. 2 00:00:05,810 --> 00:00:07,440 هيا. أحضروه. هيا. 3 00:00:07,523 --> 00:00:08,690 أين طبيبي؟ 4 00:00:08,890 --> 00:00:09,960 هيا. 5 00:00:10,060 --> 00:00:11,990 - ضعوه على الطاولة. - هيا. 6 00:00:12,190 --> 00:00:13,820 تعال. 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,251 تراجعوا. تراجعوا. 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,543 اهدأ. 9 00:00:18,630 --> 00:00:21,500 اهدأ يا أبي. نحن في المنزل. 10 00:00:21,700 --> 00:00:24,130 أنت في منزلك.
1 00:00:01,966 --> 00:00:08,865 # تـرجـمـة # | يوسف فريد | 2 00:04:41,381 --> 00:04:42,965 حسبتك تكرهين حفلات الزفاف. 3 00:04:43,141 --> 00:04:46,162 هذا صحيح ولكنني لن أفوّت هذا الزفاف. 4 00:04:46,186 --> 00:04:49,073 لعلّنا نرى الجماعتين متحدتين أخيرًا. 5 00:04:49,814 --> 00:04:51,365 أظن أن هذا ليس ما نراه. 6 00:04:51,671 --> 00:04:55,209 أتعهّد أنا "والتر فرانكلن باكلي" 7 00:04:55,233 --> 00:04:58,453 بأداء واجباتي بصفتي عمدة "سان فرانسيسكو" 8 00:04:58,538 --> 00:05:02,265 على أكمل وجه، فساعدني يا الله. 9 00:05:13,460 --> 00:05:18,927 لا تكفي الشكوى من الهمج على أبواب مدينتنا العظيمة. 10 00:05:19,849 --> 00:05:24,072
1 00:00:05,311 --> 00:00:12,210 # تـرجـمـة # | يوسف فريد | 2 00:04:44,726 --> 00:04:46,310 حسبتك تكرهين حفلات الزفاف. 3 00:04:46,486 --> 00:04:49,507 هذا صحيح ولكنني لن أفوّت هذا الزفاف. 4 00:04:49,531 --> 00:04:52,418 لعلّنا نرى الجماعتين متحدتين أخيرًا. 5 00:04:53,159 --> 00:04:54,710 أظن أن هذا ليس ما نراه. 6 00:04:55,016 --> 00:04:58,554 أتعهّد أنا "والتر فرانكلن باكلي" 7 00:04:58,578 --> 00:05:01,798 بأداء واجباتي بصفتي عمدة "سان فرانسيسكو" 8 00:05:01,883 --> 00:05:05,610 على أكمل وجه، فساعدني يا الله. 9 00:05:16,805 --> 00:05:22,272 لا تكفي الشكوى من الهمج على أبواب مدينتنا العظيمة. 10 00:05:23,194 --> 00:05:27,417
1 00:00:24,363 --> 00:00:25,510 "شو"؟ 2 00:00:29,535 --> 00:00:31,343 ماذا يجري؟ 3 00:00:36,057 --> 00:00:37,224 "شو"؟ 4 00:01:03,901 --> 00:01:06,218 لا بد أنك إحدى عاهرات "نيلي". 5 00:01:08,072 --> 00:01:10,385 جئت للانتقام، صحيح؟ 6 00:01:15,913 --> 00:01:17,260 تفضلي بالانتقام. 7 00:01:29,010 --> 00:01:30,135 أحسنت. 8 00:02:06,146 --> 00:02:08,064 قد قطعت كل تلك المسافة. 9 00:02:10,604 --> 00:02:12,481 سيكون مخزيًا أن تستسلمي الآن. 10 00:02:27,849 --> 00:02:35,010 # تـرجـمـة # | يوسف فريد |
1 00:00:27,396 --> 00:00:28,543 "شو"؟ 2 00:00:32,568 --> 00:00:34,376 ماذا يجري؟ 3 00:00:39,090 --> 00:00:40,257 "شو"؟ 4 00:01:06,934 --> 00:01:09,251 لا بد أنك إحدى عاهرات "نيلي". 5 00:01:11,105 --> 00:01:13,418 جئت للانتقام، صحيح؟ 6 00:01:18,946 --> 00:01:20,293 تفضلي بالانتقام. 7 00:01:32,043 --> 00:01:33,168 أحسنت. 8 00:02:09,179 --> 00:02:11,097 قد قطعت كل تلك المسافة. 9 00:02:13,637 --> 00:02:15,514 سيكون مخزيًا أن تستسلمي الآن. 10 00:02:30,882 --> 00:02:38,043 # تـرجـمـة # | يوسف فريد |