Back to subtitle list

Warrior - Third Season Arabic Subtitles

 Warrior - Third Season

Series Info:

Released: 05 Apr 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Andrew Koji, Olivia Cheng, Dianne Doan
Country: United States
Rating: 8.4

Overview:

During the Tong Wars in the late 1800s, Ah Sahm, a martial arts prodigy from China, immigrates to San Francisco and becomes a hatchet man for the most powerful tong in Chinatown.

Aug 20, 2023 17:20:09 MoustaphaGuri Arabic 6

Release Name:

Warrior (2019) Season 3 S03 (1080p HMAX WEB-DL x265 HEVC 10bit DDP 5.1 Vyndros)
Warrior.2019.S03.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb[TGx]
Warrior.2019.S03.720p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb[TGx]
Warrior.2019.S03E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Warrior.2019.S03E10.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Warrior.S03.1080p.x265-ZMNT
Warrior.S03.720p.x265-ZMNT
Warrior.S03E01~E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[TGx]
Warrior.S03E10.720p.WEB.x265-MiNX[TGx]

Release Info:

🔴🔵 𝗦𝟬𝟭 => محمد بخيت ويوسف فريد 🔵🔴 
Download Subtitles
Aug 20, 2023 05:55:54 54.17KB Download Translate

1 00:00:00,667 --> 00:00:05,047 ‫"مصنع (أولونغ تي لو يو) للشاي" 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,135 ‫"مقاطعة (هونان)" 3 00:00:54,022 --> 00:00:55,523 ‫تعال. 4 00:01:00,195 --> 00:01:01,487 ‫أتعرفني؟ 5 00:01:01,571 --> 00:01:02,863 ‫يعرفك الجميع. 6 00:01:05,408 --> 00:01:06,451 ‫أتعرف "يونغ جن"؟ 7 00:01:09,829 --> 00:01:11,622 ‫أخبره أن الوقت قد حان. 8 00:01:13,499 --> 00:01:14,584 ‫اذهب. 9 00:01:42,653 --> 00:01:44,655 ‫ماذا يجري هنا؟ 10 00:01:55,375 --> 00:01:56,584 ‫مرحبًا، كيف الحال؟

Aug 20, 2023 05:55:54 60.95KB Download Translate

1 00:00:23,735 --> 00:00:26,053 ‫توقّفا. 2 00:00:28,880 --> 00:00:30,253 ‫صباح الخير يا سيدان. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,559 ‫ماذا يجري؟ 4 00:00:33,439 --> 00:00:36,359 ‫أنا العميل الخاص "موزلي" ‫وهذا العميل الخاص "دونالدسون". 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,640 ‫نحن من الخدمة السرية لـ"الولايات المتحدة". 6 00:00:38,719 --> 00:00:40,239 ‫الخدمة السرية؟ 7 00:00:41,560 --> 00:00:42,760 ‫لم أسمع عنها قط. 8 00:00:42,839 --> 00:00:44,280 ‫أجل، نسمع ذلك كثيرًا. 9 00:00:45,280 --> 00:00:49,799 ‫سبب عدم سماعكما بالخدمة السرية ‫هو لأنها سرية. 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,119

Aug 20, 2023 05:55:56 60.95KB Download Translate

1 00:00:20,571 --> 00:00:23,033 ‫توقّفا. 2 00:00:26,036 --> 00:00:27,495 ‫صباح الخير يا سيدان. 3 00:00:28,288 --> 00:00:29,914 ‫ماذا يجري؟ 4 00:00:30,831 --> 00:00:33,876 ‫أنا العميل الخاص "موزلي" ‫وهذا العميل الخاص "دونالدسون". 5 00:00:33,960 --> 00:00:36,254 ‫نحن من الخدمة السرية لـ"الولايات المتحدة". 6 00:00:36,337 --> 00:00:37,922 ‫الخدمة السرية؟ 7 00:00:39,299 --> 00:00:40,550 ‫لم أسمع عنها قط. 8 00:00:40,633 --> 00:00:42,135 ‫أجل، نسمع ذلك كثيرًا. 9 00:00:43,178 --> 00:00:47,890 ‫سبب عدم سماعكما بالخدمة السرية ‫هو لأنها سرية. 10 00:00:49,517 --> 00:00:51,352

Aug 20, 2023 05:55:56 34.27KB Download Translate

1 00:00:18,684 --> 00:00:19,644 ‫أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:22,891 --> 00:00:25,776 ‫ما هذا؟ ‫كيف دخلتم؟ 3 00:00:27,579 --> 00:00:28,982 ‫اجلسي. 4 00:00:49,536 --> 00:00:58,471 ‫عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي ‫بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:58,551 --> 00:01:02,397 ‫وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:02,479 --> 00:01:08,524 ‫وبأنني سأموت ‫بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:25,718 --> 00:01:33,373 ‫ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، ‫سلبتني ذلك، 8 00:01:33,453 --> 00:01:35,775 ‫كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:37,099 --> 00:01:38,940 ‫حوّلتني إلى عاهرة.

Aug 20, 2023 05:55:56 34.27KB Download Translate

1 00:00:18,227 --> 00:00:19,228 ‫أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:22,613 --> 00:00:25,622 ‫ما هذا؟ ‫كيف دخلتم؟ 3 00:00:27,502 --> 00:00:28,964 ‫اجلسي. 4 00:00:50,395 --> 00:00:59,712 ‫عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي ‫بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:59,795 --> 00:01:03,805 ‫وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:03,891 --> 00:01:10,194 ‫وبأنني سأموت ‫بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:28,121 --> 00:01:36,103 ‫ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، ‫سلبتني ذلك، 8 00:01:36,186 --> 00:01:38,608 ‫كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:39,988 --> 00:01:41,908 ‫حوّلتني إلى عاهرة.

Aug 20, 2023 05:55:56 34.27KB Download Translate

1 00:00:13,190 --> 00:00:14,190 ‫أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:17,569 --> 00:00:20,572 ‫ما هذا؟ ‫كيف دخلتم؟ 3 00:00:22,449 --> 00:00:23,909 ‫اجلسي. 4 00:00:45,304 --> 00:00:54,605 ‫عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي ‫بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:54,688 --> 00:00:58,692 ‫وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:00:58,777 --> 00:01:05,069 ‫وبأنني سأموت ‫بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:22,967 --> 00:01:30,935 ‫ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، ‫سلبتني ذلك، 8 00:01:31,018 --> 00:01:33,436 ‫كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:34,813 --> 00:01:36,730 ‫حوّلتني إلى عاهرة.

Aug 20, 2023 05:55:56 34.27KB Download Translate

1 00:00:17,360 --> 00:00:18,321 ‫أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:21,569 --> 00:00:24,456 ‫ما هذا؟ ‫كيف دخلتم؟ 3 00:00:26,260 --> 00:00:27,663 ‫اجلسي. 4 00:00:48,228 --> 00:00:57,168 ‫عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي ‫بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:00:57,248 --> 00:01:01,096 ‫وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:01,178 --> 00:01:07,226 ‫وبأنني سأموت ‫بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:24,429 --> 00:01:32,088 ‫ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، ‫سلبتني ذلك، 8 00:01:32,168 --> 00:01:34,492 ‫كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:35,816 --> 00:01:37,658 ‫حوّلتني إلى عاهرة.

Aug 20, 2023 05:55:56 34.27KB Download Translate

1 00:00:19,310 --> 00:00:20,312 ‫أتواجهين صعوبة في النوم؟ 2 00:00:23,696 --> 00:00:26,704 ‫ما هذا؟ ‫كيف دخلتم؟ 3 00:00:28,584 --> 00:00:30,046 ‫اجلسي. 4 00:00:51,476 --> 00:01:00,792 ‫عندما أتيت لهذه الدولة، وعدت نفسي ‫بأنني لن أُباع أو أُشترى مرة أخرى، 5 00:01:00,876 --> 00:01:04,886 ‫وبأنني لن أكون تابعة لرجل آخر أبدًا، 6 00:01:04,971 --> 00:01:11,273 ‫وبأنني سأموت ‫بدلًا من أن أكون عاهرة أي شخص. 7 00:01:29,201 --> 00:01:37,182 ‫ثم بكلمة واحدة حاقدة لا مبالية، ‫سلبتني ذلك، 8 00:01:37,265 --> 00:01:39,687 ‫كلّ شيء قاتلت ونزفت من أجله. 9 00:01:41,066 --> 00:01:42,986 ‫حوّلتني إلى عاهرة.

Aug 20, 2023 05:55:56 54.17KB Download Translate

1 00:00:05,685 --> 00:00:10,065 ‫"مصنع (أولونغ تي لو يو) للشاي" 2 00:00:10,153 --> 00:00:12,153 ‫"مقاطعة (هونان)" 3 00:00:59,040 --> 00:01:00,541 ‫تعال. 4 00:01:05,213 --> 00:01:06,505 ‫أتعرفني؟ 5 00:01:06,589 --> 00:01:07,881 ‫يعرفك الجميع. 6 00:01:10,426 --> 00:01:11,469 ‫أتعرف "يونغ جن"؟ 7 00:01:14,847 --> 00:01:16,640 ‫أخبره أن الوقت قد حان. 8 00:01:18,517 --> 00:01:19,602 ‫اذهب. 9 00:01:47,671 --> 00:01:49,673 ‫ماذا يجري هنا؟ 10 00:02:00,393 --> 00:02:01,602 ‫مرحبًا، كيف الحال؟

Aug 20, 2023 05:55:56 54.17KB Download Translate

1 00:00:04,706 --> 00:00:09,086 ‫"مصنع (أولونغ تي لو يو) للشاي" 2 00:00:09,174 --> 00:00:11,174 ‫"مقاطعة (هونان)" 3 00:00:58,061 --> 00:00:59,562 ‫تعال. 4 00:01:04,234 --> 00:01:05,526 ‫أتعرفني؟ 5 00:01:05,610 --> 00:01:06,902 ‫يعرفك الجميع. 6 00:01:09,447 --> 00:01:10,490 ‫أتعرف "يونغ جن"؟ 7 00:01:13,868 --> 00:01:15,661 ‫أخبره أن الوقت قد حان. 8 00:01:17,538 --> 00:01:18,623 ‫اذهب. 9 00:01:46,692 --> 00:01:48,694 ‫ماذا يجري هنا؟ 10 00:01:59,414 --> 00:02:00,623 ‫مرحبًا، كيف الحال؟

Aug 20, 2023 05:55:56 51.76KB Download Translate

1 00:00:16,551 --> 00:00:17,844 ‫بركة لعينة. 2 00:00:17,844 --> 00:00:19,804 ‫أعلم. أليست رائعة؟ 3 00:00:21,473 --> 00:00:23,546 ‫بدأت أراه مختلًا بعض الشيء. 4 00:00:23,934 --> 00:00:25,185 ‫هل الآن لاحظت؟ 5 00:00:25,185 --> 00:00:27,616 ‫توقفوا عن المزاح يا رفاق. الأمر جاد. 6 00:00:27,812 --> 00:00:32,363 ‫لا تقلق. يبدو المال أصليًا. ‫فقط الزم الصمت ودع الكلام لي. 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,265 ‫يبدو هكذا في قبونا. 8 00:00:34,497 --> 00:00:37,091 ‫لكن السرقة من "هابي جاك" ‫هي أمر مختلف تمامًا. 9 00:00:37,947 --> 00:00:40,563 ‫إن سارت الصفقة بشكل سيئ، فستكون المَلوم. 10 00:00:41,617 --> 00:00:44,016

Aug 20, 2023 05:55:56 51.75KB Download Translate

1 00:00:21,577 --> 00:00:22,870 ‫بركة لعينة. 2 00:00:22,870 --> 00:00:24,830 ‫أعلم. أليست رائعة؟ 3 00:00:26,499 --> 00:00:28,572 ‫بدأت أراه مختلًا بعض الشيء. 4 00:00:28,960 --> 00:00:30,211 ‫هل الآن لاحظت؟ 5 00:00:30,211 --> 00:00:32,642 ‫توقفوا عن المزاح يا رفاق. الأمر جاد. 6 00:00:32,838 --> 00:00:37,389 ‫لا تقلق. يبدو المال أصليًا. ‫فقط الزم الصمت ودع الكلام لي. 7 00:00:37,474 --> 00:00:39,291 ‫يبدو هكذا في قبونا. 8 00:00:39,523 --> 00:00:42,117 ‫لكن السرقة من "هابي جاك" ‫هي أمر مختلف تمامًا. 9 00:00:42,973 --> 00:00:45,589 ‫إن سارت الصفقة بشكل سيئ، فستكون المَلوم. 10 00:00:46,643 --> 00:00:49,042

Aug 20, 2023 05:55:56 48.82KB Download Translate

1 00:00:21,129 --> 00:00:22,922 ‫انطفأت معظم النيران. 2 00:00:23,006 --> 00:00:25,175 ‫لم يتبق شيء لإنقاذه. 3 00:00:25,258 --> 00:00:28,928 ‫سآخذ عربة إلى المدينة وأحضر بعض الإمدادات. 4 00:00:29,011 --> 00:00:31,514 ‫لا. 5 00:00:31,598 --> 00:00:36,394 ‫سنعود إلى "الحي الصيني". 6 00:00:36,478 --> 00:00:38,021 ‫عمّ تتحدثين؟ 7 00:00:40,357 --> 00:00:42,359 ‫لا ننتمي إلى هنا. 8 00:00:43,860 --> 00:00:47,113 ‫وعدتك بأن "ستريكلاند" لن يفلت بفعلته هذه. 9 00:00:50,367 --> 00:00:51,952 ‫أفلت بالفعل. 10 00:00:53,286 --> 00:00:54,788 ‫لا يا "آتوي"، انتظري!

Aug 20, 2023 05:55:56 48.82KB Download Translate

1 00:00:24,529 --> 00:00:26,322 ‫انطفأت معظم النيران. 2 00:00:26,406 --> 00:00:28,575 ‫لم يتبق شيء لإنقاذه. 3 00:00:28,658 --> 00:00:32,328 ‫سآخذ عربة إلى المدينة وأحضر بعض الإمدادات. 4 00:00:32,411 --> 00:00:34,914 ‫لا. 5 00:00:34,998 --> 00:00:39,794 ‫سنعود إلى "الحي الصيني". 6 00:00:39,878 --> 00:00:41,421 ‫عمّ تتحدثين؟ 7 00:00:43,757 --> 00:00:45,759 ‫لا ننتمي إلى هنا. 8 00:00:47,260 --> 00:00:50,513 ‫وعدتك بأن "ستريكلاند" لن يفلت بفعلته هذه. 9 00:00:53,767 --> 00:00:55,352 ‫أفلت بالفعل. 10 00:00:56,686 --> 00:00:58,188 ‫لا يا "آتوي"، انتظري!

Aug 20, 2023 05:55:56 56.08KB Download Translate

1 00:00:28,840 --> 00:00:30,711 ‫- هيا! ‫- تحركوا! 2 00:00:30,797 --> 00:00:32,314 ‫- هيا! ‫- تحركوا! 3 00:00:32,393 --> 00:00:33,871 ‫تحركوا! 4 00:00:34,710 --> 00:00:37,065 ‫{\an8}ما هذا المكان؟ 5 00:00:37,146 --> 00:00:39,701 ‫{\an8}هذا ليس السجن. 6 00:00:52,600 --> 00:00:54,964 ‫أنت، قلت اخرج! 7 00:00:55,044 --> 00:00:56,447 ‫اخرج! 8 00:00:56,527 --> 00:00:57,889 ‫أسرع، هيا! 9 00:01:25,213 --> 00:01:26,737 ‫{\an8}إلى أين يأخذوننا؟ 10 00:01:26,816 --> 00:01:28,379

Aug 20, 2023 05:55:56 56.08KB Download Translate

1 00:00:26,166 --> 00:00:28,120 ‫- هيا! ‫- تحركوا! 2 00:00:28,210 --> 00:00:29,794 ‫- هيا! ‫- تحركوا! 3 00:00:29,877 --> 00:00:31,421 ‫تحركوا! 4 00:00:32,297 --> 00:00:34,757 ‫{\an8}ما هذا المكان؟ 5 00:00:34,841 --> 00:00:37,510 ‫{\an8}هذا ليس السجن. 6 00:00:50,982 --> 00:00:53,443 ‫أنت، قلت اخرج! 7 00:00:53,526 --> 00:00:54,987 ‫اخرج! 8 00:00:55,070 --> 00:00:56,488 ‫أسرع، هيا! 9 00:01:24,932 --> 00:01:26,518 ‫{\an8}إلى أين يأخذوننا؟ 10 00:01:26,601 --> 00:01:28,228

Aug 20, 2023 05:55:56 50.25KB Download Translate

1 00:00:13,601 --> 00:00:15,521 ‫ما الذي نفعله في مصنع ثلج؟ 2 00:00:17,223 --> 00:00:19,383 ‫أتتوقعين أن ندير عملنا هنا؟ 3 00:00:19,771 --> 00:00:21,815 ‫أتوقع أن نتجنب الإمساك بنا. 4 00:00:22,428 --> 00:00:24,221 ‫ومعنى هذا أن تعملوا في منطقتي. 5 00:00:24,306 --> 00:00:25,986 ‫لماذا هذا المكان تحديدًا؟ 6 00:00:27,816 --> 00:00:31,491 ‫في هذا المكان كل ما نحتاج إليه ‫للطباعة والتجفيف والتعبئة. 7 00:00:37,072 --> 00:00:38,272 ‫لن نعمل هنا. 8 00:00:39,152 --> 00:00:41,472 ‫- عقدتم صفقة. ‫- لم أعقد شيئًا. 9 00:00:41,992 --> 00:00:42,992 ‫هو من عقدها. 10 00:00:43,217 --> 00:00:45,057

Aug 20, 2023 05:55:56 50.25KB Download Translate

1 00:00:17,289 --> 00:00:19,209 ‫ما الذي نفعله في مصنع ثلج؟ 2 00:00:20,911 --> 00:00:23,071 ‫أتتوقعين أن ندير عملنا هنا؟ 3 00:00:23,459 --> 00:00:25,503 ‫أتوقع أن نتجنب الإمساك بنا. 4 00:00:26,116 --> 00:00:27,909 ‫ومعنى هذا أن تعملوا في منطقتي. 5 00:00:27,994 --> 00:00:29,674 ‫لماذا هذا المكان تحديدًا؟ 6 00:00:31,504 --> 00:00:35,179 ‫في هذا المكان كل ما نحتاج إليه ‫للطباعة والتجفيف والتعبئة. 7 00:00:40,760 --> 00:00:41,960 ‫لن نعمل هنا. 8 00:00:42,840 --> 00:00:45,160 ‫- عقدتم صفقة. ‫- لم أعقد شيئًا. 9 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 ‫هو من عقدها. 10 00:00:46,905 --> 00:00:48,745

Aug 20, 2023 05:55:56 49.75KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,213 ‫بسرعة. أدخلوه. 2 00:00:02,355 --> 00:00:03,985 ‫هيا. أحضروه. هيا. 3 00:00:04,068 --> 00:00:05,235 ‫أين طبيبي؟ 4 00:00:05,435 --> 00:00:06,505 ‫هيا. 5 00:00:06,605 --> 00:00:08,535 ‫- ضعوه على الطاولة. ‫- هيا. 6 00:00:08,735 --> 00:00:10,365 ‫تعال. 7 00:00:12,485 --> 00:00:13,796 ‫تراجعوا. تراجعوا. 8 00:00:13,865 --> 00:00:15,088 ‫اهدأ. 9 00:00:15,175 --> 00:00:18,045 ‫اهدأ يا أبي. نحن في المنزل. 10 00:00:18,245 --> 00:00:20,675 ‫أنت في منزلك.

Aug 20, 2023 05:55:56 49.75KB Download Translate

1 00:00:04,455 --> 00:00:05,668 ‫بسرعة. أدخلوه. 2 00:00:05,810 --> 00:00:07,440 ‫هيا. أحضروه. هيا. 3 00:00:07,523 --> 00:00:08,690 ‫أين طبيبي؟ 4 00:00:08,890 --> 00:00:09,960 ‫هيا. 5 00:00:10,060 --> 00:00:11,990 ‫- ضعوه على الطاولة. ‫- هيا. 6 00:00:12,190 --> 00:00:13,820 ‫تعال. 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,251 ‫تراجعوا. تراجعوا. 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,543 ‫اهدأ. 9 00:00:18,630 --> 00:00:21,500 ‫اهدأ يا أبي. نحن في المنزل. 10 00:00:21,700 --> 00:00:24,130 ‫أنت في منزلك.

Aug 20, 2023 05:55:56 35.26KB Download Translate

1 00:00:01,966 --> 00:00:08,865 ‫# تـرجـمـة # ‫| يوسف فريد | 2 00:04:41,381 --> 00:04:42,965 ‫حسبتك تكرهين حفلات الزفاف. 3 00:04:43,141 --> 00:04:46,162 ‫هذا صحيح ولكنني لن أفوّت هذا الزفاف. 4 00:04:46,186 --> 00:04:49,073 ‫لعلّنا نرى الجماعتين متحدتين أخيرًا. 5 00:04:49,814 --> 00:04:51,365 ‫أظن أن هذا ليس ما نراه. 6 00:04:51,671 --> 00:04:55,209 ‫أتعهّد أنا "والتر فرانكلن باكلي" 7 00:04:55,233 --> 00:04:58,453 ‫بأداء واجباتي بصفتي عمدة "سان فرانسيسكو" 8 00:04:58,538 --> 00:05:02,265 ‫على أكمل وجه، فساعدني يا الله. 9 00:05:13,460 --> 00:05:18,927 ‫لا تكفي الشكوى من الهمج ‫على أبواب مدينتنا العظيمة. 10 00:05:19,849 --> 00:05:24,072

Aug 20, 2023 05:55:56 35.26KB Download Translate

1 00:00:05,311 --> 00:00:12,210 ‫# تـرجـمـة # ‫| يوسف فريد | 2 00:04:44,726 --> 00:04:46,310 ‫حسبتك تكرهين حفلات الزفاف. 3 00:04:46,486 --> 00:04:49,507 ‫هذا صحيح ولكنني لن أفوّت هذا الزفاف. 4 00:04:49,531 --> 00:04:52,418 ‫لعلّنا نرى الجماعتين متحدتين أخيرًا. 5 00:04:53,159 --> 00:04:54,710 ‫أظن أن هذا ليس ما نراه. 6 00:04:55,016 --> 00:04:58,554 ‫أتعهّد أنا "والتر فرانكلن باكلي" 7 00:04:58,578 --> 00:05:01,798 ‫بأداء واجباتي بصفتي عمدة "سان فرانسيسكو" 8 00:05:01,883 --> 00:05:05,610 ‫على أكمل وجه، فساعدني يا الله. 9 00:05:16,805 --> 00:05:22,272 ‫لا تكفي الشكوى من الهمج ‫على أبواب مدينتنا العظيمة. 10 00:05:23,194 --> 00:05:27,417

Aug 20, 2023 05:55:56 31.87KB Download Translate

1 00:00:24,363 --> 00:00:25,510 ‫"شو"؟ 2 00:00:29,535 --> 00:00:31,343 ‫ماذا يجري؟ 3 00:00:36,057 --> 00:00:37,224 ‫"شو"؟ 4 00:01:03,901 --> 00:01:06,218 ‫لا بد أنك إحدى عاهرات "نيلي". 5 00:01:08,072 --> 00:01:10,385 ‫جئت للانتقام، صحيح؟ 6 00:01:15,913 --> 00:01:17,260 ‫تفضلي بالانتقام. 7 00:01:29,010 --> 00:01:30,135 ‫أحسنت. 8 00:02:06,146 --> 00:02:08,064 ‫قد قطعت كل تلك المسافة. 9 00:02:10,604 --> 00:02:12,481 ‫سيكون مخزيًا أن تستسلمي الآن. 10 00:02:27,849 --> 00:02:35,010 ‫# تـرجـمـة # ‫| يوسف فريد |

Aug 20, 2023 05:55:56 31.87KB Download Translate

1 00:00:27,396 --> 00:00:28,543 ‫"شو"؟ 2 00:00:32,568 --> 00:00:34,376 ‫ماذا يجري؟ 3 00:00:39,090 --> 00:00:40,257 ‫"شو"؟ 4 00:01:06,934 --> 00:01:09,251 ‫لا بد أنك إحدى عاهرات "نيلي". 5 00:01:11,105 --> 00:01:13,418 ‫جئت للانتقام، صحيح؟ 6 00:01:18,946 --> 00:01:20,293 ‫تفضلي بالانتقام. 7 00:01:32,043 --> 00:01:33,168 ‫أحسنت. 8 00:02:09,179 --> 00:02:11,097 ‫قد قطعت كل تلك المسافة. 9 00:02:13,637 --> 00:02:15,514 ‫سيكون مخزيًا أن تستسلمي الآن. 10 00:02:30,882 --> 00:02:38,043 ‫# تـرجـمـة # ‫| يوسف فريد |