Back to subtitle list

Warrior - Second Season Indonesian Subtitles

 Warrior - Second Season
Feb 12, 2021 21:24:56 tedi Indonesian 85

Release Name:

Warrior.S02.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

Retail HBOGO  Resync for WEBRip 
Download Subtitles
Feb 12, 2021 14:12:28 43.06KB Download Translate

1 00:06:10,606 --> 00:06:12,358 Kau sempat membuatku khawatir. 2 00:06:12,441 --> 00:06:14,527 Dia pria besar. 3 00:06:14,610 --> 00:06:16,028 Kurang besar. 4 00:06:16,112 --> 00:06:17,363 Tidak hari ini. 5 00:06:19,949 --> 00:06:21,492 Terima kasih. 6 00:06:21,576 --> 00:06:22,994 Kau tidak pernah menghitungnya. 7 00:06:24,370 --> 00:06:25,747 Aku percaya padamu. 8 00:06:25,830 --> 00:06:27,415 Aku bisa membuat kesalahan. 9 00:06:27,498 --> 00:06:28,666 Aku merasa kau bukan seseorang... 10 00:06:28,750 --> 00:06:30,001 Yang membuat banyak kesalahan.

Feb 12, 2021 14:12:28 43.06KB Download Translate

1 00:06:00,323 --> 00:06:02,075 Kau sempat membuatku khawatir. 2 00:06:02,158 --> 00:06:04,244 Dia pria besar. 3 00:06:04,327 --> 00:06:05,745 Kurang besar. 4 00:06:05,829 --> 00:06:07,080 Tidak hari ini. 5 00:06:09,666 --> 00:06:11,209 Terima kasih. 6 00:06:11,293 --> 00:06:12,711 Kau tidak pernah menghitungnya. 7 00:06:14,087 --> 00:06:15,465 Aku percaya padamu. 8 00:06:15,548 --> 00:06:17,133 Aku bisa membuat kesalahan. 9 00:06:17,216 --> 00:06:18,384 Aku merasa kau bukan seseorang... 10 00:06:18,468 --> 00:06:19,719 Yang membuat banyak kesalahan.

Feb 12, 2021 14:12:28 43.86KB Download Translate

1 00:01:20,247 --> 00:01:21,486 Sialan! 2 00:01:24,334 --> 00:01:25,418 Floyd! 3 00:01:36,346 --> 00:01:38,103 Kembali ke sini, Berengsek! 4 00:01:51,152 --> 00:01:53,703 Kurasa kau mematahkan tulang rusukku. 5 00:01:53,787 --> 00:01:57,300 Ya, itu tak sebanding dengan apa yang akan dilakukan Fung Hai padamu. 6 00:01:58,847 --> 00:02:00,437 Sekarang bayar. 7 00:02:00,521 --> 00:02:01,817 Baiklah. 8 00:02:01,901 --> 00:02:03,030 Baiklah. 9 00:02:09,262 --> 00:02:10,725 Astaga, kau bau. 10 00:02:21,224 --> 00:02:22,478 Itu untuk membuatku berlari.

Feb 12, 2021 14:12:28 40.02KB Download Translate

1 00:01:33,970 --> 00:01:36,420 Semakin sulit bagiku untuk menghasilkan uang untukmu. 2 00:01:36,511 --> 00:01:38,930 Nilai taruhanmu telah hancur. 3 00:01:39,011 --> 00:01:41,105 Kecuali kau mau mengalah? 4 00:01:41,942 --> 00:01:43,994 Ya, kurasa tidak. 5 00:01:44,077 --> 00:01:48,976 Mereka jauh dari petarung sekalibermu. 6 00:01:49,060 --> 00:01:50,651 Jika kau mengincar uang... 7 00:01:50,735 --> 00:01:53,205 Aku tahu tempat dengan taruhan jauh lebih besar. 8 00:01:53,289 --> 00:01:55,341 Sepuluh kali lipat yang kau dapat di sini. 9 00:01:55,885 --> 00:01:58,104 Terima kasih, tapi aku punya pekerjaan.

Feb 12, 2021 14:12:28 45.34KB Download Translate

1 00:01:56,177 --> 00:01:58,651 Astaga. Semua baik-baik saja? 2 00:01:58,761 --> 00:02:01,003 Takut, tapi masih hidup. Kau sendirian? 3 00:02:01,094 --> 00:02:02,439 - Mereka dalam perjalanan. - Ayo, Kawan. 4 00:02:03,011 --> 00:02:04,529 Kau akan aman di rumah kakakmu untuk sementara... 5 00:02:04,614 --> 00:02:05,921 Sampai masalah ini selesai. 6 00:02:09,295 --> 00:02:11,277 Hei, Nak. Kemarilah. Pria kecil. 7 00:02:14,904 --> 00:02:17,307 Semua akan baik-baik saja, Sayang. Aku berjanji. 8 00:02:18,446 --> 00:02:19,795 Mereka datang ke rumah kita, Bill. 9 00:02:20,723 --> 00:02:22,115

Feb 12, 2021 14:12:28 38.25KB Download Translate

1 00:01:53,490 --> 00:01:54,782 Apa aku membangunkanmu? 2 00:01:54,865 --> 00:01:56,005 Tidak. 3 00:02:04,156 --> 00:02:05,656 Kau kurang tidur. 4 00:02:07,156 --> 00:02:08,774 Kau tidak perlu mencemaskanku. 5 00:02:16,699 --> 00:02:18,075 Kau dalam masalah. 6 00:02:18,867 --> 00:02:20,077 Aku merasakannya. 7 00:02:22,537 --> 00:02:23,621 Tidak. 8 00:02:26,373 --> 00:02:29,375 Perdamaian masih terjaga. Prospek kita bagus. 9 00:02:30,918 --> 00:02:34,004 Aku tahu kau tidak menyetujui persekutuan kita dengan Fung Hai... 10 00:02:34,087 --> 00:02:35,630

Feb 12, 2021 14:12:28 35.35KB Download Translate

1 00:01:22,052 --> 00:01:23,592 Apa kita menyebrang ke Meksiko? 2 00:01:23,678 --> 00:01:25,055 Tidak juga. 3 00:01:25,127 --> 00:01:26,939 Rooker's Mill adalah kota perbatasan. 4 00:01:27,011 --> 00:01:29,253 Ini bahkan bukan kota. 5 00:01:29,344 --> 00:01:31,941 Ini semua properti pribadi milik satu orang. 6 00:01:32,863 --> 00:01:35,293 Dan itu, Rooker. Benar, bukan? 7 00:01:35,376 --> 00:01:36,926 Elijah Rooker. 8 00:01:37,010 --> 00:01:38,979 - Pria kaya. - Ya. 9 00:01:39,063 --> 00:01:41,199 Seperti kataku, terobsesi dengan petarung.

Feb 12, 2021 14:12:28 48.14KB Download Translate

1 00:01:16,476 --> 00:01:18,762 Lihat mereka bertiga baik-baik. 2 00:01:20,051 --> 00:01:21,450 Dahulu mereka saudara kalian. 3 00:01:23,768 --> 00:01:25,405 Kau menghancurkan hatiku. 4 00:01:26,434 --> 00:01:28,190 Tapi aku tidak akan membiarkanmu mempermalukanku... 5 00:01:28,272 --> 00:01:29,701 Atau melemahkan organisasi seperti ini lagi. 6 00:01:29,782 --> 00:01:31,661 Kau yang mempermalukan kami. 7 00:01:31,743 --> 00:01:33,253 Aku hanya berusaha menyimpan uang yang kau hamburkan. 8 00:01:33,335 --> 00:01:35,418 Aku tidak menghamburkannya. Dia menghilangkannya. 9 00:01:35,499 --> 00:01:38,521 Omong kosong. Kita tiga kali lebih besar dari Long Zii...

Feb 12, 2021 14:12:28 39.34KB Download Translate

1 00:01:09,132 --> 00:01:11,395 Seorang pria yang kukenal, gangster ini... 2 00:01:11,799 --> 00:01:13,548 Kami memanggilnya Manusia Biola. 3 00:01:13,633 --> 00:01:14,677 Dia lahir dari bangsawan... 4 00:01:14,761 --> 00:01:16,557 Dan dia bermain dari saat usianya dua tahun. 5 00:01:16,641 --> 00:01:18,312 Tidak ada yang memainkan biola saat berusia dua tahun. 6 00:01:18,395 --> 00:01:19,482 Tentu saja. 7 00:01:19,565 --> 00:01:20,735 Mereka tidak membuat biola sekecil itu. 8 00:01:20,818 --> 00:01:23,576 Bagi bayi seperti itu, itu seperti bermain selo. 9 00:01:23,659 --> 00:01:25,121 Baik, dua, tiga, terserah.

Feb 12, 2021 14:12:28 25.63KB Download Translate

1 00:01:31,288 --> 00:01:33,503 - Kenapa kau melakukan ini? Penny? - Tidak! 2 00:01:37,490 --> 00:01:39,941 Kenapa kau melakukan ini? 3 00:01:49,657 --> 00:01:51,913 Nona. Kau baik-baik saja? 4 00:01:52,824 --> 00:01:56,282 Kurasa begitu. Apa dia... 5 00:01:56,532 --> 00:01:59,782 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud membunuhnya. 6 00:01:59,907 --> 00:02:01,865 Dia mencoba membunuhku. 7 00:02:03,698 --> 00:02:05,948 Sophie. 8 00:02:07,282 --> 00:02:09,198 Astaga. Sophie. 9 00:02:09,782 --> 00:02:13,531 Sophie, bangun.

Feb 12, 2021 14:12:28 43.89KB Download Translate

1 00:01:49,467 --> 00:01:51,181 Astaga! 2 00:02:13,675 --> 00:02:15,409 Itu mirip sekali. 3 00:02:19,007 --> 00:02:20,509 Apa yang terjadi kepadamu? 4 00:02:25,180 --> 00:02:26,390 Kau terjebak di luar kemarin? 5 00:02:26,473 --> 00:02:29,727 Ini tidak berkaitan. Aku menjadi sombong. 6 00:02:33,231 --> 00:02:35,483 - Siapa? - Tidak apa-apa. 7 00:02:35,566 --> 00:02:37,735 Tidak ada yang kubiarkan hidup untuk kau hukum. 8 00:02:40,029 --> 00:02:41,823 Jangan keluar seperti ini. 9 00:02:41,906 --> 00:02:43,325 Setelah kemarin... 10