Back to subtitle list

Warrior Nun - First Season English Subtitles

 Warrior Nun - First Season

Series Info:

Released: 02 Jul 2020
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Toya Turner, Alba Baptista, Lorena Andrea, Kristina Tonteri-Young
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

A young woman wakes up in a morgue with inexplicable powers and gets caught in a battle between good and evil.

Jul 03, 2020 00:54:29 ajay777 English 441

Release Name:

Warrior.Nun.S01.WEBRip.x264-ION10
Warrior.Nun.S01.WEBRip.x264
Warrior.Nun.S01.Complete.WEBRip.x264-ION10
Warrior.Nun.S01.Complete(1-10).WEBRip.x264-ION10
Warrior.Nun.Season01.Complete(1-10).WEBRip.x264-ION10
Warrior.Nun.Season01.WEBRip.x264
Warrior.Nun.Season01.WEBRip.x264-ION10
Warrior.Nun.Season01.Complete.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

Hi,  This works for all WEBRip.  Thanks to ION10. 
Download Subtitles
Jul 02, 2020 18:57:08 46.87KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:13,010 [choir singing liturgical music] 2 00:00:55,096 --> 00:00:57,266 [girl] My whole life, I've dreamt about being dead. 3 00:00:58,224 --> 00:01:00,484 I leave my body, and I see myself from above. 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,611 A normal girl, just... normal. 5 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 I stare at her perfect normality until I wake up 6 00:01:08,359 --> 00:01:11,149 and realize that I'm still the freak I've been my whole life. 7 00:01:11,946 --> 00:01:13,776 One thing I've learned since then... 8 00:01:14,616 --> 00:01:17,696 life has a really fucked-up way of making your dreams come true. 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,406 [man] Tragic.

Jul 02, 2020 18:57:08 43.13KB Download Translate

1 00:00:43,918 --> 00:00:45,708 [birds twittering in distance] 2 00:00:45,795 --> 00:00:47,665 [ship horn blares in distance] 3 00:00:47,756 --> 00:00:48,586 [exhales] 4 00:00:50,050 --> 00:00:50,930 [laughs] 5 00:00:53,928 --> 00:00:55,348 [squealing] Yes! 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,060 [Ava screams] 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,191 Ava? 8 00:01:05,023 --> 00:01:06,733 Goddamn it. 9 00:01:06,816 --> 00:01:09,356 The goddamn shower just tried to kill me. 10 00:01:11,029 --> 00:01:11,909 [JC laughs]

Jul 02, 2020 18:57:08 51.68KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:12,640 -[Lilith] She was dead. -[Beatrice] Yes. 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,261 [Lilith] So she'd go back to being dead? 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,972 [Beatrice] There's no way of knowing. 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,768 [Ava's voice] I can't move. 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,308 Well, that was no fun while it lasted. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,277 -[Beatrice] The Halo chose her. -It doesn't belong to her. 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,568 I say we take it out. 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,697 -[Beatrice] And if she dies? -[rumbling] 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,239 That's up to God. 10

Jul 02, 2020 18:57:08 42.36KB Download Translate

1 00:00:11,136 --> 00:00:12,466 [crowd chattering] 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,850 [Ava's voice] "I want to live." That's God's honest truth. 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,308 I don't owe anything to a bunch of holier-than-thou nuns. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,067 Life's unfair, ladies. 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,608 Take it from me. 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,695 I'm going back to my friends, 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,028 and I'm going to live the hell out of this life. 8 00:00:31,531 --> 00:00:34,081 I'm going to swim and eat and kiss and dance 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,239 and maybe even make love to, well...

Jul 02, 2020 18:57:08 44.04KB Download Translate

1 00:00:15,223 --> 00:00:17,183 [both grunting] 2 00:00:17,642 --> 00:00:18,772 [Ava yells] Ah! 3 00:00:19,060 --> 00:00:19,890 [gasps] 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,358 That's right. You bailed on your training. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,729 You can't phase through the Cruciform Sword. 6 00:00:24,816 --> 00:00:25,646 [Ava panting] 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,194 Are we bonding now? 8 00:00:28,486 --> 00:00:29,696 -[slices] -[Ava] Ow! 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,494 [Ava groaning] 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,913

Jul 02, 2020 18:57:08 46.48KB Download Translate

1 00:00:11,469 --> 00:00:13,469 [seagulls cawing] 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,020 [sirens wailing] 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,199 All right. Where did you go? 4 00:00:45,795 --> 00:00:46,795 [Mary groans] 5 00:00:48,548 --> 00:00:49,418 [woman] Twenty euros. 6 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 [sighs] 7 00:00:52,552 --> 00:00:53,512 I have ten. 8 00:00:57,432 --> 00:00:58,602 Sure. Ten. 9 00:01:01,561 --> 00:01:02,441 [groans] 10 00:01:05,273 --> 00:01:06,323 [Mary] Okay.

Jul 02, 2020 18:57:08 41.23KB Download Translate

1 00:00:16,349 --> 00:00:17,979 [nuns] Our sister on Earth. 2 00:00:18,476 --> 00:00:19,806 Our sister in Heaven. 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,555 Never alone. 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,272 Never forgotten. 5 00:00:23,773 --> 00:00:25,193 Ever in our spirits. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,244 [Beatrice] In this life or the next. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,533 [nuns] In this life or the next. 8 00:00:34,743 --> 00:00:35,583 [Camila] Mary. 9 00:00:36,536 --> 00:00:37,786 Is she in Heaven? 10 00:00:38,955 --> 00:00:43,035 Because if the Tarask took her, could-- could she be in Hell?

Jul 02, 2020 18:57:08 41.21KB Download Translate

1 00:00:08,008 --> 00:00:09,928 [bells tolling] 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,011 [Ava] The answers we're looking for are in here. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,854 This first part is in Latin. 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,096 Anyone know how to read it? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,900 [Mary] Yes, private education. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,280 [Camila] I wish I could speak Latin. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,360 [Beatrice] "The story of the death of the angel Adriel. 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,196 As the first Warrior Nun, 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,831 Areala formed the Order of the Cruciform Sword. 10

Jul 02, 2020 18:57:08 30.45KB Download Translate

1 00:00:13,054 --> 00:00:16,314 [bell tolling] 2 00:00:43,752 --> 00:00:45,422 I'm not breaking any rules by wearing this 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,093 and not taking the vows, right? 4 00:00:48,256 --> 00:00:50,046 I can guarantee you're not. 5 00:00:50,925 --> 00:00:51,755 Good. 6 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Good. Just to know. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,349 Just in case. 8 00:01:00,977 --> 00:01:01,897 [Camila chuckles] 9 00:01:04,898 --> 00:01:06,228 [indistinct chatter] 10 00:01:06,316 --> 00:01:08,646 [bell tolling]

Jul 02, 2020 18:57:08 38.58KB Download Translate

1 00:00:06,631 --> 00:00:08,511 [bell tolling] 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,721 [crowd clamoring] 3 00:00:10,802 --> 00:00:15,812 [bell continues tolling] 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 [all murmuring] 5 00:00:44,377 --> 00:00:49,417 [reading cardinal names in Italian] 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,842 [continues reading names in Italian] 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,064 [continues reading names in Italian] 8 00:00:57,849 --> 00:01:03,309 [continues speaking Italian] 9 00:01:06,066 --> 00:01:10,276 [continues reading names in Italian] 10 00:01:10,987 --> 00:01:15,487 [Duretti murmuring in Italian]