Back to subtitle list

Warrior - First Season Indonesian Subtitles

 Warrior - First Season
Mar 27, 2020 03:33:56 H@w-to-kiLL Indonesian 131

Release Name:

WARRIOR-S01-COMPLETE-720p-1080p-BDRip-BluRay-DEMAND-ROVERS

Release Info:

Durasi tiap episode tercantum dalam file.  ======================================================== DiLarang keras utk menggabungkan, resync dan mengedit dgn alasan apa pun !!! =========================================================== direct link web arsip sub Indo = http://bit.ly/List-Subtitle-Indonesia 
Download Subtitles
Oct 22, 2019 00:21:14 51.8KB Download Translate

1 00:00:03,274 --> 00:00:11,051 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,792 Minggir! 3 00:00:50,875 --> 00:00:52,709 Minggir! Terus jalan! 4 00:00:55,375 --> 00:00:56,875 Lekas! Lekas! 5 00:01:08,375 --> 00:01:11,583 Pulang! Pergi dari sini! \ Tionghoa, pulanglah! 6 00:01:11,667 --> 00:01:13,667 Tionghoa, pulanglah! \ Tionghoa, pulanglah! 7 00:01:13,750 --> 00:01:15,291 Tionghoa, pulanglah! 8 00:01:15,375 --> 00:01:18,750 Tionghoa, pulanglah! Tionghoa, pulanglah! 9 00:01:18,834 --> 00:01:20,125 Pulang!

Oct 22, 2019 00:21:14 47.96KB Download Translate

1 00:00:00,374 --> 00:00:08,151 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:26,709 --> 00:00:28,536 Sial. 3 00:00:41,542 --> 00:00:44,091 Kau punya sesuatu untukku. 4 00:00:55,175 --> 00:00:57,045 Baik kalau begitu. 5 00:01:18,550 --> 00:01:20,676 Sudah dimulai. 6 00:01:30,883 --> 00:01:32,626 Ini dia. 7 00:01:33,675 --> 00:01:35,546 Ini omong kosong. 8 00:01:35,592 --> 00:01:38,227 Semestinya anak bawang ini tak di sini. 9 00:01:39,883 --> 00:01:42,216 Kata Father Jun, beri dia kerja, jadi kita ajak dia. 10 00:01:42,217 --> 00:01:45,702

Oct 22, 2019 00:21:14 44.59KB Download Translate

1 00:00:00,370 --> 00:00:08,147 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:12,871 --> 00:00:14,331 Tuan Mercer. 3 00:00:16,666 --> 00:00:19,461 Boleh aku duduk sebentar denganmu? 4 00:00:19,544 --> 00:00:21,963 Tampaknya kau sudah duduk. 5 00:00:22,047 --> 00:00:24,758 Aku memang terkenal kurang sopan. 6 00:00:25,550 --> 00:00:28,011 Kudengar kau siap menerima ucapan selamat. 7 00:00:28,094 --> 00:00:31,473 Intinya, kau akan mendapat kontrak kota eksklusif... 8 00:00:31,556 --> 00:00:33,850 ...untuk jalur Kereta Gantung baru. 9 00:00:34,851 --> 00:00:37,020 Belum ada yang diresmikan, namun... 10

Oct 22, 2019 00:21:14 40.2KB Download Translate

1 00:00:00,300 --> 00:00:08,077 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:34,401 --> 00:00:37,070 Hei, aku butuh chip. 3 00:00:39,030 --> 00:00:43,618 Apa kau dengar? Kubilang aku butuh chip. 4 00:00:43,702 --> 00:00:45,454 Ada apa ini? 5 00:00:47,039 --> 00:00:51,001 Jack Damon? \ Bill O'Hara. Astaga. 6 00:00:51,084 --> 00:00:52,878 Kenapa kau di sini? 7 00:00:52,961 --> 00:00:54,086 Kudengar kau meninggalkan kesatuan... 8 00:00:54,087 --> 00:00:55,546 ...untuk pergi dengan Pinkertons dari Chicago. 9 00:00:55,547 --> 00:00:57,007 Di sana dingin sekali. 10

Oct 22, 2019 00:21:14 35.59KB Download Translate

1 00:00:00,352 --> 00:00:08,129 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:01:01,378 --> 00:01:03,379 Saat kita setuju naik kereta yang berangkat terakhir..., 3 00:01:03,380 --> 00:01:05,757 ...tak ada yang bilang orang Tionghoa juga ikut. 4 00:01:05,882 --> 00:01:07,842 Bukannya ada hukum yang melarang hal ini? 5 00:01:07,968 --> 00:01:10,262 Kita bukan berada di kota besar, Sayang. 6 00:01:10,387 --> 00:01:11,846 Di sini hukum tak berlaku. 7 00:01:11,972 --> 00:01:14,432 Seharusnya orang Tionghoa dilarang beli tiket kereta. 8 00:01:14,557 --> 00:01:17,686 Telah terbukti mereka selalu terjangkit kuman penyakit. 9 00:01:17,811 --> 00:01:19,604

Oct 22, 2019 00:21:14 34.89KB Download Translate

1 00:00:00,382 --> 00:00:08,159 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:01:27,262 --> 00:01:29,431 Hewan peliharaan di Savannah dipanggang jugaʔ 3 00:01:29,514 --> 00:01:30,557 Apa katamuʔ 4 00:01:32,642 --> 00:01:34,603 Ada daging anjing dan kucing di dalam itu․ 5 00:01:34,686 --> 00:01:36,813 Ini daging babi. ⁄  Apa kau yakinʔ 6 00:01:36,897 --> 00:01:39,232 Ya, aku besar di peternakan. Aku tahu rasa daging babi․ 7 00:01:39,316 --> 00:01:41,610 Kau pikir orang Amerika tak makan anjing jika terpaksaʔ 8 00:01:41,693 --> 00:01:43,862 Kalaupun dimakan, mereka pasti tak suka․ 9 00:01:43,945 --> 00:01:45,614 Aku tak yakin․

Oct 22, 2019 00:21:14 34.79KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:08,114 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:20,762 --> 00:00:26,434 30 tahun aku menjadi salah satu pria paling dihormati di Chinatown. 3 00:00:26,435 --> 00:00:29,838 Kini aku bersembunyi seperti pecundang rendah. 4 00:00:29,855 --> 00:00:31,556 Hanya sementara. 5 00:00:31,606 --> 00:00:34,457 Ada masa di mana aku bisa menyusuri jalan... 6 00:00:34,484 --> 00:00:38,526 ...dan tak pernah sekali pun takut akan kapak di punggungku. 7 00:00:38,530 --> 00:00:41,721 Sebab jalanan takut kepadaku. 8 00:00:41,742 --> 00:00:45,017 Sekarang aku tak lagi memiliki martabat. 9 00:00:45,037 --> 00:00:47,164 Ini akan berlalu.

Oct 22, 2019 00:21:14 44.12KB Download Translate

1 00:00:00,332 --> 00:00:08,109 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:03:13,843 --> 00:03:17,800 Kau menjamin squad Chinatown ini adalah jawabannya. 3 00:03:17,806 --> 00:03:20,528 Tapi kini muncul geng-geng yang saling membunuh. 4 00:03:20,558 --> 00:03:23,026 Squad itulah ancaman baru bagi semua geng di sana. 5 00:03:23,061 --> 00:03:26,549 Dan aku akan ke Chinatown untuk memastikannya tetap begitu. 6 00:03:26,564 --> 00:03:30,351 Tapi butuh pasukan kecil untuk menegakkan hukum di Chinatown. 7 00:03:30,360 --> 00:03:34,487 Kita tak punya pasukan, jadi kita butuh solusi lain. 8 00:03:34,489 --> 00:03:36,318 Undang-Undang Pengecualian adalah solusinya.

Oct 22, 2019 00:21:14 27.26KB Download Translate

1 00:00:00,319 --> 00:00:08,096 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:08,533 --> 00:00:12,679 Sekarang, untuk pengawasan, kita buat tiga giliran dalam sehari. 3 00:00:12,704 --> 00:00:14,916 Dua belas pekerja tiap giliran. 4 00:00:14,956 --> 00:00:16,318 Tiga puluh enam. 5 00:00:16,374 --> 00:00:19,140 Bagus. Kemampuannyaʔ 6 00:00:19,169 --> 00:00:21,041 Orang-orang kuat. 7 00:00:21,087 --> 00:00:24,448 Jangan ada yang mabuk, atau kita akan memancing media. 8 00:00:24,466 --> 00:00:26,210 Tak boleh begitu, 'kanʔ 9 00:00:26,259 --> 00:00:28,599 Delapan orang kuat untuk pemindahan. 10

Oct 22, 2019 00:21:14 37.53KB Download Translate

1 00:00:00,318 --> 00:00:08,095 {\move(192,300,192,1)}= Pengalih & Penyunting Bahasa oleh = \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:15,415 --> 00:00:19,159 Lima! Lima! Jam lima! 3 00:00:25,008 --> 00:00:28,241 Lima! Lima! Jam lima! 4 00:00:35,185 --> 00:00:38,673 Lima! Lima! Jam lima! 5 00:00:44,194 --> 00:00:46,151 Lima! Lima! Jam lima! 6 00:00:46,196 --> 00:00:48,365 Jam kerja selesai. 7 00:00:57,332 --> 00:01:00,735 Lima! Lima! Jam lima! 8 00:01:07,509 --> 00:01:10,742 Lima! Lima! Jam lima! 9 00:01:16,268 --> 00:01:19,671 Lima! Lima! Jam lima! 10 00:01:24,859 --> 00:01:28,603 Lima! Lima! Jam lima!