Back to subtitle list

Warrior - First Season Arabic Subtitles

 Warrior - First Season
Mar 27, 2020 03:33:54 elhadj Arabic 71

Release Name:

Warrior S01

Release Info:

تجميع للترجمة ،شكرا للمترجمين 
Download Subtitles
Jul 06, 2019 03:49:06 60.11KB Download Translate

1 00:00:50,146 --> 00:00:52,146 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص & محمد طالب التميمي{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting} 2 00:00:52,146 --> 00:00:54,126 تنحّ جانباً 3 00:00:54,146 --> 00:00:56,036 استمر بالمشي 4 00:00:58,646 --> 00:01:00,146 تحرك ، تحرك 5 00:01:02,146 --> 00:01:04,146 " سـان فرانسـيسـكو ،1878 " 6 00:01:11,646 --> 00:01:14,916 عودوا الى دياركم عودوا ايها الصينيين 7 00:01:14,936 --> 00:01:16,996 صينيون ، عودوا الى دياركم صينيون ، عودوا الى دياركم 8 00:01:17,026 --> 00:01:18,626 صينيون ، عودوا الى دياركم 9 00:01:18,646 --> 00:01:22,086 صينيون ، عودوا الى دياركم

Jul 06, 2019 03:49:06 56.35KB Download Translate

1 00:00:00,016 --> 00:00:01,914 {\fad(500,500)}"سان فرانسيسكو) 1878)" 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,750 .الحرب بين العصابات الصينيّة على الأبواب 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,648 .إذا كان بوسعك القتال. فأنت معنا 4 00:00:06,673 --> 00:00:07,508 .سابقــًا 5 00:00:07,875 --> 00:00:10,000 .رجلان صينيان تمّ قتلهما ليلة البارحة 6 00:00:11,415 --> 00:00:14,249 أجل، فلنبقي جريمة القتل .خارج السّجلات بكلّ الوسائل 7 00:00:14,596 --> 00:00:16,888 .حِذّركِ يا عزيزتي فأنتِ متزوّجة من الحكومة 8 00:00:16,997 --> 00:00:20,496 .طلب العمدة منّي أن أشكّل فرقة للحيّ الصيني 9 00:00:20,625 --> 00:00:21,875 .شرطيك الشّاب 10 00:00:21,959 --> 00:00:23,875 لا يجب أن يظهر في قاعة المحكمة، مفهوم؟

Jul 06, 2019 03:49:06 54.36KB Download Translate

1 00:00:03,510 --> 00:00:05,718 .نحن لسنا لصوص، وهذه ليست عملية سطو 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,195 .أظنّ أن الرّسالة ستصلهم 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,671 .سابقــًا 4 00:00:09,765 --> 00:00:11,625 حدثت جريمة قتل في الحانة .الإيرلنديّة ليلة البارحة 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,929 عندما يتعلّق الأمر بالصينيين .فنحن لسنا رجال شرطة 6 00:00:15,197 --> 00:00:16,115 .نحن عمال نظافة 7 00:00:16,140 --> 00:00:18,279 .عصابة (هوب واي) تعزّز صفوفها 8 00:00:18,304 --> 00:00:21,310 إذا كنّا ذاهبين للحرب .فلربّما يجب علينا فعل نفس الشّيء 9 00:00:21,335 --> 00:00:23,217 .(ظنّنتك تعاملت مع الحراس يا (بيل 10

Jul 06, 2019 03:49:06 54.38KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,041 .صمتاً 2 00:00:03,885 --> 00:00:07,015 .لديك زنزانة أخرى .وأنت وضعتهم معه 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,671 أيّ نوعٍ من رجال الشّرطة أنت؟ 4 00:00:08,696 --> 00:00:10,055 ...سابقــًا 5 00:00:10,226 --> 00:00:11,752 .تمّ القبض على شقيقك بالأمس 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,047 ما ردّ المتهم على الإدعاءات المنسوبة إليه؟ 7 00:00:13,072 --> 00:00:14,492 .ليس مذنباً سيّادتك 8 00:00:14,844 --> 00:00:16,884 أتخيّل أنه سيكون هناك الكثير من العمل 9 00:00:17,000 --> 00:00:20,775 .لدفن عائلة بهذا الحجم .لن تدليا بشهادتك 10 00:00:20,800 --> 00:00:22,300

Jul 06, 2019 03:49:06 42.67KB Download Translate

1 00:00:00,420 --> 00:00:01,820 {\pos(190,220)}.كان جدي أمريكي المنشأ 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,804 {\pos(190,220)}من الأفضل أن تحتفظ بذلك لفسك، أتفهمني؟ 3 00:00:05,829 --> 00:00:07,961 .سـابقــًا 4 00:00:08,166 --> 00:00:12,579 لقد ضممتك بدون اختبار تأهيل .والآن عليّ أن أصحّح ذلك 5 00:00:13,803 --> 00:00:14,947 .لعلمك اختباري كان أسوأ 6 00:00:15,073 --> 00:00:17,162 .كسر عظمتين بيده لجعلى أنضم 7 00:00:17,187 --> 00:00:18,906 .لا يريد إظهار أيّ محاباة 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,396 لمَ أتيت حقّاً؟ 9 00:00:20,421 --> 00:00:22,076 .لنفس الشّيء الّذي طلبتني من أجله 10 00:00:22,101 --> 00:00:23,471 .لا أعرف لما طلبتك

Jul 06, 2019 03:49:06 44.09KB Download Translate

1 00:00:01,945 --> 00:00:03,130 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تمّ التّلاعب بالطّاولة 2 00:00:04,651 --> 00:00:08,093 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص .(من ديون (فونغ هاي 3 00:00:08,118 --> 00:00:09,625 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:09,773 --> 00:00:12,059 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة 5 00:00:12,083 --> 00:00:14,226 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وذلك شيء لا يمكنّنا التّغاضي عنه 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,976 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لديّ أوامر بإغلاق محلّك 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,393 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وأقوم باعتقالك 8 00:00:17,417 --> 00:00:19,559 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيكون ذلك أفضل لو كنّا أصدقاء 9 00:00:19,583 --> 00:00:21,935 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أتظنّ أن بأخذي القليل من المال هنا يُعدّ مشكلة؟ 10 00:00:21,959 --> 00:00:23,935

Jul 06, 2019 03:49:06 42.67KB Download Translate

1 00:00:05,492 --> 00:00:07,414 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت تتحدّث عن نشوب حرب 2 00:00:08,513 --> 00:00:12,240 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل 3 00:00:12,265 --> 00:00:13,295 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:13,420 --> 00:00:15,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي 5 00:00:15,048 --> 00:00:16,093 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟ 6 00:00:16,245 --> 00:00:17,745 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي 7 00:00:18,172 --> 00:00:19,888 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة 8 00:00:22,839 --> 00:00:25,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال 9 00:00:25,089 --> 00:00:26,356 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟ 10 00:00:26,380 --> 00:00:28,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي

Jul 06, 2019 03:49:06 54.71KB Download Translate

1 00:00:00,698 --> 00:00:01,990 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت بمأمن هنا 2 00:00:02,656 --> 00:00:04,197 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لست آمن في أيّ مكان 3 00:00:04,656 --> 00:00:05,648 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:05,776 --> 00:00:06,651 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من أين منشأها؟ 5 00:00:06,702 --> 00:00:08,859 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(من قرية لصيد السّمك في مقاطعة (شاندونغ 6 00:00:10,156 --> 00:00:11,656 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذه قد بيعت 7 00:00:11,808 --> 00:00:13,266 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أبي، أأنت بخير؟ 8 00:00:13,642 --> 00:00:14,851 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد تخلوا عن شركتنا 9 00:00:14,917 --> 00:00:16,459 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.بليك) وعدني بتلك الصّفقة) 10 00:00:16,484 --> 00:00:17,401 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يمكنّني التّحدّث إليه

Jul 06, 2019 03:49:06 35.22KB Download Translate

1 00:00:12,948 --> 00:00:13,895 {\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,550 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(سبعة يتثوّبون بزي الـ(لونغ زي 3 00:00:15,575 --> 00:00:19,078 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والأربعة الآخرون بـ(هوب واي) أيّاً ما حدث هنا .فهو أكثر تعقيداً من مجرّد قتال عصابات 4 00:00:19,118 --> 00:00:22,844 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،قانون الاستعباد هو الحلّ .و(كريستوود) هو الرّجل الّذي سيقننه 5 00:00:22,869 --> 00:00:24,760 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن الوقت قد حان لتتّخذ موقفاً، أليس كذلك؟ 6 00:00:24,886 --> 00:00:27,820 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ومع الوطنيين الّذين مثله سنستعيد مدينتنا 7 00:00:28,627 --> 00:00:31,979 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لن نخرج خارج هذه الشقة ولن نفعل 8 00:00:32,004 --> 00:00:32,971 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إيّاك والعودة 9 00:00:33,094 --> 00:00:35,127 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما 10

Jul 06, 2019 03:49:06 47.55KB Download Translate

1 00:00:00,161 --> 00:00:02,911 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما 2 00:00:03,936 --> 00:00:04,667 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟ 3 00:00:04,698 --> 00:00:05,690 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:05,980 --> 00:00:07,268 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أين الجميع؟ 5 00:00:07,586 --> 00:00:08,586 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 6 00:00:08,746 --> 00:00:12,362 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اللّيلة تدور حوّل شيء أكثر .من مجرّد منافسة بسيطة 7 00:00:17,287 --> 00:00:18,287 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!اقض عليه 8 00:00:18,621 --> 00:00:20,287 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سيدقّ عنقه 9 00:00:20,581 --> 00:00:21,572 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كلّا 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,530 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عندما تبدأ أشغال البناء