Back to subtitle list

Warrior - First Season Arabic Subtitles

 Warrior - First Season
Mar 27, 2020 03:33:54 Red_Chief. Arabic 93

Release Name:

Warrior.S01E07.XviD-AFG
Warrior.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Warrior.S01E07.720p.WEB.x264-TBS
Warrior.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX
Warrior.S01E07.1080p.WEB.H264-METCON
Warrior.S01E07.720p.AMZN.WEB-DL-MkvCage
Warrior.S01E07.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP
Warrior.S01E07.720p.WEB-DL.HEVC.x265-RMTeam
Warrior.2019.S01E07.The.Tiger.And.The.Fox.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Warrior.2019.S01E07.The.Tiger.And.The.Fox.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

Release Info:

Red_Chief : ترجمة 
Download Subtitles
May 19, 2019 00:58:46 49.17KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Warrior.S01E07.720p.WEB.h264-TBS ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------R-SLM-2019,28,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.51,0:00:05.24,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل Dialogue: 0,0:00:05.26,0:00:06.29,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) Dialogue: 0,0:00:06.42,0:00:08.02,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي Dialogue: 0,0:00:08.04,0:00:09.09,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟ Dialogue: 0,0:00:09.24,0:00:10.74,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:00:11.17,0:00:12.88,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة Dialogue: 0,0:00:15.83,0:00:18.06,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال Dialogue: 0,0:00:18.08,0:00:19.35,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟ Dialogue: 0,0:00:19.38,0:00:21.02,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:23.02,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.صن يانغ) هدّد بقتلي) Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:24.98,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وأختي عرّضت عليه الزّواج بها Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:26.93,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سلمت في حياتها لتنقذني Dialogue: 0,0:00:26.96,0:00:28.23,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما سبّب تواجدك هنا يا (لي)؟ Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:31.85,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ فتى جنوبي يتكبّد عناء السّفر\Nإلى هنا ليكون شرطي؟ Dialogue: 0,0:00:31.88,0:00:34.08,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي Dialogue: 0,0:00:34.42,0:00:35.64,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أصمد لجوّلتين Dialogue: 0,0:00:35.67,0:00:37.19,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وسأتركك تخرج من هنا\N.كرجل جديد والمال في يدك Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:40.69,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ليري). توقف) Dialogue: 0,0:00:40.71,0:00:41.89,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ستقتله Dialogue: 0,0:00:41.92,0:00:42.94,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(كلّا يا (بيل Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:44.17,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت من ستقتله Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:47.06,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي قاله؟ Dialogue: 0,0:00:47.08,0:00:49.21,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يهمّ ما قاله Dialogue: 0,0:00:50.46,0:00:51.79,Default,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيقومون بقتلي Dialogue: 0,0:00:55.31,0:00:57.48,Default,,0,0,0,,"الأصليّة Cinemax مسلسلات" Dialogue: 0,0:01:13.23,0:01:18.02,Default,,0,0,0,,لطيلة 30 سنة وأنا واحد من أكثر\N.الرّجال أحتراماً في الحي الصيني Dialogue: 0,0:01:18.75,0:01:21.81,Default,,0,0,0,,.والآن أنا أختبئ كالرّعاع

May 19, 2019 00:58:46 42.55KB Download Translate

1 00:00:01,513 --> 00:00:05,240 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل 2 00:00:05,265 --> 00:00:06,295 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي 4 00:00:08,048 --> 00:00:09,093 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟ 5 00:00:09,245 --> 00:00:10,745 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي 6 00:00:11,172 --> 00:00:12,888 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة 7 00:00:15,839 --> 00:00:18,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال 8 00:00:18,089 --> 00:00:19,356 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟ 9 00:00:19,380 --> 00:00:21,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي 10 00:00:21,048 --> 00:00:23,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.صن يانغ) هدّد بقتلي)

May 19, 2019 00:58:46 47.73KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Warrior.S01E07.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------R-SLM-2019,28,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.49,0:00:07.41,Default,,0,0,0,,.أنت تتحدّث عن نشوب حرب Dialogue: 0,0:00:08.51,0:00:12.24,Default,,0,0,0,,.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل Dialogue: 0,0:00:12.26,0:00:13.29,Default,,0,0,0,,((سابقــًا)) Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:15.02,Default,,0,0,0,,.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي Dialogue: 0,0:00:15.04,0:00:16.09,Default,,0,0,0,,لمَ قد يهاجموننا؟ Dialogue: 0,0:00:16.24,0:00:17.74,Default,,0,0,0,,.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:00:18.17,0:00:19.88,Default,,0,0,0,,!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة Dialogue: 0,0:00:22.83,0:00:25.06,Default,,0,0,0,,.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:26.35,Default,,0,0,0,,رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟ Dialogue: 0,0:00:26.38,0:00:28.02,Default,,0,0,0,,.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي Dialogue: 0,0:00:28.04,0:00:30.02,Default,,0,0,0,,.صن يانغ) هدّد بقتلي) Dialogue: 0,0:00:30.04,0:00:31.98,Default,,0,0,0,,.وأختي عرّضت عليه الزّواج بها Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:33.93,Default,,0,0,0,,.سلمت في حياتها لتنقذني Dialogue: 0,0:00:33.96,0:00:35.23,Default,,0,0,0,,ما سبّب تواجدك هنا يا (لي)؟ Dialogue: 0,0:00:35.25,0:00:38.85,Default,,0,0,0,,لمَ فتى جنوبي يتكبّد عناء السّفر\Nإلى هنا ليكون شرطي؟ Dialogue: 0,0:00:38.88,0:00:41.08,Default,,0,0,0,,.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي Dialogue: 0,0:00:41.42,0:00:42.64,Default,,0,0,0,,أصمد لجوّلتين Dialogue: 0,0:00:42.67,0:00:44.19,Default,,0,0,0,,وسأتركك تخرج من هنا\N.كرجل جديد والمال في يدك Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:47.69,Default,,0,0,0,,!ليري). توقف) Dialogue: 0,0:00:47.71,0:00:48.89,Default,,0,0,0,,!ستقتله Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:49.94,Default,,0,0,0,,.(كلّا يا (بيل Dialogue: 0,0:00:49.96,0:00:51.17,Default,,0,0,0,,.أنت من ستقتله Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:54.06,Default,,0,0,0,,ما الّذي قاله؟ Dialogue: 0,0:00:54.08,0:00:56.21,Default,,0,0,0,,.لا يهمّ ما قاله Dialogue: 0,0:00:57.46,0:00:58.79,Default,,0,0,0,,.سيقومون بقتلي Dialogue: 0,0:01:02.31,0:01:04.48,Default,,0,0,0,,"الأصليّة Cinemax مسلسلات" Dialogue: 0,0:01:20.23,0:01:25.02,Default,,0,0,0,,لطيلة 30 سنة وأنا واحد من أكثر\N.الرّجال أحتراماً في الحي الصيني

May 19, 2019 00:58:46 42.67KB Download Translate

1 00:00:05,492 --> 00:00:07,414 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت تتحدّث عن نشوب حرب 2 00:00:08,513 --> 00:00:12,240 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل 3 00:00:12,265 --> 00:00:13,295 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:13,420 --> 00:00:15,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي 5 00:00:15,048 --> 00:00:16,093 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟ 6 00:00:16,245 --> 00:00:17,745 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي 7 00:00:18,172 --> 00:00:19,888 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة 8 00:00:22,839 --> 00:00:25,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال 9 00:00:25,089 --> 00:00:26,356 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟ 10 00:00:26,380 --> 00:00:28,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي