Back to subtitle list

Warrior - First Season Arabic Subtitles

 Warrior - First Season
Mar 27, 2020 03:33:54 Null69 Arabic 11

Release Name:

Warrior.2018.NF.WEB-DL

Release Info:

ترجمة نتفليكس 
Download Subtitles
Nov 21, 2018 05:17:32 44.71KB Download Translate

1 00:00:07,240 --> 00:00:09,800 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:53,160 --> 00:00:55,040 ‫"وصيتي الأخيرة" 3 00:01:02,720 --> 00:01:03,520 ‫"مرحباً يا عزيزتي. 4 00:01:06,600 --> 00:01:10,080 ‫إن كنت تقرئين هذا الخطاب، ‫فهذا يعني أنّ الأسوأ قد حدث. 5 00:01:12,600 --> 00:01:14,280 ‫لم أقابل أحداً مثلك من قبل. 6 00:01:15,640 --> 00:01:19,840 ‫لم أكن أعتقد أبداً ‫أنّه من الممكن أن أُحبّ أحداً كما أُحبّك. 7 00:01:22,160 --> 00:01:27,200 ‫لكن هذا العمل، أو أسلوب الحياة ‫له ثمن بشكل أو بآخر. 8 00:01:30,240 --> 00:01:32,440 ‫بعض الناس تجعل حياة الآخرين صعبة. 9 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 ‫وأنا واجهت صعوبة في تقبّل ذلك. 10

Nov 21, 2018 05:17:32 46.15KB Download Translate

1 00:00:06,160 --> 00:00:09,600 ‫مسلسلات NETFLIX الأصليّة 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,240 ‫في النهاية، الحرب دائماً تنتصر. ‫لكن "بيتر" حارب جيّداً. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,120 ‫- أمي تقول إنّك تُخبر أبي بما عليه فعله. ‫- أجل. 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,000 ‫إذاً فأنت قتلت والدي. 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 ‫إن كان هناك ما يُمكنُني ‫فعله من أجلك، فأخبريني. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,160 ‫أُريدُك أن تساعدني في القبض على "توم". 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,040 ‫إنّه وراء كل الجرائم المُنظّمة تقريباً ‫في "كوبنهاغن". 8 00:00:28,120 --> 00:00:32,119 ‫أخبر أخاك، ألّا يبيع هنا بعد الآن. ‫هذه منطقتي الآن. 9 00:00:32,200 --> 00:00:35,160 ‫- أتتذكر شقيقي الصغير؟

Nov 21, 2018 05:17:32 38.44KB Download Translate

1 00:00:06,200 --> 00:00:09,600 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,920 ‫أحتاج إلى مساعدتك للقبض على "توم". 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,360 ‫هذا اللعين جاء ليختبر ‫صلابة الرجال الحقيقيين. 4 00:00:18,960 --> 00:00:23,440 ‫احفظ الرمز المكتوب بالخلف وتخلّص منه، ‫إنه خطك الساخن معي. 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,480 ‫- إذا حدث شيء فلا يمكنني مساعدتك. ‫- أفهم، أنا بمفردي. 6 00:00:29,520 --> 00:00:33,680 ‫خلال يومين سنتسلّم شحنة من "إيطاليا"، ‫شحنة كبيرة. 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,880 ‫300 كيلوغرام من المخدرات ‫من المافيا. 8 00:00:35,960 --> 00:00:38,920 ‫أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء ‫على "أناس راسموسن". 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,840

Nov 21, 2018 05:17:32 44.19KB Download Translate

1 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,160 --> 00:00:14,280 ‫الأمر لا يتعلَق بمَنْ تشاركه صلة الدم، ‫بل بمَنْ يمكنك بذل دمائك من أجله. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,320 ‫ما هذا يا "ريد"؟ سنغادر الآن. 4 00:00:17,400 --> 00:00:20,480 ‫- أنا مستعدّ للمغادرة. ‫- تبدو مزرياً، "سي سي"، أنت مستعدّ؟ 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,960 ‫هناك شحنة، "سي سي" في قلب الحدث. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 ‫يمكنه أن يبلغنا بالزمان والمكان. 7 00:00:25,120 --> 00:00:27,920 ‫"أحمد" يتتبع "مارسيلو"، ‫أحد رجاله لاحقه. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,440 ‫- هل نلغي العملية؟ ‫- لا. 9 00:00:33,360 --> 00:00:37,200 ‫سننقسم إلى أربعة فرق، والبقية ينتظرون ‫في المستودع لاستلام المخدرات.

Nov 21, 2018 05:17:32 44.01KB Download Translate

1 00:00:06,160 --> 00:00:09,520 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:13,200 --> 00:00:17,800 ‫- كيف باغتنا رجال "أحمد"؟ ‫- لم نتوقع هجوماً. 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,360 ‫- كيف علم "أحمد" أننا سنكون هناك؟ ‫- ربما كان يعرف بأمر الصفقة الإيطالية. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,240 ‫جِد "مارسيلو" الآن! 5 00:00:26,080 --> 00:00:30,280 ‫- هل يشك "توم" فيك؟ ‫- "توم" يثق بي أكثر من أي وقت مضى. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,480 ‫سأحرص على إطلاق سراح الإيطاليين. ‫حاول السيطرة على "توم" من الداخل 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,080 ‫وسنجعلهم يتقابلون. 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,440 ‫أبعدي "سي سي" عنهم. 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,160 ‫- والإيطاليون؟ ‫- أخرجيهم من البلاد.

Nov 21, 2018 05:17:32 40.13KB Download Translate

1 00:00:06,400 --> 00:00:09,520 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,640 ‫بيننا خائن. 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,400 ‫سيلتقي راكبو الدّراجات في النادي. 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,200 ‫- هل خرج "سي سي"؟ ‫- لا. 5 00:00:18,280 --> 00:00:22,040 ‫راقب "سي سي" جيّداً. ‫هل يعرفه أحد جيّداً؟ 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,080 ‫اعتقلي الكثيرين منهم. وأخرجي "سي سي". 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 ‫اخرج. خذ "جوي" واختبئا. 8 00:00:30,480 --> 00:00:34,240 ‫- "ماس" وشى بي. لم أخبرك قط. ‫- كان يجبُ أن تخبرني. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,920 ‫انبطحوا على الأرض! 10