Back to subtitle list

Voice (Boiseu / 보이스) Indonesian Subtitles

 Voice (Boiseu / 보이스)

Series Info:

Released: 14 Jan 2017
Runtime: 60 min
Genre: Action, Crime, Thriller
Director: N/A
Actors: Lee Hana, Eun-seo Son, Hyuk Jang, Kwon Yul
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

Moo Jin-Hyuk (Jang Hyuk) was a popular detective who solved major cases, but after his wife was murdered by a serial killer his life spiraled down. He is filled with guilt that he was not ...

Mar 01, 2022 11:24:14 ChoBot Indonesian 57

Release Name:

ㅡ보이스ㅡVoice.S01.NF.WEBRip.Pahe.in.Complete

Release Info:

Netflix Retail. 
Download Subtitles
Mar 01, 2022 04:16:54 75.35KB Download Translate

1 00:00:36,703 --> 00:00:39,914 Drama ini terinspirasi dari kisah nyata, tetapi dijadikan fiksi 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,833 untuk menambah efek dramatis. 3 00:00:41,916 --> 00:00:44,085 Serial ini tak ada hubungan dengan individu sebenarnya. 4 00:00:47,839 --> 00:00:50,216 EPISODE 1 5 00:02:02,330 --> 00:02:06,126 {\an8}25 NOVEMBER 2014, PUKUL 22:15, EUNHYEONG-DONG, SUNGUN 6 00:02:06,709 --> 00:02:08,711 PELABUHAN SUNGUN 7 00:02:09,045 --> 00:02:10,880 Aku benci mengintai. 8 00:02:10,964 --> 00:02:13,383 Apalagi kita harus mematikan mesinnya. 9 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 Aku selalu kedinginan. 10

Mar 01, 2022 04:16:54 66.01KB Download Translate

1 00:00:38,705 --> 00:00:39,998 Dengan Pusat Panggilan Darurat 112. 2 00:00:40,498 --> 00:00:42,876 Aku diculik orang gila. 3 00:00:42,959 --> 00:00:44,044 Tolong cepat datang. 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,253 Hei, Tuan. 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,546 Aku akan pulang. 6 00:00:46,629 --> 00:00:48,381 Namanya Park Bok-nim, 17 tahun. 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,052 Dia ke Stasiun Eunhyeong untuk menemui pria dari aplikasi kencan 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 dan diculik lima menit lalu. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,596 Dia punya 10 00:00:54,679 --> 00:00:57,932 banyak pisau di ranselnya.

Mar 01, 2022 04:16:54 62.38KB Download Translate

1 00:00:37,412 --> 00:00:39,247 EPISODE 3 2 00:00:45,587 --> 00:00:47,338 {\an8}- Apa yang kau pikirkan? - Jangan bergerak. 3 00:00:47,630 --> 00:00:48,840 {\an8}Kau menyiksa... 4 00:00:51,801 --> 00:00:52,635 {\an8}Siapa kau? 5 00:01:19,913 --> 00:01:20,789 A-ram, 6 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 apa polisi sudah tiba? 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,585 Aku tak tahu. 8 00:01:28,421 --> 00:01:30,715 Ini Tim Satu. Kita salah tempat. 9 00:01:31,216 --> 00:01:33,593 Bukan di Unit 104, Gedung 5. 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,725 A-ram sayang,

Mar 01, 2022 04:16:54 69.76KB Download Translate

1 00:00:36,619 --> 00:00:38,246 Itu bukan suara yang saya dengar. 2 00:00:38,329 --> 00:00:40,290 Saya dengar suara pelaku dengan jelas. 3 00:00:40,874 --> 00:00:44,419 Kenapa bilang mendengar sesuatu yang tidak kau dengar? Kenapa? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Kenapa? 5 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 Suara apa itu? 6 00:00:47,589 --> 00:00:51,051 Dia selalu bicara tentang suara seperti tiga tahun lalu. 7 00:00:51,134 --> 00:00:54,554 Sejak kapan kau mulai mendengar suara aneh? 8 00:00:55,263 --> 00:00:59,142 Apa kebenaran di balik hari itu? 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,771 Mengapa kau membawaku kemari? 10

Mar 01, 2022 04:16:54 62.52KB Download Translate

1 00:00:36,870 --> 00:00:37,704 Sial. 2 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 Ada apa, Eun-byeol? 3 00:00:40,623 --> 00:00:42,250 Eun-byeol? Hei! 4 00:00:42,667 --> 00:00:43,501 SEBELUMNYA 5 00:00:43,835 --> 00:00:45,962 Eun-Byeol? Park Eun-byeol! 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 Code Zero. Korban adalah wanita 24 tahun 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,340 bernama Park Eun-Byeol. 8 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 Kami ingin periksa mobilmu. Buka jendelamu. 9 00:00:52,927 --> 00:00:54,304 - Ada orang di bagasi. - Apa? 10 00:00:54,637 --> 00:00:56,765

Mar 01, 2022 04:16:54 74.99KB Download Translate

1 00:00:37,996 --> 00:00:40,206 EPISODE 6 2 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 {\an8}Katakan lagi. 3 00:00:51,885 --> 00:00:53,595 {\an8}Kau pasti terkejut. 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 {\an8}Aku bisa dengar detak jantungmu bahkan dari sini. 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,099 {\an8}Bagaimana kau tahu ucapannya? Jawab aku. 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,685 {\an8}Sakit. 7 00:01:00,769 --> 00:01:02,062 {\an8}Kuberi tahu jika kau lepas. 8 00:01:06,483 --> 00:01:08,985 {\an8}Salju turun di malam itu. 9 00:01:10,862 --> 00:01:12,322 Itu cuaca sempurna untuk merekam 10 00:01:13,073 --> 00:01:14,908

Mar 01, 2022 04:16:54 61.74KB Download Translate

1 00:00:38,204 --> 00:00:40,623 EPISODE 7 2 00:00:42,625 --> 00:00:44,085 - Ayo! - Bawa dia keluar. 3 00:00:44,210 --> 00:00:46,421 {\an8}Tolong dengarkan aku! 4 00:00:46,504 --> 00:00:48,631 {\an8}- Tak ada yang perlu didengar. - Tunggu dulu! 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 Apa yang ingin kau katakan? Katakan. 6 00:00:51,092 --> 00:00:54,929 {\an8}Demi Tuhan. Kau pikir aku ingin melakukan ini? 7 00:00:55,513 --> 00:00:59,517 {\an8}Karena nenek tua itu, aku dipecat dari pekerjaan. 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,811 {\an8}Apa yang harus kulakukan? 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 {\an8}Aku tahu pemilik kontrakan punya hak,

Mar 01, 2022 04:16:54 57.67KB Download Translate

1 00:00:37,620 --> 00:00:39,205 EPISODE 8 2 00:00:39,289 --> 00:00:42,083 {\an8}TEMPAT RAHASIA GOOD FRIENDS DONHWA-DONG 3 00:00:52,594 --> 00:00:54,888 {\an8}Ponsel Pak Mu mati pukul 15:45, bukan? 4 00:00:55,138 --> 00:00:58,224 {\an8}Periksa kendaraan yang masuk gang di belakang kelab saat itu. 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,184 {\an8}Baik, Bu. 6 00:01:03,396 --> 00:01:07,067 {\an8}Kau bilang mendengar suara tabrakan saat kau meneleponnya. 7 00:01:07,150 --> 00:01:09,152 {\an8}Tapi aku tak melihat siapa pun 8 00:01:09,235 --> 00:01:10,820 di mobil atau mobil keluar dari sana. 9 00:01:11,154 --> 00:01:14,449 Detektif Shim, sepertinya dia membujuk kita setelah mendengar rencana kita.

Mar 01, 2022 04:16:54 77.96KB Download Translate

1 00:00:37,787 --> 00:00:39,456 EPISODE 9 2 00:00:39,581 --> 00:00:41,916 {\an8}KEPOLISIAN METROPOLITAN SUNGUN 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 {\an8}Ini ayat dari Alkitab. 4 00:00:44,669 --> 00:00:47,589 {\an8}Pelaku menganggap dirinya sebagai algojo. 5 00:00:47,672 --> 00:00:51,801 {\an8}Dia pasti berpikir dia seperti Tuhan yang menghukum kota Sodom yang berdosa. 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,971 {\an8}Itu yang biasanya orang gila katakan di internet. 7 00:00:55,221 --> 00:00:57,766 {\an8}Aku meneliti cermin yang ditempatkan di depan mayat. 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,517 {\an8}Bisa digunakan untuk menunjuk target berikutnya. 9 00:00:59,809 --> 00:01:03,188 {\an8}Yang tercermin di cermin adalah target berikutnya.

Mar 01, 2022 04:16:54 52.35KB Download Translate

1 00:00:40,206 --> 00:00:42,167 EPISODE 10 2 00:00:55,972 --> 00:00:59,350 {\an8}AREA TERLARANG 3 00:00:59,434 --> 00:01:03,646 {\an8}LAYANAN REKAMAN DAN ARSIP AREA TERLARANG 4 00:01:29,422 --> 00:01:30,965 Kenapa tak ada dokumen apa pun? 5 00:02:11,381 --> 00:02:13,466 Bagaimana kau bisa kemari, Tn. Yang? 6 00:02:13,967 --> 00:02:17,262 Area ini hanya untuk polisi. 7 00:02:28,815 --> 00:02:29,899 Apa yang kau lakukan? 8 00:02:30,066 --> 00:02:33,403 - Maafkan aku. - Bukan aku. 9 00:02:33,820 --> 00:02:35,363 - Bukan aku. - Maafkan aku. 10

Mar 01, 2022 04:16:54 70.1KB Download Translate

1 00:00:36,578 --> 00:00:38,413 - Kenapa tak boleh pergi? - Lepaskan aku. 2 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 - Kenapa tak boleh keluar? - Apa yang kau lakukan? 3 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 {\an8}- Aku mau bicara dengan pengelola. - Tenang, Pak. 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,586 {\an8}- Aku mau bicara dengan pengelola. - Tolong tenang. 5 00:00:44,711 --> 00:00:46,296 {\an8}- Apa ini? - Astaga. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,173 {\an8}- Apa yang kau lakukan? - Aku Pimpinan Jang 7 00:00:48,256 --> 00:00:50,383 {\an8}Unit Reskrim, Kepolisian Metropolitan Sungun. 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,803 {\an8}Ada kasus pembunuhan di sebuah kamar di lantai tiga.

Mar 01, 2022 04:16:54 66.47KB Download Translate

1 00:00:41,624 --> 00:00:45,170 SEKIRANYA KAMU BUTA, KAMU TIDAK BERDOSA  2 00:00:45,253 --> 00:00:48,506 TETAPI KARENA KAMU BERKATA KAMU MELIHAT, MAKA TETAPLAH DOSAMU. YOHANES 9:41 3 00:00:49,716 --> 00:00:53,762 DRAMA INI ADALAH FIKSI  DAN TIDAK TERKAIT DENGAN PERUSAHAAN APA PUN 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 EPISODE 12 5 00:01:04,522 --> 00:01:07,025 {\an8}Apa maksudmu? 6 00:01:08,943 --> 00:01:10,153 {\an8}Mereka punya sesuatu milikku? 7 00:01:10,779 --> 00:01:11,821 {\an8}Sudah kubilang. 8 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 {\an8}Karena Mu Jin-hyeok, bajingan itu, 9 00:01:15,200 --> 00:01:17,577 {\an8}aku kehilangan buku-bukuku, USB, dan barang lainnya

Mar 01, 2022 04:16:54 63.7KB Download Translate

1 00:00:46,504 --> 00:00:48,715 APAKAH KAU, ANAK BAIK, MAU IKUT AKU?  2 00:00:48,798 --> 00:00:51,009 PUTRIKU AKAN MENUNGGUMU 3 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 PUTRIKU MEMIMPIN TARIAN MALAM 4 00:00:53,303 --> 00:00:55,346 DAN MUSIK, TARIAN, DAN LAGU UNTUK MEMBAWAMU MASUK 5 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 THE ERLKING OLEH JOHANN WOLFGANG VON GOETHE 6 00:00:58,767 --> 00:01:00,393 {\an8}EPISODE 13 7 00:01:00,894 --> 00:01:01,770 {\an8}Setelah... 8 00:01:03,521 --> 00:01:04,981 {\an8}Ji-hye meninggal, 9 00:01:05,356 --> 00:01:08,234 {\an8}Aku menemui setiap orang di tempat perawatan.

Mar 01, 2022 04:16:54 82.38KB Download Translate

1 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 {\an8}25 NOVEMBER 2014 EUNHYEONG-DONG, 2 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 SEBELUMNYA 3 00:00:48,131 --> 00:00:51,468 {\an8}Namun, dia tak bisa pulang. 4 00:00:54,345 --> 00:00:56,014 - Tiga tahun lalu, - Tolong jangan bunuh aku. 5 00:00:56,097 --> 00:00:57,974 pada 25 November 2014. 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,934 Anakku di rumah. 7 00:01:00,477 --> 00:01:01,728 Inilah sebabnya... 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,938 kau tak seharusnya bertingkah. 9 00:01:04,522 --> 00:01:07,901 Istri Jin-hyeok, Heo Ji-hye, harus mati sebelum dia bisa 10

Mar 01, 2022 04:16:54 74.02KB Download Translate

1 00:00:45,628 --> 00:00:48,548 HARAPAN MELIHAT YANG TAK TERLIHAT MERASAKAN YANG TAK TERLIHAT  2 00:00:48,631 --> 00:00:51,384 DAN MENCAPAI HAL YANG MUSTAHIL HELEN KELLER  3 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 EPISODE 15 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,345 Hei. 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 {\an8}Menurutmu ini apa? Ini kunci kontainer itu. 6 00:01:03,480 --> 00:01:04,606 {\an8}Kau tahu artinya, 'kan? 7 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 {\an8}Aku bilang kau sudah tamat. 8 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 {\an8}Akan kukatakan lagi. 9 00:01:09,486 --> 00:01:10,361 {\an8}Kau... 10

Mar 01, 2022 04:16:54 52.93KB Download Translate

1 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 {\an8}Aku melihat mobil di sana.  2 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 {\an8}- Inikah tempatnya? - Ya. 3 00:00:53,178 --> 00:00:54,721 {\an8}- Kau mau  dibawa ke kantor polisi? - Minggir. 4 00:00:57,515 --> 00:00:59,642 {\an8}Mobil yang diparkir di sana milik Mo Tae-gu. 5 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 {\an8}- Kau yakin? - Ya. 6 00:01:00,810 --> 00:01:02,729 {\an8}Aku yakin Mo Tae-gu di dalam. 7 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 Noda darah ini masih segar. 8 00:01:44,479 --> 00:01:47,816 Dia pasti membawa seseorang kemari. 9 00:02:11,631 --> 00:02:12,841 Dasar bajingan.