Back to subtitle list

Voice 4 (Boiseu 4 / 보이스 4) Indonesian Subtitles

 Voice 4 (Boiseu 4 / 보이스 4)
Aug 02, 2021 00:12:07 Kim_Ji-rim Indonesian 453

Release Name:

보이스 4.Boiseu.S04.E01-E14.WEB-DL[Completed]

Release Info:

Subtitle by Viu & sedikit perbaikan. Cocok untuk semua WEB-DL. Kalau ada yang kurang pas comment aja. 
Download Subtitles
Aug 01, 2021 16:53:38 58.11KB Download Translate

1 00:00:02,660 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,036 --> 00:00:51,145 "Voice 4" 3 00:00:51,171 --> 00:00:53,171 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,196 --> 00:00:56,077 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:01:00,351 --> 00:01:05,651 "Pukul 23.50, 24 Desember 2020, Woldeok-ri, Kota Yangyeong" 6 00:01:16,559 --> 00:01:17,769 Jalanan Myeongdong 7 00:01:17,830 --> 00:01:20,070 dipadati keluarga yang menikmati 8 00:01:20,169 --> 00:01:22,040 suasana Natal. 9 00:01:22,140 --> 00:01:23,620 "Menghabiskan malam Natal dengan keluarga dan kekasih"

Aug 01, 2021 16:53:38 65.13KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,110 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,027 --> 00:00:51,153 "Voice 4" 3 00:00:51,172 --> 00:00:53,631 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,701 --> 00:00:55,842 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:00:56,241 --> 00:00:57,741 Kedengarannya ada yang bocor. 6 00:01:01,581 --> 00:01:04,712 - Mungkinkah... - Seung Ah! 7 00:01:06,052 --> 00:01:07,511 Itu gas petroleum cair. 8 00:01:07,712 --> 00:01:09,421 Kapten. Ini jebakan! 9 00:01:09,482 --> 00:01:12,551 Gasnya bocor dari mobil itu. Kamu harus lari. Sekarang!

Aug 01, 2021 16:53:38 56.41KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,058 --> 00:00:51,067 "Voice 4" 3 00:00:51,092 --> 00:00:53,413 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,498 --> 00:00:55,871 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:00:58,787 --> 00:01:00,627 Direktur Kang! Bisa saja pria 6 00:01:00,688 --> 00:01:02,888 yang menyeret Jang Ye Sook, bukan hewan liar. 7 00:01:03,188 --> 00:01:06,197 Tunggu sebentar. Maksudmu seorang pria menyeret Jang Ye Sook pergi? 8 00:01:15,768 --> 00:01:16,768 Direktur Kang. 9 00:01:16,768 --> 00:01:19,437 Aku pernah mendengar penyakit mental di mana pasien menipu diri sendiri

Aug 01, 2021 16:53:38 70.78KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,090 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,058 --> 00:00:51,100 "Voice 4" 3 00:00:51,125 --> 00:00:53,382 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,407 --> 00:00:55,937 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:00:56,257 --> 00:00:58,088 Tenanglah dan aku akan meneleponmu kembali. 6 00:00:58,227 --> 00:01:00,657 Kapten, Gong Su Ji menghilang. 7 00:01:00,797 --> 00:01:02,268 - Apa? - Kata Nick itu terjadi 8 00:01:02,268 --> 00:01:03,768 saat dia di kamar mandi. 9 00:01:03,828 --> 00:01:05,867 Ayo ke rumah sakit. Amankan kamera pengawas.

Aug 01, 2021 16:53:38 59.76KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,100 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,059 --> 00:00:51,149 "Voice 4" 3 00:00:51,163 --> 00:00:53,400 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,425 --> 00:00:56,107 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:00:58,886 --> 00:01:00,116 Ini Kang Kwon Joo. 6 00:01:00,186 --> 00:01:02,156 Tolong temui aku, Kak Kwon Joo. 7 00:01:02,627 --> 00:01:03,927 Nona Gong Su Ji? 8 00:01:04,386 --> 00:01:05,456 Kurasa aku mendengar ninabobo yang sama. 9 00:01:05,456 --> 00:01:09,267 Aku mendengarnya di tangga darurat pesawat. 10

Aug 01, 2021 16:53:38 77.25KB Download Translate

1 00:00:02,560 --> 00:00:06,086 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,059 --> 00:00:51,138 "Voice 4" 3 00:00:51,163 --> 00:00:53,382 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,407 --> 00:00:56,108 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:00:56,416 --> 00:00:58,657 Seperti katamu, aku menganalisis rekaman suara mereka. 6 00:00:58,727 --> 00:01:00,286 Suara wanita di pesan itu, 7 00:01:00,357 --> 00:01:02,657 dan suara pria di video sama persis. 8 00:01:02,797 --> 00:01:05,326 Tapi hampir mustahil bagi satu orang 9 00:01:05,396 --> 00:01:07,867 untuk membuat suara pria dan wanita yang sempurna.

Aug 01, 2021 16:53:38 66.61KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,025 --> 00:00:51,129 "Voice 4" 3 00:00:51,154 --> 00:00:53,403 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,428 --> 00:00:56,083 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:00:56,709 --> 00:01:01,019 Kamu membawaku ke anakku, bukan? 6 00:01:01,348 --> 00:01:03,049 Ya, sudah kubilang. 7 00:01:03,696 --> 00:01:06,626 Anakku tidak bisa makan persik. 8 00:01:06,966 --> 00:01:08,735 Persik buruk untuk anakku. 9 00:01:08,795 --> 00:01:12,305 Yang benar saja! Berhenti mengatakan "anakku"! 10

Aug 01, 2021 16:53:38 65.08KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,027 --> 00:00:51,129 "Voice 4" 3 00:00:51,163 --> 00:00:53,369 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,394 --> 00:00:56,069 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:01:35,948 --> 00:01:39,919 "Bayiku, tidurlah yang nyenyak" 6 00:01:39,989 --> 00:01:43,728 "Tidur nyenyak, tidur nyenyak" 7 00:01:44,099 --> 00:01:47,898 "Bayiku, tidurlah yang nyenyak" 8 00:01:47,969 --> 00:01:51,498 "Tidur nyenyak, tidur nyenyak" 9 00:01:59,709 --> 00:02:02,909 "Bayiku" 10 00:02:02,978 --> 00:02:08,349

Aug 01, 2021 16:53:38 60.29KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,025 --> 00:00:51,132 "Voice 4" 3 00:00:51,179 --> 00:00:53,385 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,410 --> 00:00:56,078 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:00:57,420 --> 00:00:58,920 Hei, dasar sampah. 6 00:01:02,591 --> 00:01:04,091 Saat aku bilang "action", 7 00:01:04,291 --> 00:01:06,301 pukul wajah penipu itu dengan pemukul bisbol. 8 00:01:09,370 --> 00:01:11,801 Lampiaskan kemarahanmu kepadanya. 9 00:01:12,201 --> 00:01:13,701 Jika ini tidak berjalan lancar, 10

Aug 01, 2021 16:53:38 65KB Download Translate

1 00:00:02,573 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,033 --> 00:00:51,091 "Voice 4" 3 00:00:51,116 --> 00:00:53,225 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,250 --> 00:00:55,839 "Tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:00:57,486 --> 00:00:59,116 "Episode 10" 6 00:01:04,655 --> 00:01:06,756 - Maaf. - Tidak apa-apa. 7 00:01:09,026 --> 00:01:10,125 Ini... 8 00:01:22,606 --> 00:01:24,345 Agen Han. Ada apa? 9 00:01:24,546 --> 00:01:27,345 Lihat... Darah... 10

Aug 01, 2021 16:53:38 50.12KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,106 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,027 --> 00:00:51,149 "Voice 4" 3 00:00:51,202 --> 00:00:53,422 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,447 --> 00:00:56,075 "Tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:01:13,750 --> 00:01:16,220 Siapa kamu? Bagaimana kamu bisa masuk ke sini? 6 00:01:31,470 --> 00:01:33,769 "Aku Circus Man. Aku membunuh keluarga miskin" 7 00:01:33,839 --> 00:01:36,210 "Aku akan menerima hukuman dan hidup abadi" 8 00:01:41,519 --> 00:01:44,420 Siapa kamu? Katakan, siapa kamu? 9 00:01:51,689 --> 00:01:54,899 Lepaskan tudungmu dan angkat kepalamu.

Aug 01, 2021 16:53:38 61.57KB Download Translate

1 00:00:02,560 --> 00:00:06,100 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,032 --> 00:00:51,131 "Voice 4" 3 00:00:51,172 --> 00:00:53,404 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,429 --> 00:00:56,078 "tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasinya adalah fiktif" 5 00:01:06,482 --> 00:01:07,721 Kamu dengar sesuatu? 6 00:01:13,292 --> 00:01:14,391 Di sana. 7 00:01:17,302 --> 00:01:18,861 Tunggu. Berhenti! 8 00:02:20,361 --> 00:02:21,531 Detektif Cho. 9 00:02:23,262 --> 00:02:24,402 Detektif Cho. 10 00:02:37,941 --> 00:02:39,911

Aug 01, 2021 16:53:38 55.74KB Download Translate

1 00:00:02,580 --> 00:00:06,086 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,025 --> 00:00:51,163 "Voice 4" 3 00:00:51,188 --> 00:00:53,474 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,499 --> 00:00:56,074 "Tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:01:03,213 --> 00:01:04,213 "43R1403" 6 00:01:04,213 --> 00:01:06,213 Tunggu. Bukankah itu dia? Maxus hitam! 7 00:01:06,542 --> 00:01:08,083 - Ya, itu dia! - Tunggu. 8 00:01:24,092 --> 00:01:25,733 Dia mendorong paksa mobil di depannya. 9 00:01:26,132 --> 00:01:27,333 Minggir! 10

Aug 01, 2021 16:53:38 63.86KB Download Translate

1 00:00:02,567 --> 00:00:06,093 Subtitle by Viu Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:47,027 --> 00:00:51,133 "Voice 4" 3 00:00:51,173 --> 00:00:53,506 "Drama ini berdasarkan kasus nyata," 4 00:00:53,531 --> 00:00:56,093 "Tapi semua pekerjaan, perusahaan, dan organisasi adalah fiktif" 5 00:00:57,205 --> 00:00:58,266 "Catatan Dokter" 6 00:00:58,336 --> 00:01:00,165 "Kemungkinan gangguan kepribadian, didiagnosis pada tahun 1992" 7 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 Direktur Kang. 8 00:01:01,806 --> 00:01:03,336 Aku menyelidiki Dong Bang Min. 9 00:01:03,405 --> 00:01:06,676 Dia dirawat di Rumah Sakit Anak F saat berusia 12 tahun.