Back to subtitle list

Voice 4 (Boiseu 4 / 보이스 4) English Subtitles

 Voice 4 (Boiseu 4 / 보이스 4)
Aug 01, 2021 14:46:08 ayamefan13 English 344

Release Name:

声命线4.Voice.S04E01-E14.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-14 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13  
Download Subtitles
Aug 01, 2021 07:23:26 54.18KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:23,351 --> 00:00:28,746 (11:50pm, December 24, 2020, Woldeok-ri, Yangyeong City) 4 00:00:39,559 --> 00:00:40,829 The streets of Myeongdong... 5 00:00:40,830 --> 00:00:43,165 are packed with families out to enjoy... 6 00:00:43,169 --> 00:00:45,135 the Christmas atmosphere. 7 00:00:45,140 --> 00:00:46,235 (Spending Eve with family and lovers) 8 00:00:53,040 --> 00:00:55,944 In 10 minutes, church services celebrating the birth of Jesus... 9 00:00:55,949 --> 00:00:58,819 are scheduled to start at midnight. 10

Aug 01, 2021 07:23:26 65.07KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:19,241 --> 00:00:20,836 It sounds like something's leaking. 4 00:00:24,581 --> 00:00:27,807 - Could it be... - Seung Ah! 5 00:00:29,052 --> 00:00:30,606 It's liquefied petroleum gas. 6 00:00:30,712 --> 00:00:32,481 Captain. It's a trap! 7 00:00:32,482 --> 00:00:35,646 Gas is leaking out of that car. You need to run. Now! 8 00:00:41,562 --> 00:00:42,962 This is Regional Unit One. 9 00:00:42,962 --> 00:00:44,462 A dead woman was found... 10

Aug 01, 2021 07:23:26 52.56KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:21,637 --> 00:00:23,477 Director Kang! It could be a man... 4 00:00:23,538 --> 00:00:25,738 that dragged Jang Ye Sook away, not a wild animal. 5 00:00:26,038 --> 00:00:29,047 Wait a minute. Are you saying a man dragged Jang Ye Sook away? 6 00:00:38,618 --> 00:00:39,618 Director Kang. 7 00:00:39,618 --> 00:00:42,287 I've heard of a mental illness where patients delude themselves... 8 00:00:42,427 --> 00:00:45,827 into believing that they're animals. It's called clinical lycanthropy. 9 00:00:59,238 --> 00:01:04,178 (Voice 4)

Aug 01, 2021 07:23:26 66.31KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:19,107 --> 00:00:21,033 Stay calm and I'll call you back. 4 00:00:21,077 --> 00:00:23,602 Cap, Gong Su Ji has gone missing. 5 00:00:23,647 --> 00:00:25,118 - What? - Nick says it happened... 6 00:00:25,118 --> 00:00:26,677 when he was in the bathroom. 7 00:00:26,678 --> 00:00:28,786 Let's move to the hospital. Secure the CCTV. 8 00:00:28,787 --> 00:00:30,413 - All right. - Let's talk later. 9 00:00:32,958 --> 00:00:35,052 (Authorized personnel only)

Aug 01, 2021 07:23:26 56.17KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:21,786 --> 00:00:23,016 This is Kang Kwon Joo. 4 00:00:23,086 --> 00:00:25,056 Please come see me, Kwon Joo. 5 00:00:25,527 --> 00:00:26,827 Ms. Gong Su Ji? 6 00:00:27,286 --> 00:00:28,356 I think I heard the same lullaby... 7 00:00:28,356 --> 00:00:32,167 I heard in the emergency stairs on the plane. 8 00:00:32,397 --> 00:00:35,867 I'm finally returning to my home on Vimo Island! 9 00:00:36,997 --> 00:00:38,766 Darn it. Why won't it open? 10

Aug 01, 2021 07:23:26 73.13KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:19,416 --> 00:00:21,657 Like you said, I analyzed their voiceprints. 4 00:00:21,727 --> 00:00:23,286 The woman's voice in the message, 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,657 and the man's voice in the video are identical. 6 00:00:25,697 --> 00:00:28,226 But it's almost impossible for one person... 7 00:00:28,296 --> 00:00:30,767 to make both a perfect male and female voice. 8 00:00:31,436 --> 00:00:32,466 What are you talking about? 9 00:00:33,287 --> 00:00:36,016 Please explain so that I can understand.

Aug 01, 2021 07:23:26 62.06KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:19,661 --> 00:00:24,066 You're taking me to my little one, right? 4 00:00:24,300 --> 00:00:26,096 Yes, I told you. 5 00:00:26,648 --> 00:00:29,673 My little one can't eat peaches. 6 00:00:29,918 --> 00:00:31,746 Peaches are bad for my little one. 7 00:00:31,747 --> 00:00:35,352 Seriously! Stop going on about your "little one"! 8 00:00:35,588 --> 00:00:37,753 Keep your mouth shut. You're too loud. 9 00:00:38,488 --> 00:00:40,022 You'll see your little one... 10

Aug 01, 2021 07:23:26 61.28KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:58,798 --> 00:01:02,838 My baby, sleep tight 4 00:01:02,839 --> 00:01:06,673 Sleep tight, sleep tight 5 00:01:06,949 --> 00:01:10,818 My baby, sleep tight 6 00:01:10,819 --> 00:01:14,443 Sleep tight, sleep tight 7 00:01:22,559 --> 00:01:25,827 My baby 8 00:01:25,828 --> 00:01:31,267 Go to sleep 9 00:01:31,268 --> 00:01:36,363 My baby, go to sleep 10 00:02:13,808 --> 00:02:24,113 My baby, go to sleep

Aug 01, 2021 07:23:26 56.39KB Download Translate

1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:20,297 --> 00:00:21,797 Hey, you piece of trash. 4 00:00:25,468 --> 00:00:26,968 When I say action, 5 00:00:27,168 --> 00:00:29,178 hit the face of that fraud with the baseball bat. 6 00:00:32,247 --> 00:00:34,678 You should vent your filthy anger on her. 7 00:00:35,078 --> 00:00:36,578 If this doesn't turn out well, 8 00:00:36,648 --> 00:00:39,987 I'll upload the naked pictures of that wench on my show. 9 00:00:40,758 --> 00:00:42,818 Director Kang, we're connected to the live broadcast.

Aug 01, 2021 07:23:26 61.03KB Download Translate

1 00:00:14,166 --> 00:00:16,595 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,596 --> 00:00:19,031 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:20,536 --> 00:00:22,261 (Episode 10) 4 00:00:27,705 --> 00:00:29,901 - Sorry. - It's fine. 5 00:00:32,076 --> 00:00:33,270 This is... 6 00:00:45,656 --> 00:00:47,490 Agent Han. What's wrong? 7 00:00:47,596 --> 00:00:50,490 Look... Blood... 8 00:00:54,935 --> 00:00:56,160 Aren't you... 9 00:00:56,705 --> 00:00:59,431 the center director Kang Kwon Joo? 10 00:01:01,046 --> 00:01:03,445

Aug 01, 2021 07:23:26 50.29KB Download Translate

1 00:00:14,196 --> 00:00:16,522 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,526 --> 00:00:18,891 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:36,677 --> 00:00:39,242 Who are you? How did you get in here? 4 00:00:54,397 --> 00:00:56,765 (I am Circus Man. I killed a poor family.) 5 00:00:56,766 --> 00:00:59,232 (I'll take the condign punishment and live an eternal life.) 6 00:01:04,446 --> 00:01:07,442 Who are you? Tell me, who are you? 7 00:01:14,616 --> 00:01:17,921 Take off your hood, and lift your head up. 8 00:01:30,666 --> 00:01:32,201 Please come out here! 9 00:01:32,267 --> 00:01:34,671 A man claiming to be Circus Man has turned himself in!

Aug 01, 2021 07:23:26 57.87KB Download Translate

1 00:00:14,166 --> 00:00:16,595 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,596 --> 00:00:19,031 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:29,382 --> 00:00:30,716 Do you hear something? 4 00:00:36,192 --> 00:00:37,386 Over there. 5 00:00:40,202 --> 00:00:41,856 Wait. Stop where you are! 6 00:01:43,261 --> 00:01:44,526 Detective Cho. 7 00:01:46,162 --> 00:01:47,397 Detective Cho. 8 00:02:00,841 --> 00:02:02,906 Director Kang, where are you? 9 00:02:10,521 --> 00:02:11,691 This is Dispatch Four. 10 00:02:11,692 --> 00:02:14,557 I think Dong Bang Min left the hospital.

Aug 01, 2021 07:23:26 52.58KB Download Translate

1 00:00:14,030 --> 00:00:16,290 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,290 --> 00:00:18,730 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 (43R1403) 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,950 Hold on. Isn't that him? The black Maxus! 5 00:00:29,190 --> 00:00:30,820 - Yes, that's him! - Wait... 6 00:00:46,740 --> 00:00:48,470 He's just pushing the car ahead of him. 7 00:00:48,780 --> 00:00:50,070 Move! 8 00:01:13,810 --> 00:01:15,130 Hold tight! 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,560 Dispatch Team, are you all right? 10

Aug 01, 2021 07:23:26 63.19KB Download Translate

1 00:00:14,196 --> 00:00:16,660 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,736 --> 00:00:19,031 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:20,105 --> 00:00:21,235 (Doctor's Note) 4 00:00:21,236 --> 00:00:23,160 (Possible personality disorder diagnosed in 1992.) 5 00:00:23,335 --> 00:00:24,430 Director Kang. 6 00:00:24,706 --> 00:00:26,304 I looked into Dong Bang Min. 7 00:00:26,305 --> 00:00:29,671 He was admitted to F Children's Hospital when he was 12. 8 00:00:29,745 --> 00:00:32,540 What's weird is, I can't find anything about the hospital. 9 00:00:32,875 --> 00:00:34,884 It was shut down...