Back to subtitle list

Voice 4 (Boiseu 4 / 보이스 4) English Subtitles

 Voice 4 (Boiseu 4 / 보이스 4)
Jun 20, 2021 07:56:04 Alexvo89 English 202

Release Name:

Voice.S04E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Download Subtitles

Voice.S04E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.txt

1
00:00:47,166 --> 00:00:51,011
(Voice 4)

2
00:00:51,178 --> 00:00:53,772
(This drama is based on a true case,)

3
00:00:53,842 --> 00:00:55,983
(but all jobs, companies, and organizations are fictitious.)

4
00:00:56,382 --> 00:00:57,882
It sounds like something's leaking.

5
00:01:01,722 --> 00:01:04,853
- Could it be... - Seung Ah!

6
00:01:06,193 --> 00:01:07,652
It's liquefied petroleum gas.

7
00:01:07,853 --> 00:01:09,562
Captain. It's a trap!

8
00:01:09,623 --> 00:01:12,692
Gas is leaking out of that car. You need to run. Now!

9
00:01:18,664 --> 00:01:20,064
This is Regional Unit One.

10
00:01:20,064 --> 00:01:21,564
A dead woman was found...

11
00:01:21,564 --> 00:01:24,034
in a junk shop at 54 Sanggae-3-ro, Seoam-gu...

12
00:01:24,134 --> 00:01:25,833
near Sanggae Transport Parking Lot.

13
00:01:25,833 --> 00:01:28,674
She has long, straight hair and is in a dress.

14
00:01:28,674 --> 00:01:31,073
Seeing how she's wrapped around in Christmas lights,

15
00:01:31,073 --> 00:01:33,674
she's most likely to be Ms. Cho Seung Ah...

16
00:01:33,674 --> 00:01:35,513
who reported the family murder case in Sanggae-dong.

17
00:01:35,513 --> 00:01:38,013
We need an ambulance and more backup.

18
00:01:38,253 --> 00:01:40,484
Captain, are you all right?

19
00:01:43,523 --> 00:01:44,654
Captain?

20
00:01:44,954 --> 00:01:46,993
- It was a trap... - Enough!

21
00:01:50,663 --> 00:01:52,934
Say another word and I will kill you.

22
00:01:58,003 --> 00:02:00,773
The culprit had already killed Seung Ah...

23
00:02:01,003 --> 00:02:02,544
and lured us.

24
00:02:13,235 --> 00:02:14,235
Chad.

25
00:02:16,824 --> 00:02:18,053
Are you sure?

26
00:02:47,613 --> 00:02:49,053
Don't look, Captain Cho.

27
00:03:25,453 --> 00:03:26,553
No, Lisa.

28
00:03:28,152 --> 00:03:29,622
Open your eyes.

29
00:03:32,363 --> 00:03:33,622
I'm here.

30
00:03:36,062 --> 00:03:37,192
Seung Ah.

31
00:03:39,032 --> 00:03:40,162
Seung Ah.

32
00:03:40,763 --> 00:03:41,773
Seung Ah.

33
00:03:46,273 --> 00:03:47,342
No.

34
00:03:48,543 --> 00:03:49,573
No...

35
00:03:54,543 --> 00:03:55,583
No.

36
00:04:01,252 --> 00:04:02,252
Seung Ah.

37
00:04:28,053 --> 00:04:29,453
That punk didn't get far.

38
00:04:30,113 --> 00:04:31,682
Call the patrol station for backup...

39
00:04:31,782 --> 00:04:33,352
- and search thoroughly. - Yes, sir.

40
00:04:33,352 --> 00:04:35,553
Question people who know the family from Unit 206.

41
00:04:35,553 --> 00:04:37,423
Yes, sir. Let's go.

42
00:04:41,033 --> 00:04:43,373
Just like how I predicted her movements,

43
00:04:43,804 --> 00:04:45,503
she was predicting mine.

44
00:04:45,603 --> 00:04:47,503
By setting traps that only I could hear.

45
00:04:47,503 --> 00:04:48,543
- Captain Cho. - What?

46
00:04:48,543 --> 00:04:49,573
There's a car approaching.

47
00:04:59,584 --> 00:05:00,683
Go to the right.

48
00:05:07,293 --> 00:05:08,293
Okay.

49
00:05:08,793 --> 00:05:10,593
Whatever fate it is we share,

50
00:05:11,564 --> 00:05:14,564
I will catch you. I swear I will.

51
00:05:16,704 --> 00:05:21,673
(Voice 4)

52
00:05:22,214 --> 00:05:24,514
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...

53
00:05:24,613 --> 00:05:26,084
- The victim... - Under-aged...

54
00:05:26,183 --> 00:05:27,243
He didn't go to jail.

55
00:05:27,314 --> 00:05:29,413
Why is this considered fate?

56
00:05:29,483 --> 00:05:31,353
- Resulting in murder. - A man who continuously...

57
00:05:31,423 --> 00:05:33,853
molested his preteen daughter was let off.

58
00:05:33,954 --> 00:05:37,824
(Where the Dogs of the Netherworld Live, Episode 2)

59
00:05:38,764 --> 00:05:39,894
(Two roads diverged in a wood,)

60
00:05:39,894 --> 00:05:41,194
(and I I took the one less traveled by,)

61
00:05:41,293 --> 00:05:42,533
(and that has made all the difference.)

62
00:05:42,533 --> 00:05:43,634
(Robert Frost)

63
00:05:43,834 --> 00:05:45,204
I told you!

64
00:05:45,264 --> 00:05:48,004
A woman with a bob, about 170cm in a black raincoat.

65
00:05:48,074 --> 00:05:49,774
We must chase her now if we're to catch her.

66
00:05:49,834 --> 00:05:51,233
She will still be around.

67
00:05:51,303 --> 00:05:53,404
I get it, Captain Cho. Calm down and...

68
00:05:53,473 --> 00:05:55,173
- There's no time. - Relax.

69
00:05:55,243 --> 00:05:56,274
Let go of me.

70
00:05:56,274 --> 00:05:58,084
Let go! Let me go!

71
00:05:58,714 --> 00:06:00,644
Team Leader Park! We must go now!

72
00:06:00,714 --> 00:06:02,384
All right! All right!

73
00:06:03,014 --> 00:06:04,014
(Center Director Kang Kwon Joo)

74
00:06:04,084 --> 00:06:05,954
We don't have time. I've got to go.

75
00:06:06,024 --> 00:06:07,283
Director Kang.

76
00:06:07,824 --> 00:06:10,394
Is there anything I can do to help?

77
00:06:10,824 --> 00:06:13,394
I know how you feel, but it's our case now.

78
00:06:13,464 --> 00:06:14,624
Don't mind.

79
00:06:14,694 --> 00:06:16,033
We have everyone on it.

80
00:06:17,394 --> 00:06:18,663
How is Captain Cho?

81
00:06:19,064 --> 00:06:20,704
- No! - We don't have time.

82
00:06:20,803 --> 00:06:21,973
- I've got to go. - Okay, okay.

83
00:06:22,033 --> 00:06:23,634
Listen to me. Listen to me.

84
00:06:24,004 --> 00:06:26,404
We need Korean authorities to work with us...

85
00:06:26,473 --> 00:06:28,574
if we ever have to find that killer.

86
00:06:28,973 --> 00:06:31,274
Would he be sane when his sister was killed in front of him?

87
00:06:33,183 --> 00:06:34,444
Director Kang.

88
00:06:34,514 --> 00:06:37,384
I just think something's not right about the email.

89
00:06:37,654 --> 00:06:39,223
Four people are dead.

90
00:06:39,283 --> 00:06:41,254
It makes no sense that a woman did it alone.

91
00:06:41,353 --> 00:06:43,293
I'm sure she's the culprit.

92
00:06:43,793 --> 00:06:45,964
This is Regional Unit Two. Team Leader Park.

93
00:06:46,024 --> 00:06:47,464
We just found a witness who said he saw...

94
00:06:47,564 --> 00:06:49,264
a woman in a raincoat by the construction site.

95
00:06:49,363 --> 00:06:50,493
Regional Unit One.

96
00:06:50,593 --> 00:06:52,163
Roger that. I'll come over.

97
00:06:54,004 --> 00:06:55,374
(Park Hyun)

98
00:06:58,274 --> 00:07:00,673
She was a psycho.

99
00:07:01,004 --> 00:07:04,014
I had flagged down the cab,

100
00:07:04,074 --> 00:07:05,714
and she took off in it.

101
00:07:07,444 --> 00:07:09,983
That camera at the junction will definitely have caught it.

102
00:07:09,983 --> 00:07:11,014
Check the footage.

103
00:07:11,183 --> 00:07:12,654
- Pull yourself together. - Yes, sure.

104
00:07:13,353 --> 00:07:14,353
This is Regional.

105
00:07:14,353 --> 00:07:16,394
Sanggye-3-ro junction at around 8:40pm.

106
00:07:16,454 --> 00:07:18,423
The lane heading out of the city.

107
00:07:18,493 --> 00:07:20,194
No, just a taxi.

108
00:07:20,293 --> 00:07:23,793
Director Kang. We got back what you asked Agent Jin for.

109
00:07:23,863 --> 00:07:25,764
The real IP address of the threatening email.

110
00:07:25,834 --> 00:07:28,874
It might be from Vimo Island in Korea, not China.

111
00:07:29,074 --> 00:07:30,103
What?

112
00:07:32,204 --> 00:07:34,973
At first, we thought it was a VPN bypass,

113
00:07:35,043 --> 00:07:37,014
but there was some hidden routing technology,

114
00:07:37,074 --> 00:07:38,783
and even our cyber team was duped.

115
00:07:38,843 --> 00:07:40,214
We need to check further,

116
00:07:40,314 --> 00:07:42,483
but it's highly likely it's on Vimo Island.

117
00:07:47,283 --> 00:07:50,194
Hyun, I think we have more information on the killer.

118
00:07:50,293 --> 00:07:52,024
We're after the suspect...

119
00:07:52,093 --> 00:07:54,194
who took the highway to Gimpo Airport.

120
00:07:54,264 --> 00:07:55,264
Gimpo Airport?

121
00:07:55,363 --> 00:07:57,593
Sir, I just got off the phone with the taxi driver.

122
00:07:57,663 --> 00:08:00,204
He dropped her off not long ago by Domestic Terminal Gate One.

123
00:08:00,264 --> 00:08:01,704
He thinks it's a woman about the right height.

124
00:08:01,803 --> 00:08:03,574
He didn't see her face because of the raincoat,

125
00:08:03,634 --> 00:08:05,074
but she didn't seem suspicious.

126
00:08:05,374 --> 00:08:06,444
Gimpo Airport Domestic Terminal.

127
00:08:06,504 --> 00:08:08,374
Where are the destinations she could get to at this hour?

128
00:08:08,444 --> 00:08:09,514
Let me check.

129
00:08:11,913 --> 00:08:13,613
The only flights are to Vimo Island.

130
00:08:13,843 --> 00:08:16,814
Hyun, the killer's trying to flee to Vimo Island.

131
00:08:16,884 --> 00:08:17,884
What do you mean?

132
00:08:17,983 --> 00:08:19,584
The email I told you about.

133
00:08:19,654 --> 00:08:21,183
The warning about today's killing.

134
00:08:21,423 --> 00:08:23,194
I'd gotten similar emails before.

135
00:08:23,293 --> 00:08:24,863
I just received information that...

136
00:08:24,964 --> 00:08:27,464
all those emails could have originated from Vimo Island.

137
00:08:27,564 --> 00:08:28,894
Okay, got it.

138
00:08:29,394 --> 00:08:31,634
- Look up the first flight to Vimo. - Yes, sir.

139
00:08:34,033 --> 00:08:36,574
Hankook Air flight at 9:10pm, Min Air flight at 9:15pm.

140
00:08:36,634 --> 00:08:38,303
There are only two flights left to Vimo Island.

141
00:08:38,404 --> 00:08:40,574
Call Kyung Soo. Tell him we must stop a plane...

142
00:08:40,644 --> 00:08:41,913
- so we need a warrant. - Okay.

143
00:08:42,314 --> 00:08:44,113
I'll call you when we have something.

144
00:08:53,584 --> 00:08:55,493
Hankook Air flight 023...

145
00:08:55,593 --> 00:08:57,993
to Vimo Island will begin boarding.

146
00:09:00,624 --> 00:09:02,493
- We'll help you... - Wait. Wait.

147
00:09:02,593 --> 00:09:04,363
Excuse me. I apologize.

148
00:09:04,433 --> 00:09:05,464
Can I help you?

149
00:09:05,464 --> 00:09:07,803
I'm with the Regional Unit of Seoul Metropolitan Police Agency.

150
00:09:07,863 --> 00:09:09,603
We're after a murder suspect.

151
00:09:09,803 --> 00:09:13,004
Other than the people in line, did anyone board already?

152
00:09:13,004 --> 00:09:14,004
(Number on board: 0)

153
00:09:14,004 --> 00:09:16,213
No, no one has boarded yet.

154
00:09:19,683 --> 00:09:21,484
You don't have a warrant, do you?

155
00:09:21,813 --> 00:09:24,654
We have to let the passengers board. I'm sorry.

156
00:09:24,984 --> 00:09:25,984
Darn it.

157
00:09:26,154 --> 00:09:28,154
You can now board the plane.

158
00:09:28,224 --> 00:09:29,423
I apologize.

159
00:09:29,894 --> 00:09:31,494
Thank you.

160
00:09:36,833 --> 00:09:37,833
Sorry.

161
00:09:46,073 --> 00:09:48,043
Is that everyone on board?

162
00:09:48,413 --> 00:09:51,173
Yes. That was the last passenger.

163
00:09:55,614 --> 00:09:57,984
This is Regional Unit 1 at Gate 8.

164
00:09:58,283 --> 00:09:59,624
We didn't find the suspect.

165
00:10:00,154 --> 00:10:01,154
This is 01.

166
00:10:01,183 --> 00:10:03,193
The suspect's not among the Min Air passengers either.

167
00:10:04,823 --> 00:10:06,063
What happened?

168
00:10:06,163 --> 00:10:07,793
Director Kang was wrong.

169
00:10:12,833 --> 00:10:13,864
What is it?

170
00:10:14,303 --> 00:10:16,203
Sir. The suspect.

171
00:10:16,303 --> 00:10:18,303
I think she was in the complex until a while ago.

172
00:10:18,573 --> 00:10:19,644
What?

173
00:10:19,644 --> 00:10:20,974
According to a neighbor,

174
00:10:21,043 --> 00:10:23,614
Lee Hyun Min's father had a friend who vouched for a loan.

175
00:10:23,844 --> 00:10:25,713
Each time the redevelopment compensation was mentioned,

176
00:10:25,813 --> 00:10:27,043
the friend demanded his money back.

177
00:10:27,114 --> 00:10:29,213
It was such a mess.

178
00:10:29,313 --> 00:10:31,384
He'd come by topless and spray raw sewage.

179
00:10:31,453 --> 00:10:33,283
He looked like a killer.

180
00:10:33,384 --> 00:10:34,453
You know the kind, detective.

181
00:10:34,553 --> 00:10:36,654
You must've seen lots of men like that.

182
00:10:36,754 --> 00:10:38,394
Just a moment.

183
00:10:38,463 --> 00:10:41,063
An estate agent's security camera caught the killer's face,

184
00:10:41,163 --> 00:10:42,563
and I had the neighbor confirm.

185
00:10:42,963 --> 00:10:45,303
Okay, we'll come over. Keep searching.

186
00:10:46,364 --> 00:10:47,404
The suspect appeared.

187
00:10:48,004 --> 00:10:50,404
The airport police will take over here. We...

188
00:10:51,004 --> 00:10:53,644
You can... Here, you can stay...

189
00:10:53,703 --> 00:10:56,073
You stay. We go.

190
00:10:56,514 --> 00:10:58,413
- I'll stay. - Okay.

191
00:10:58,484 --> 00:11:00,043
Let's go. Come on.

192
00:11:04,213 --> 00:11:05,624
Hey, Director Kang.

193
00:11:05,683 --> 00:11:07,583
What has happened so far?

194
00:11:07,654 --> 00:11:09,553
It looks like your profiling was wrong this time.

195
00:11:09,624 --> 00:11:11,254
A man threatened to kill Lee Hyun Min's father...

196
00:11:11,354 --> 00:11:13,024
if he didn't get his money back.

197
00:11:13,094 --> 00:11:15,364
You did well. Leave this to us, and get some rest.

198
00:11:15,433 --> 00:11:16,433
I'll call you back.

199
00:11:16,494 --> 00:11:18,264
- Hyun. Hyun. - Where's our car?

200
00:11:22,374 --> 00:11:24,104
She definitely boarded a plane to Vimo Island.

201
00:11:24,573 --> 00:11:26,004
Are Team Leader Park and Detective Gu back?

202
00:11:26,073 --> 00:11:28,413
I got a call saying they're back at the Dispatch Team office.

203
00:11:28,813 --> 00:11:29,874
Let's go.

204
00:11:38,884 --> 00:11:39,884
Excuse me.

205
00:11:42,854 --> 00:11:43,854
Wait.

206
00:11:56,433 --> 00:11:57,803
Hang on. You mean...

207
00:11:58,073 --> 00:12:00,703
Circus Man killed a family and the sister...

208
00:12:00,803 --> 00:12:03,573
of an American detective in Sanggae-dong...

209
00:12:03,644 --> 00:12:05,844
and vanished? Is that it?

210
00:12:05,913 --> 00:12:07,614
The killing was planned.

211
00:12:07,683 --> 00:12:10,583
Today, there's a additional victim that was unexpected.

212
00:12:10,854 --> 00:12:13,984
I suspect the killer is a woman who has hearing as good as mine.

213
00:12:14,384 --> 00:12:17,453
Two of the emails were traced to an Internet cafe in Vimo Island.

214
00:12:17,553 --> 00:12:19,024
I think that's where she lives.

215
00:12:19,094 --> 00:12:21,894
Let's give up our holidays and get over there.

216
00:12:23,463 --> 00:12:24,663
Director Kang.

217
00:12:25,364 --> 00:12:26,364
The thing is,

218
00:12:27,203 --> 00:12:30,833
the two previous cases concluded the kids killed their families.

219
00:12:30,904 --> 00:12:33,043
We must reopen them both to overturn the conclusion.

220
00:12:33,244 --> 00:12:34,244
The Sanggae-dong case...

221
00:12:34,303 --> 00:12:36,614
is the Regional Unit's jurisdiction.

222
00:12:36,874 --> 00:12:39,213
Should we get involved when we have no proof?

223
00:12:39,583 --> 00:12:41,213
Yes, it's like he said.

224
00:12:41,283 --> 00:12:44,354
I think we should act with caution until we find evidence.

225
00:12:51,624 --> 00:12:52,663
You're right.

226
00:12:53,624 --> 00:12:55,264
I think I'm rushing it.

227
00:12:55,634 --> 00:12:59,303
It would be rash to move the team on inconclusive evidence.

228
00:12:59,504 --> 00:13:01,974
As planned, take ten days off.

229
00:13:02,033 --> 00:13:03,573
We'll discuss this again afterwards.

230
00:13:05,274 --> 00:13:06,303
Director Kang.

231
00:13:24,254 --> 00:13:26,094
Commissioner, it's Director Kang.

232
00:13:26,793 --> 00:13:29,594
I want to give up my holiday and work on Vimo Island.

233
00:13:29,663 --> 00:13:32,264
They happen to be in need of a center director.

234
00:13:32,833 --> 00:13:35,703
(National Forensic Service)

235
00:13:55,433 --> 00:13:57,633
The other victims died of ruptured aneurysms...

236
00:13:57,693 --> 00:13:59,663
caused by critical wounds,

237
00:14:00,232 --> 00:14:04,002
but Cho Seung Ah shows signs of extreme overkill.

238
00:14:04,072 --> 00:14:06,002
(Overkill: An excessive use of force used to kill a victim)

239
00:14:08,043 --> 00:14:11,043
Most of the stabs were inflicted when she was still alive.

240
00:14:13,342 --> 00:14:14,913
She would've been in a lot of pain.

241
00:14:43,123 --> 00:14:44,523
(National Forensic Service)

242
00:14:59,242 --> 00:15:00,242
Cap.

243
00:15:03,112 --> 00:15:05,312
This is the raincoat that I told you about.

244
00:15:06,383 --> 00:15:08,582
I found it in a trash can at the airport.

245
00:15:20,633 --> 00:15:22,702
It's from something like hydrochloric acid.

246
00:15:35,413 --> 00:15:38,242
Captain Cho. We have a suspect.

247
00:15:39,053 --> 00:15:41,612
We'll investigate as quickly as possible, so don't worry.

248
00:15:48,423 --> 00:15:49,663
It wasn't him.

249
00:15:50,423 --> 00:15:52,062
The suspect was at the airport.

250
00:15:53,633 --> 00:15:56,663
Captain Cho. I went to the airport because of you...

251
00:15:56,732 --> 00:15:58,602
and wasted my time and effort.

252
00:15:58,663 --> 00:16:00,832
It's not like I don't understand how you feel.

253
00:16:01,273 --> 00:16:03,803
You went to the wrong place and failed to save your sister.

254
00:16:03,903 --> 00:16:05,913
I know how upset you must be.

255
00:16:06,013 --> 00:16:10,112
However, doing this will not bring your sister back from the dead.

256
00:16:10,742 --> 00:16:12,153
You know that.

257
00:16:13,582 --> 00:16:16,082
Do you think I'm acting out to get out my frustrations?

258
00:16:16,322 --> 00:16:17,982
You people were the ones who were wrong.

259
00:16:18,053 --> 00:16:20,923
I saw that woman flee in this raincoat.

260
00:16:21,023 --> 00:16:24,492
Listen, Captain Cho. We got Ricky, so you've used up your authority.

261
00:16:24,592 --> 00:16:27,793
Furthermore, a victim's family can't investigate the case.

262
00:16:27,862 --> 00:16:29,232
Isn't that the same in the US?

263
00:16:33,202 --> 00:16:36,643
Anyway, the camera at the entrance didn't capture any woman...

264
00:16:36,942 --> 00:16:38,543
wearing this raincoat.

265
00:16:38,643 --> 00:16:41,513
But it did capture this suspect...

266
00:16:41,612 --> 00:16:43,343
loitering by the apartment.

267
00:16:43,442 --> 00:16:45,212
He has a strong motive for murder as well.

268
00:16:46,383 --> 00:16:48,383
You want us to ignore this solid suspect...

269
00:16:48,512 --> 00:16:50,123
and chase a mysterious woman?

270
00:16:52,252 --> 00:16:56,192
My sister said it was a woman in the text she sent me!

271
00:16:57,522 --> 00:16:58,663
I'll show you.

272
00:16:58,992 --> 00:17:01,462
I heard your sister was mute.

273
00:17:01,532 --> 00:17:03,833
And she wasn't fluent in Korean, so she wouldn't know...

274
00:17:15,143 --> 00:17:16,313
In other words,

275
00:17:18,183 --> 00:17:20,282
you can't trust what my sister said...

276
00:17:20,712 --> 00:17:22,052
because she's disabled.

277
00:17:23,383 --> 00:17:25,282
Earlier, you said we were all Koreans.

278
00:17:26,323 --> 00:17:29,192
Now, you say my sister isn't Korean, so what she said was gibberish.

279
00:17:30,222 --> 00:17:32,532
- That's not what I meant. - Listen carefully.

280
00:17:36,462 --> 00:17:37,933
I'll catch...

281
00:17:40,933 --> 00:17:42,272
Seung Ah's killer.

282
00:17:50,482 --> 00:17:52,313
Check the passengers at the boarding area...

283
00:17:52,383 --> 00:17:53,482
near the trash can.

284
00:17:53,813 --> 00:17:56,853
Secure all personal information that matches the suspect.

285
00:17:57,653 --> 00:17:58,893
Don't miss anyone.

286
00:17:58,992 --> 00:18:00,823
- Yes, sir. - Yes, Cap.

287
00:18:09,732 --> 00:18:10,833
It's Derek.

288
00:18:11,232 --> 00:18:14,133
I'm so sorry about Lisa.

289
00:18:14,232 --> 00:18:16,242
I'll have the suspect in a week.

290
00:18:16,442 --> 00:18:18,643
So please extend my permit.

291
00:18:18,742 --> 00:18:20,512
I'll do my best.

292
00:18:20,613 --> 00:18:23,512
But even if the Koreans do approve,

293
00:18:23,613 --> 00:18:26,252
it'll be days before the extension is actually granted.

294
00:18:26,313 --> 00:18:27,653
So, remember.

295
00:18:27,712 --> 00:18:30,222
This is not just about your case.

296
00:18:30,282 --> 00:18:32,893
You're there to assist in their investigation too.

297
00:18:33,653 --> 00:18:35,423
So don't cause any trouble,

298
00:18:35,492 --> 00:18:37,462
or they're going to put you on the next flight home.

299
00:18:37,893 --> 00:18:39,333
I'm aware of that.

300
00:18:40,133 --> 00:18:41,262
Thank you, sir.

301
00:18:49,302 --> 00:18:50,302
Goodness.

302
00:18:53,512 --> 00:18:54,542
Grandma.

303
00:18:55,413 --> 00:18:56,813
What if...

304
00:18:57,313 --> 00:19:00,683
I end up working on an island? What do you think?

305
00:19:01,712 --> 00:19:03,782
What is there to think about?

306
00:19:04,782 --> 00:19:07,823
My granddaughter is working hard at her job.

307
00:19:08,022 --> 00:19:10,492
What grandma would complain?

308
00:19:10,692 --> 00:19:15,292
You should thank them and go if they call you.

309
00:19:18,933 --> 00:19:21,933
I want to eat your food, that's why.

310
00:19:24,103 --> 00:19:28,643
Don't mind me. Just work hard at your job.

311
00:19:28,712 --> 00:19:31,113
Another bottle of soju please.

312
00:19:31,282 --> 00:19:33,383
Okay, coming.

313
00:19:33,712 --> 00:19:34,813
Gosh.

314
00:19:36,183 --> 00:19:39,823
- Here. Here's your soju. - Yes.

315
00:19:39,923 --> 00:19:42,923
- Here. - I can't eat another bite.

316
00:20:25,802 --> 00:20:26,802
Cap.

317
00:20:27,732 --> 00:20:29,542
Here's a list of all female passengers...

318
00:20:29,542 --> 00:20:32,942
that fit our suspect's body type departing from Hankook's...

319
00:20:33,343 --> 00:20:35,012
and Min Airlines' gates.

320
00:20:35,272 --> 00:20:37,282
(Kong Soo Ji, Koo Ha Kyung)

321
00:20:40,482 --> 00:20:42,323
(Personal Information: Jang Ye Sook)

322
00:20:46,252 --> 00:20:49,923
(Personal Information: Park Ji Yeon)

323
00:20:55,732 --> 00:20:57,732
(Han Young Joo)

324
00:20:59,032 --> 00:21:02,133
And with the help from the Korean Police Department,

325
00:21:02,133 --> 00:21:04,742
I've sent the security footage to LA TID.

326
00:21:04,843 --> 00:21:07,343
They'll send us the results by 1200 tomorrow.

327
00:21:08,042 --> 00:21:11,313
Book the first flight to Vimo Island and call the embassy for support.

328
00:21:11,383 --> 00:21:12,413
Yes, Cap.

329
00:21:17,123 --> 00:21:18,183
(Vimo Provincial Police Agency)

330
00:21:18,183 --> 00:21:21,653
We welcome the Golden Time center director with open arms.

331
00:21:21,823 --> 00:21:24,863
But are you sure? It's your precious vacation.

332
00:21:24,923 --> 00:21:26,032
It's fine.

333
00:21:26,093 --> 00:21:28,792
I've only worked in big cities, so I've always wanted to come here.

334
00:21:29,232 --> 00:21:31,603
It's not like this position is always vacant.

335
00:21:31,903 --> 00:21:35,232
True. There aren't many cases now that the tourism season is over.

336
00:21:35,903 --> 00:21:38,502
- Consider it a 10-day vacation. - Thank you.

337
00:21:40,413 --> 00:21:43,712
That's right. He's our rock and foundation.

338
00:21:43,813 --> 00:21:45,242
Director Yang Bong Man.

339
00:21:47,052 --> 00:21:48,583
I'm Yang Bong Man.

340
00:21:48,712 --> 00:21:51,052
I've heard a lot about you. It's nice to meet you.

341
00:21:51,282 --> 00:21:52,593
I'm Kang Kwon Joo.

342
00:21:53,123 --> 00:21:55,722
Okay, then. How about a tour of the station?

343
00:21:55,823 --> 00:21:56,823
Sounds good.

344
00:22:13,272 --> 00:22:14,272
Cap.

345
00:22:14,813 --> 00:22:18,012
TID just found a possible suspect from the CCTV...

346
00:22:18,113 --> 00:22:20,883
and they'll send us an image once they clarify the resolution.

347
00:22:23,522 --> 00:22:24,522
Okay.

348
00:22:25,522 --> 00:22:28,623
That's our busiest division. Traffic.

349
00:22:28,992 --> 00:22:30,462
This is Financial Crimes.

350
00:22:31,823 --> 00:22:34,093
It's slow from your perspective, isn't it?

351
00:22:35,593 --> 00:22:38,732
That's right. That's the call center.

352
00:22:38,833 --> 00:22:40,103
Why don't you take a look?

353
00:22:43,343 --> 00:22:46,073
I'll introduce myself officially when I start tomorrow.

354
00:22:47,272 --> 00:22:48,472
Let's go.

355
00:22:50,242 --> 00:22:52,712
- Hey. - Why? Do you know her?

356
00:22:53,183 --> 00:22:55,823
I used to work under her.

357
00:22:58,963 --> 00:23:00,332
Darn it.

358
00:23:01,492 --> 00:23:02,923
Open the windows!

359
00:23:03,792 --> 00:23:05,393
Seriously.

360
00:23:06,992 --> 00:23:08,933
Look here. Attention.

361
00:23:09,032 --> 00:23:11,502
She is our new center director.

362
00:23:11,603 --> 00:23:13,133
Inspector Kang Kwon Joo.

363
00:23:13,472 --> 00:23:16,242
- Hello. - You'll learn a lot from her.

364
00:23:17,302 --> 00:23:18,472
Hello.

365
00:23:19,073 --> 00:23:21,143
Did you catch the abalone thief?

366
00:23:21,242 --> 00:23:23,442
Will the thief walk in on his own if you sit on your hands?

367
00:23:23,613 --> 00:23:25,853
We were just about to head out.

368
00:23:27,282 --> 00:23:30,183
- Let's go. - Seriously.

369
00:23:36,663 --> 00:23:37,923
Hey! Bu Gwi Nam!

370
00:23:39,262 --> 00:23:41,762
- Yes, sir! - What are you doing there?

371
00:23:41,833 --> 00:23:44,433
We have a special guest! Come here.

372
00:23:44,603 --> 00:23:45,603
Yes, sir.

373
00:23:50,772 --> 00:23:52,442
He's the youngest of our Violent Crimes Unit.

374
00:23:52,512 --> 00:23:54,373
Use him like your servant when you need help.

375
00:23:54,772 --> 00:23:57,113
He may not be good at many things, but he's hard-trained.

376
00:23:57,843 --> 00:24:00,653
Hello, I'm Bu Gwi Nam.

377
00:24:03,153 --> 00:24:06,222
Where might I find the detective in charge of Cyber Crimes?

378
00:24:06,292 --> 00:24:07,653
It's Detective Ko.

379
00:24:08,022 --> 00:24:09,462
He's... Wait.

380
00:24:11,823 --> 00:24:13,093
It's this way.

381
00:24:14,863 --> 00:24:16,403
He's in the conference room.

382
00:24:16,462 --> 00:24:18,262
Thank you so much.

383
00:24:18,462 --> 00:24:20,502
- Director Kang. - Yes?

384
00:24:20,603 --> 00:24:23,042
It's our tradition to drink all night...

385
00:24:23,103 --> 00:24:25,772
to welcome someone who's visiting our station.

386
00:24:25,843 --> 00:24:29,012
Also, I heard the haenyeos caught fresh saw-edged perch.

387
00:24:29,982 --> 00:24:33,952
But I have something to ask the detective in Cyber Crimes.

388
00:24:34,153 --> 00:24:35,153
See you around.

389
00:24:37,653 --> 00:24:39,853
You can't just leave.

390
00:24:40,222 --> 00:24:42,252
The detectives from the city aren't flexible.

391
00:24:42,353 --> 00:24:44,363
- Let's just enjoy it ourselves. - Director Yang.

392
00:24:44,423 --> 00:24:46,762
A detective from LAPD...

393
00:24:46,833 --> 00:24:49,802
called Derek went into the chief's office.

394
00:24:50,202 --> 00:24:51,563
I heard he can work here like one of us...

395
00:24:51,603 --> 00:24:53,472
on a special agreement or something.

396
00:24:58,073 --> 00:25:01,913
So you're saying one of the women who got off from the planes...

397
00:25:02,012 --> 00:25:03,683
that landed after 10:20pm...

398
00:25:04,212 --> 00:25:07,383
is a suspect who murdered your sister?

399
00:25:09,083 --> 00:25:10,083
That's right.

400
00:25:10,782 --> 00:25:12,952
If your agency actively engages in the investigation,

401
00:25:13,022 --> 00:25:14,353
we'll cooperate too.

402
00:25:17,623 --> 00:25:18,692
Well, first of all,

403
00:25:19,462 --> 00:25:21,262
I'm so sorry for what happened to your sister.

404
00:25:21,762 --> 00:25:23,863
Since the Seoul Agency is also investigating it,

405
00:25:24,103 --> 00:25:25,972
it could be a sensitive matter.

406
00:25:26,032 --> 00:25:29,772
But as they agreed on it with the LAPD,

407
00:25:30,702 --> 00:25:31,702
we'll cooperate.

408
00:25:32,403 --> 00:25:33,573
Is there anything else you need?

409
00:25:33,643 --> 00:25:35,272
Please guarantee us the priority rights to summon the suspect...

410
00:25:35,373 --> 00:25:36,982
and the ability to access information.

411
00:25:37,042 --> 00:25:39,383
We can follow the procedures for the rights to summon.

412
00:25:39,482 --> 00:25:40,613
As for the access of information,

413
00:25:40,653 --> 00:25:43,383
I'll share as much as my authority allows me to.

414
00:25:43,683 --> 00:25:46,093
Vimo Island attracts many tourists,

415
00:25:46,192 --> 00:25:47,823
so if we can't maintain public order,

416
00:25:48,192 --> 00:25:50,423
the tourism business might suffer a blow.

417
00:25:50,893 --> 00:25:52,992
So please keep it as quiet as possible.

418
00:25:55,633 --> 00:25:58,262
I'll try my best, but I can't guarantee it.

419
00:26:00,633 --> 00:26:02,843
(Commissioner General Kam Jong Sook)

420
00:26:12,512 --> 00:26:14,883
When can I have the CCTV analysis?

421
00:26:15,252 --> 00:26:16,683
They're saying in a minute, Cap.

422
00:26:20,353 --> 00:26:22,052
You're Inspector Derek Cho, right?

423
00:26:29,403 --> 00:26:32,462
I'm Inspector Kang Kwon Joo of the Golden Time Team.

424
00:26:33,433 --> 00:26:36,073
You talked with me on the phone yesterday.

425
00:26:36,702 --> 00:26:38,002
Hey.

426
00:26:44,442 --> 00:26:45,583
I'm so sorry...

427
00:26:46,982 --> 00:26:48,353
for what happened to your sister.

428
00:26:50,052 --> 00:26:52,583
Seeing how you came this far,

429
00:26:52,692 --> 00:26:54,492
you must've found a clue.

430
00:26:55,492 --> 00:26:56,762
Could you spare me a minute?

431
00:26:58,222 --> 00:26:59,692
Just do your job right.

432
00:27:01,393 --> 00:27:03,202
Don't meddle in when you aren't capable.

433
00:27:05,433 --> 00:27:07,103
I know it must be hard for you.

434
00:27:07,633 --> 00:27:10,502
But the suspect already knew you and I...

435
00:27:10,603 --> 00:27:12,972
were talking on the phone on the field.

436
00:27:13,272 --> 00:27:15,272
I know it's hard to understand what I'm saying.

437
00:27:15,536 --> 00:27:16,643
I'll explain.

438
00:27:16,643 --> 00:27:17,712
Look.

439
00:27:18,482 --> 00:27:20,052
Don't you ever mention what happened yesterday again.

440
00:27:20,613 --> 00:27:22,952
Say another word, and I'll make you regret it.

441
00:27:27,593 --> 00:27:28,653
Cap.

442
00:27:28,823 --> 00:27:31,823
They got the picture of the suspect. I need you to take a look at this.

443
00:27:52,643 --> 00:27:53,683
This is...

444
00:27:56,683 --> 00:27:57,683
What on earth...

445
00:28:00,823 --> 00:28:03,423
No, this isn't true. There must be some kind of misunderstanding.

446
00:28:03,962 --> 00:28:05,022
I have something to show you.

447
00:28:05,262 --> 00:28:06,593
No, don't you dare!

448
00:28:06,692 --> 00:28:08,492
Get your hand out of your pocket now.

449
00:28:08,593 --> 00:28:09,603
Stay where you are.

450
00:28:09,663 --> 00:28:11,702
- Get down. - It's a trap.

451
00:28:11,802 --> 00:28:13,603
According to the US Criminal Procedure Act,

452
00:28:13,673 --> 00:28:15,702
you're under arrest for murdering an American...

453
00:28:15,802 --> 00:28:17,702
that occurred on March 25.

454
00:28:17,903 --> 00:28:20,272
If you refuse to comply, we may fire immediately...

455
00:28:20,712 --> 00:28:22,042
according to the Federal Rules of Criminal Procedure.

456
00:28:23,012 --> 00:28:24,083
Get down.

457
00:28:26,752 --> 00:28:27,883
Get down!

458
00:28:30,752 --> 00:28:32,282
- What's happening here? - What's going on?

459
00:28:32,683 --> 00:28:33,692
Director Kang!

460
00:28:33,692 --> 00:28:35,692
What's happening? Drop your weapons!

461
00:28:36,192 --> 00:28:37,823
- Put your weapons down. - Have you lost your mind?

462
00:28:37,893 --> 00:28:39,093
How dare you point your gun at her?

463
00:28:39,192 --> 00:28:40,762
You're in Korea. What do you think you're doing?

464
00:28:40,833 --> 00:28:42,802
- Drop your weapons! - Drop your weapons!

465
00:28:42,863 --> 00:28:44,002
Wait a second.

466
00:28:44,302 --> 00:28:45,702
The suspect is impersonating me.

467
00:28:45,802 --> 00:28:47,032
Please drop your weapons first.

468
00:28:47,373 --> 00:28:48,972
You can easily check my whereabouts through the CCTVs...

469
00:28:49,032 --> 00:28:51,272
in Poongsan Police Department when the crime occurred.

470
00:28:51,603 --> 00:28:53,772
If I'm lying, I'll gladly undergo an investigation.

471
00:28:53,843 --> 00:28:54,972
Don't get smart with me.

472
00:28:55,373 --> 00:28:57,482
We'll check where and when you talked with me on the phone...

473
00:28:57,583 --> 00:28:58,843
after you're detained.

474
00:28:58,883 --> 00:29:00,012
What nonsense are you talking about?

475
00:29:00,083 --> 00:29:02,952
You need to shoot us first if you're going to take her.

476
00:29:03,022 --> 00:29:06,153
Why are the American cops acting up in Korea?

477
00:29:10,093 --> 00:29:11,992
- Sorry, I'll call you... - Captain.

478
00:29:12,063 --> 00:29:13,492
We've identified a slight crack...

479
00:29:13,593 --> 00:29:15,593
on the suspect's face from the footage.

480
00:29:16,202 --> 00:29:17,232
What do you mean?

481
00:29:17,232 --> 00:29:20,603
The suspect may have been disguised using this silicon mask.

482
00:29:20,972 --> 00:29:22,603
There is a slight crack on it.

483
00:29:24,042 --> 00:29:26,913
This is actually a common technique. It's used as special effects makeup.

484
00:29:27,313 --> 00:29:29,583
I'm looking at this footage in slow motion.

485
00:29:31,042 --> 00:29:33,583
Yes, there's clearly an unnatural movement with her nose and cheek.

486
00:29:42,252 --> 00:29:44,393
Team, drop your weapons.

487
00:29:44,663 --> 00:29:46,492
- What? - Cap?

488
00:29:46,593 --> 00:29:47,593
Now.

489
00:29:50,403 --> 00:29:52,163
Now could you spare me a minute?

490
00:30:01,272 --> 00:30:02,673
I know it's hard to believe,

491
00:30:03,813 --> 00:30:06,012
but the suspect has a superhuman hearing ability.

492
00:30:07,683 --> 00:30:09,482
And I can be certain...

493
00:30:10,353 --> 00:30:11,383
because...

494
00:30:12,583 --> 00:30:15,093
I can also hear things that others can't.

495
00:30:17,492 --> 00:30:19,762
You've been spewing nonsense since yesterday.

496
00:30:21,663 --> 00:30:22,863
You won't get away with this.

497
00:30:22,962 --> 00:30:25,663
Are you still going to doubt me...

498
00:30:26,272 --> 00:30:28,202
when your colleague told you about the suspect's skin crack?

499
00:30:30,002 --> 00:30:32,603
The suspect also knows that I have the special ability.

500
00:30:33,413 --> 00:30:35,613
That's why she referred to me as her Siamese twin...

501
00:30:35,673 --> 00:30:37,442
and sent me threatening emails.

502
00:30:37,712 --> 00:30:39,982
She heard you talking with me on the field,

503
00:30:40,282 --> 00:30:42,583
so she lured you using an alarm.

504
00:30:42,883 --> 00:30:44,683
She also exploded the car using liquefied petroleum gas...

505
00:30:45,052 --> 00:30:47,393
to disrupt the chase.

506
00:30:47,692 --> 00:30:50,192
Wait a minute. Yesterday, she asked...

507
00:30:50,962 --> 00:30:54,692
Captain, does Seung Ah carry an alarm on her?

508
00:30:54,792 --> 00:30:57,563
- if Seung Ah had an alarm on her. - Yes. I gave it to her.

509
00:30:58,202 --> 00:30:59,433
Go to the right.

510
00:30:59,502 --> 00:31:01,573
She gave me directions as though she could hear the alarm.

511
00:31:01,603 --> 00:31:02,603
Captain.

512
00:31:02,833 --> 00:31:05,302
It's a trap! Gas is leaking out of that car.

513
00:31:05,403 --> 00:31:07,173
You need to run. Now!

514
00:31:07,242 --> 00:31:09,573
She told me to run before the car exploded.

515
00:31:10,712 --> 00:31:11,712
Did she...

516
00:31:12,482 --> 00:31:13,952
actually hear the sounds from the field?

517
00:31:14,282 --> 00:31:16,012
I don't care if you believe me or not.

518
00:31:17,252 --> 00:31:18,452
What matters...

519
00:31:18,782 --> 00:31:21,952
is that the suspect is a monster we've never encountered before.

520
00:31:22,022 --> 00:31:24,363
Also, she's abusing her special ability...

521
00:31:24,423 --> 00:31:25,663
to kill people.

522
00:31:26,393 --> 00:31:28,762
I'm going to catch her and punish her no matter what.

523
00:31:33,502 --> 00:31:34,972
I thought...

524
00:31:36,173 --> 00:31:38,242
you'd trust me of all people...

525
00:31:39,042 --> 00:31:40,643
since you lost your sister to her.

526
00:31:42,012 --> 00:31:43,413
I must've been wrong.

527
00:31:46,807 --> 00:31:47,867
Oh, right.

528
00:31:49,982 --> 00:31:52,022
About the agent who cleared the misunderstanding.

529
00:31:52,583 --> 00:31:55,452
I could hear his stridor even after he was done coughing.

530
00:31:56,192 --> 00:31:58,692
Tell him that he'll suffer from severe shortness of breath...

531
00:31:59,163 --> 00:32:00,192
if he works too hard.

532
00:32:08,032 --> 00:32:09,103
Wait.

533
00:32:11,242 --> 00:32:12,772
You need to hear my answer first.

534
00:32:13,772 --> 00:32:15,313
Like you said, we wasted our time...

535
00:32:15,413 --> 00:32:17,413
under your jurisdiction, so I have one condition.

536
00:32:18,413 --> 00:32:20,282
You're going to work with me starting today.

537
00:32:39,002 --> 00:32:40,373
I don't know why,

538
00:32:40,702 --> 00:32:42,472
but it seems like the suspect wants to play with you.

539
00:32:42,573 --> 00:32:44,673
That's why I'm going to stay right next to you.

540
00:32:44,873 --> 00:32:47,972
I need the same weapon if she can hear things so well.

541
00:32:48,712 --> 00:32:49,712
Don't you think so?

542
00:32:49,712 --> 00:32:52,042
It's my first time someone asked to work with me.

543
00:33:03,762 --> 00:33:04,863
Are you all right?

544
00:33:05,093 --> 00:33:07,992
I told you to get some rest. What are you guys doing here?

545
00:33:08,762 --> 00:33:11,202
- We are inseparable. - Of course.

546
00:33:11,232 --> 00:33:13,833
You got into this mess because you left without us.

547
00:33:13,903 --> 00:33:15,373
I heard they're here...

548
00:33:15,433 --> 00:33:17,502
on a Korea-US special agreement.

549
00:33:17,972 --> 00:33:19,502
Even so,

550
00:33:19,913 --> 00:33:22,472
why did they accuse you of being a suspect?

551
00:33:22,573 --> 00:33:24,843
They analyzed the photos taken from the CCTVs of Gimpo Airport,

552
00:33:25,083 --> 00:33:26,883
and the suspect turned out to look exactly like me.

553
00:33:26,982 --> 00:33:29,282
I think she was disguised as me.

554
00:33:30,482 --> 00:33:33,552
My gosh, this jerk is a total psycho.

555
00:33:33,593 --> 00:33:35,722
Thankfully, their agent found out that it was a mask,

556
00:33:35,752 --> 00:33:36,792
so we cleared the misunderstanding.

557
00:33:38,423 --> 00:33:39,462
Also,

558
00:33:39,833 --> 00:33:41,163
Derek Cho will work with us...

559
00:33:41,232 --> 00:33:44,063
as a member of our team until his contract ends.

560
00:33:45,433 --> 00:33:46,472
- What? - Sorry?

561
00:33:46,572 --> 00:33:48,103
You must be exhausted from your trip.

562
00:33:48,202 --> 00:33:50,172
Rest up tonight.

563
00:33:50,273 --> 00:33:52,672
The investigation will begin tomorrow.

564
00:33:53,913 --> 00:33:55,242
Okay.

565
00:33:55,313 --> 00:33:56,782
- Yes, ma'am. - Oh, and...

566
00:33:58,413 --> 00:34:00,813
Thank you for coming all the way here.

567
00:34:04,183 --> 00:34:07,023
You're hurting our feelings here.

568
00:34:07,393 --> 00:34:10,393
Director Kang, what do you take us for?

569
00:34:11,163 --> 00:34:13,963
Once a team, forever a team!

570
00:34:16,762 --> 00:34:18,063
Let's go grab a bite to eat.

571
00:34:19,063 --> 00:34:20,202
Let's go.

572
00:34:23,503 --> 00:34:26,972
Are you sure you mean cooperation with the Golden Time Team?

573
00:34:27,842 --> 00:34:28,873
Yes.

574
00:34:29,313 --> 00:34:32,282
Don't think too much. Think about it as bait.

575
00:34:33,213 --> 00:34:35,552
The suspect is obsessed with her.

576
00:34:37,583 --> 00:34:40,023
You're going to investigate every single suspect...

577
00:34:40,092 --> 00:34:41,992
based on the passengers' list.

578
00:34:42,952 --> 00:34:45,362
I'm going to stand by with the Golden Time Team.

579
00:34:47,492 --> 00:34:48,632
Yes.

580
00:34:58,072 --> 00:34:59,103
Cap.

581
00:34:59,972 --> 00:35:02,672
Here's the center director's alibi.

582
00:35:06,882 --> 00:35:09,753
She helped reduce crime by founding the Golden Time Team,

583
00:35:09,813 --> 00:35:11,722
a joint unit formed by the call center...

584
00:35:11,782 --> 00:35:12,822
and the violent crimes unit.

585
00:35:12,853 --> 00:35:15,393
And she has arrested three serial killers to date.

586
00:35:16,623 --> 00:35:17,762
But the thing is,

587
00:35:18,793 --> 00:35:21,433
rumor has it that she gets all her partners killed.

588
00:35:24,702 --> 00:35:26,103
Her partners?

589
00:35:26,302 --> 00:35:29,402
Anyhow, I don't have a good feeling about this.

590
00:35:29,472 --> 00:35:30,672
Please be careful.

591
00:36:02,003 --> 00:36:04,702
(Derek Cho, Cho Seung Ho)

592
00:36:04,802 --> 00:36:06,672
I got this through the embassy.

593
00:36:06,773 --> 00:36:08,012
He and his sister...

594
00:36:08,072 --> 00:36:11,083
were adopted by a cop family in the US when he was 12.

595
00:36:11,643 --> 00:36:13,213
He went to med school,

596
00:36:13,282 --> 00:36:15,012
so he's well versed in medical knowledge.

597
00:36:15,052 --> 00:36:18,353
And he's trained in martial arts such as Krav Maga and wrestling.

598
00:36:18,583 --> 00:36:19,952
(Grew up in Korea until age 11.)

599
00:36:20,023 --> 00:36:21,393
(Adopted from Vimo Island with his sister at age 12.)

600
00:36:21,452 --> 00:36:22,592
"Vimo Island"?

601
00:36:23,023 --> 00:36:26,422
Right, it looked like he was hiding something earlier.

602
00:36:31,762 --> 00:36:36,433
By the way, doesn't that dense forest spook you out?

603
00:36:49,183 --> 00:36:52,023
(Mosim Forest)

604
00:37:00,762 --> 00:37:02,492
Shoot.

605
00:37:04,262 --> 00:37:06,202
- It's raining. - Yes, I see that.

606
00:37:07,402 --> 00:37:08,833
It'll stop by tomorrow morning, right?

607
00:37:10,172 --> 00:37:11,503
Here, drink up.

608
00:37:12,702 --> 00:37:15,213
Thank you for letting me stay with you.

609
00:37:15,913 --> 00:37:17,012
No problem at all.

610
00:37:21,183 --> 00:37:23,583
Do you want to hear a story about Mosim Forest?

611
00:37:24,183 --> 00:37:25,683
It might scare you a lot.

612
00:37:26,422 --> 00:37:27,753
Sure, tell me.

613
00:37:28,393 --> 00:37:31,762
A few years ago, a couple came to Mosim Forest...

614
00:37:32,463 --> 00:37:34,663
on their trip to celebrate their 100-day anniversary.

615
00:37:34,992 --> 00:37:37,402
But while having dinner at a sashimi restaurant,

616
00:37:37,463 --> 00:37:40,402
the woman caught her boyfriend stealing glances at another woman.

617
00:37:40,472 --> 00:37:42,302
So they had a huge fight.

618
00:37:42,433 --> 00:37:45,802
The girlfriend was fuming mad.

619
00:37:50,213 --> 00:37:51,242
Hey.

620
00:37:52,382 --> 00:37:53,813
Wait, let's talk.

621
00:37:56,882 --> 00:37:58,882
Hey, let's talk.

622
00:37:59,382 --> 00:38:01,753
- Hey, stop for a moment. - Let go!

623
00:38:03,193 --> 00:38:04,262
Hey.

624
00:38:04,793 --> 00:38:07,992
I said I'm sorry. Can't you forgive me already?

625
00:38:08,833 --> 00:38:10,362
I told you to leave me alone.

626
00:38:10,433 --> 00:38:12,902
If you follow me again, that's it. We're through.

627
00:38:13,833 --> 00:38:15,032
Okay, fine.

628
00:38:15,302 --> 00:38:18,043
Then come down when you've let off some steam. I'll be waiting, okay?

629
00:38:18,972 --> 00:38:20,313
Unbelievable.

630
00:38:20,773 --> 00:38:23,072
- I'll be waiting, okay? - Whatever!

631
00:38:23,643 --> 00:38:24,683
Goodness.

632
00:38:39,592 --> 00:38:40,663
Is that you?

633
00:38:43,063 --> 00:38:44,202
Babe, is that you?

634
00:38:47,572 --> 00:38:49,302
Don't pull this on me. Just come out already!

635
00:38:50,202 --> 00:38:51,603
You're scaring me!

636
00:39:13,693 --> 00:39:15,492
Gosh, you startled me.

637
00:39:16,362 --> 00:39:19,702
Anyway, she didn't come back that night.

638
00:39:19,802 --> 00:39:21,472
So her boyfriend went out to look for her,

639
00:39:22,202 --> 00:39:25,003
but only her head was found.

640
00:39:25,202 --> 00:39:29,373
The rest of her body was nowhere to be found.

641
00:39:29,972 --> 00:39:34,353
The beasts of the netherworld ate it all.

642
00:39:35,253 --> 00:39:37,422
Come on. Seriously?

643
00:39:37,483 --> 00:39:40,193
For real! It's a true story.

644
00:39:41,092 --> 00:39:44,422
Anyway, we won't go that way tomorrow morning.

645
00:39:44,492 --> 00:39:47,663
Let's make a left and go straight to the oreum, okay?

646
00:39:48,592 --> 00:39:49,632
Okay.

647
00:39:52,663 --> 00:39:54,402
All right, then.

648
00:39:54,472 --> 00:39:56,702
We need a good night's sleep to wake up early tomorrow.

649
00:39:58,202 --> 00:39:59,273
Yes.

650
00:40:01,972 --> 00:40:03,512
Good night.

651
00:41:53,052 --> 00:41:55,592
Gosh, that gave me the chills.

652
00:41:58,293 --> 00:42:00,393
Did you hear that just now?

653
00:42:04,262 --> 00:42:06,032
Where did she go in the middle of the night?

654
00:42:08,072 --> 00:42:10,643
Darn it. This is too much.

655
00:42:11,873 --> 00:42:13,302
Ma'am!

656
00:42:19,443 --> 00:42:21,152
Ma'am!

657
00:42:28,492 --> 00:42:29,693
Where did she go?

658
00:42:31,362 --> 00:42:32,963
Ma'am!

659
00:42:43,842 --> 00:42:44,842
What?

660
00:42:46,103 --> 00:42:48,873
Oh, no! This is hers.

661
00:42:52,443 --> 00:42:53,483
Blood!

662
00:43:15,503 --> 00:43:16,572
(Call Connected)

663
00:43:16,572 --> 00:43:18,273
Hello, this is 112 Call Center.

664
00:43:18,672 --> 00:43:19,902
This is 112, right?

665
00:43:20,302 --> 00:43:24,612
I think a person has been taken by some kind of wild animal.

666
00:43:24,782 --> 00:43:26,742
Sorry? What do you mean...

667
00:43:26,983 --> 00:43:30,952
A person has been dragged away by a wild animal.

668
00:43:31,952 --> 00:43:33,822
Hello? Are you there?

669
00:43:33,893 --> 00:43:36,393
Hello? Hello?

670
00:43:37,463 --> 00:43:40,222
No...

671
00:43:40,933 --> 00:43:41,963
Hello?

672
00:43:43,193 --> 00:43:46,163
I'm near the campsite in Mosim Forest.

673
00:43:46,663 --> 00:43:48,373
She's gone.

674
00:43:48,433 --> 00:43:50,373
Please come quick. Please hurry.

675
00:43:50,443 --> 00:43:53,672
Are you saying the person you were camping with went missing?

676
00:43:53,773 --> 00:43:56,813
Yes. I heard an animal growling, so I went into the woods,

677
00:43:56,873 --> 00:43:58,443
and she was gone.

678
00:43:58,782 --> 00:44:01,213
There was a lot of blood on the ground.

679
00:44:01,552 --> 00:44:04,253
I'm sure it attacked her and dragged her away.

680
00:44:05,183 --> 00:44:06,382
It may be a prank call.

681
00:44:07,152 --> 00:44:09,353
I don't think so. She sounds serious.

682
00:44:10,592 --> 00:44:12,023
Please find her location.

683
00:44:12,123 --> 00:44:13,123
Yes, sir.

684
00:44:14,262 --> 00:44:15,933
Please remain calm.

685
00:44:15,992 --> 00:44:17,433
What is your name?

686
00:44:17,632 --> 00:44:19,603
I'm Lee Ha Eun.

687
00:44:20,603 --> 00:44:22,632
I'm 22. I'm a college student.

688
00:44:22,632 --> 00:44:23,632
(Lee Ha Eun, Age 22, College student)

689
00:44:25,472 --> 00:44:26,472
(Locate)

690
00:44:26,543 --> 00:44:28,612
(Requesting access to Police Agency data)

691
00:44:28,672 --> 00:44:30,043
(Service provider's consent received)

692
00:44:30,143 --> 00:44:31,342
(Service provider sending data)

693
00:44:31,342 --> 00:44:32,382
(Caller located)

694
00:44:32,382 --> 00:44:33,443
(Lee Ha Eun)

695
00:44:34,913 --> 00:44:35,952
(Lee Ha Eun)

696
00:44:35,952 --> 00:44:37,183
I located her.

697
00:44:38,023 --> 00:44:39,523
(Lee Ha Eun)

698
00:44:46,362 --> 00:44:47,592
(Captain Chun Sang Pil)

699
00:44:49,592 --> 00:44:51,762
Hello, Director Kang. It's Chun Sang Pil. Remember me?

700
00:44:51,833 --> 00:44:52,833
Captain Chun?

701
00:44:52,833 --> 00:44:55,833
Yes. I'm working at the call center on Vimo Island.

702
00:44:55,933 --> 00:44:57,643
We can talk about that later.

703
00:44:57,742 --> 00:44:59,972
We received a strange call.

704
00:45:00,202 --> 00:45:01,413
A strange call?

705
00:45:01,842 --> 00:45:04,083
Lee Ha Eun, a 22-year-old college student.

706
00:45:04,183 --> 00:45:07,552
She says a wild animal took a woman who was camping.

707
00:45:07,612 --> 00:45:08,782
I'll go to the center now.

708
00:45:08,853 --> 00:45:10,822
Don't let the caller hang up.

709
00:45:11,452 --> 00:45:12,483
Let's go.

710
00:45:16,753 --> 00:45:17,963
Hello.

711
00:45:18,023 --> 00:45:20,663
I'm Kang Kwon Joo, the new center director starting tomorrow.

712
00:45:20,762 --> 00:45:22,333
I heard we had an urgent call.

713
00:45:22,632 --> 00:45:24,802
Please follow my instructions.

714
00:45:26,563 --> 00:45:28,273
- Please connect me. - Yes, ma'am.

715
00:45:29,933 --> 00:45:31,972
Hello, I'm Kang Kwon Joo, the center director.

716
00:45:32,043 --> 00:45:33,402
I know you're startled,

717
00:45:33,472 --> 00:45:35,813
but please explain what happened again slowly.

718
00:45:36,472 --> 00:45:39,083
How many times must I tell you?

719
00:45:39,413 --> 00:45:41,652
I don't know if it was a dog or a wolf...

720
00:45:41,753 --> 00:45:45,023
It dragged her away.

721
00:45:45,123 --> 00:45:46,922
Your name is Ha Eun, correct?

722
00:45:46,952 --> 00:45:48,793
Please calm down.

723
00:45:48,853 --> 00:45:51,123
Do you know the missing person's name or phone number?

724
00:45:52,793 --> 00:45:55,833
Hold on. Hold on. Don't hang up.

725
00:45:59,262 --> 00:46:02,572
She left her phone too. Oh no.

726
00:46:04,443 --> 00:46:07,143
Here... I have her ID.

727
00:46:07,643 --> 00:46:09,413
This is her.

728
00:46:11,342 --> 00:46:14,552
Her name is Jang Ye Sook.

729
00:46:14,952 --> 00:46:16,253
- Her ID number is... - Look her up.

730
00:46:16,353 --> 00:46:17,952
- Yes, ma'am. - 740505...

731
00:46:18,023 --> 00:46:20,523
2738201.

732
00:46:20,793 --> 00:46:23,193
How do you know her?

733
00:46:23,253 --> 00:46:26,623
I met her earlier today at Gamtaeng Glamping.

734
00:46:26,722 --> 00:46:28,933
Cheers!

735
00:46:28,992 --> 00:46:30,032
(Gamtaeng Glamping, 6:10pm, 4 hours before disappearance)

736
00:46:30,362 --> 00:46:31,563
I know.

737
00:46:31,632 --> 00:46:34,132
We're still young at heart.

738
00:46:34,202 --> 00:46:35,202
I agree.

739
00:46:35,202 --> 00:46:37,742
I'm going to turn in.

740
00:46:38,402 --> 00:46:40,443
I need to set up my tent before the sun sets.

741
00:46:40,543 --> 00:46:42,273
You're camping alone? I told you.

742
00:46:42,373 --> 00:46:44,342
Mosim Oreum is tough for a woman alone.

743
00:46:44,882 --> 00:46:45,943
Hey.

744
00:46:47,143 --> 00:46:48,853
May I join you?

745
00:46:50,952 --> 00:46:52,623
I'm sorry.

746
00:46:52,722 --> 00:46:55,052
I like being alone.

747
00:46:55,152 --> 00:46:57,862
Gosh. She came to be alone.

748
00:47:01,933 --> 00:47:04,032
I told you, your time slot is 10pm.

749
00:47:04,132 --> 00:47:06,233
It's no use going earlier.

750
00:47:07,032 --> 00:47:09,172
I'm too anxious to wait here.

751
00:47:10,972 --> 00:47:11,972
Hey.

752
00:47:12,742 --> 00:47:13,773
Please.

753
00:47:14,072 --> 00:47:17,172
I'll pay the tent rental fee.

754
00:47:17,172 --> 00:47:18,213
Are you sure?

755
00:47:18,213 --> 00:47:20,143
- You can't change your tune later. - Okay.

756
00:47:20,413 --> 00:47:24,523
I just heard a scream, so I went into the woods...

757
00:47:25,023 --> 00:47:29,222
and a wild dog or a wolf dragged her away.

758
00:47:30,023 --> 00:47:32,123
Are you sure it was a dog or wolf?

759
00:47:32,563 --> 00:47:34,132
Yes, it was.

760
00:47:34,362 --> 00:47:35,733
Agents, please check...

761
00:47:35,793 --> 00:47:38,433
if there are dog-like wild animals that live on the mountain...

762
00:47:38,532 --> 00:47:40,433
as well as details about them.

763
00:47:42,402 --> 00:47:43,802
We have a code zero.

764
00:47:43,873 --> 00:47:44,943
Caller, Lee Ha Eun.

765
00:47:45,003 --> 00:47:47,572
Mosim Forest. 160 Mosim District, Mosim Street.

766
00:47:47,643 --> 00:47:48,943
Jang Ye Sook, who was camping,

767
00:47:49,012 --> 00:47:52,612
appears to have been attacked by a wild animal and disappeared.

768
00:47:52,683 --> 00:47:55,183
According to the caller, there was blood at the scene,

769
00:47:55,253 --> 00:47:56,552
and a dog or a wolf...

770
00:47:56,612 --> 00:47:58,183
dragged Jang Ye Sook away.

771
00:47:58,253 --> 00:48:01,353
Dispatch, patrol officers, Mountain Rescue, please head out.

772
00:48:02,052 --> 00:48:04,222
This is Dispatch One. Our team is heading out.

773
00:48:07,592 --> 00:48:09,032
I found her.

774
00:48:09,132 --> 00:48:12,262
Jang Ye Sook. Age 48. She works at a nursing home.

775
00:48:12,362 --> 00:48:14,202
She divorced her abusive husband...

776
00:48:14,273 --> 00:48:15,672
15 years ago.

777
00:48:16,132 --> 00:48:18,672
Her son, Kwak Gyu Min, died a year ago...

778
00:48:18,773 --> 00:48:20,572
while taking time off from Sungah High School.

779
00:48:25,183 --> 00:48:26,282
(Requesting Access to Police Agency Data)

780
00:48:26,382 --> 00:48:27,382
(Flight manifest requested)

781
00:48:27,413 --> 00:48:28,583
(Airline sending data)

782
00:48:30,213 --> 00:48:33,123
(Jang Ye Sook)

783
00:48:35,552 --> 00:48:37,822
Director Kang. Jang Ye Sook...

784
00:48:37,922 --> 00:48:40,422
flew to Vimo Island on Min Air flight MD036...

785
00:48:40,523 --> 00:48:42,933
out of Gimpo on March 25.

786
00:48:43,563 --> 00:48:45,233
Flight MD036...

787
00:48:46,032 --> 00:48:47,933
That's the flight the Circus Man may have been on.

788
00:48:48,003 --> 00:48:51,172
We still don't know why Jang Ye Sook went into the woods,

789
00:48:51,643 --> 00:48:54,373
but she was on Min Air flight MD036.

790
00:48:55,072 --> 00:48:56,612
Please come down as promised.

791
00:48:56,672 --> 00:48:58,742
I'll check the flight manifest and join you afterward.

792
00:49:00,683 --> 00:49:02,413
You sure you want to do this alone?

793
00:49:02,652 --> 00:49:04,922
I'm okay. Just keep me posted.

794
00:49:05,322 --> 00:49:06,353
Yes, sir.

795
00:49:07,052 --> 00:49:09,592
Captain Park. Inspector Derek Cho will be accompanying you.

796
00:49:09,652 --> 00:49:10,652
Roger that.

797
00:49:10,652 --> 00:49:12,592
Agent Park. Request support from Mountain Recreation Division...

798
00:49:12,663 --> 00:49:14,532
- and call Wild Animal Rescue. - Yes, ma'am.

799
00:49:19,802 --> 00:49:21,202
Get in. We don't have time.

800
00:49:35,983 --> 00:49:37,052
The roads are rough.

801
00:49:37,722 --> 00:49:39,922
The missing person was on the Min Air flight.

802
00:49:40,422 --> 00:49:42,452
Are there any connections to the Sanggae-dong case?

803
00:49:43,552 --> 00:49:44,623
Not yet.

804
00:49:45,963 --> 00:49:47,163
Hang on tight.

805
00:49:47,532 --> 00:49:49,663
Gosh. Goodness.

806
00:50:00,143 --> 00:50:01,972
I'm Park Joong Ki, captain of Golden Time's Dispatch Team.

807
00:50:02,373 --> 00:50:03,873
He's Detective Derek Cho, who is working with us.

808
00:50:03,972 --> 00:50:05,382
Detective Gu Kwang Soo from Dispatch.

809
00:50:05,842 --> 00:50:07,583
- We're from Mosim Patrol Station. - Hello.

810
00:50:07,683 --> 00:50:08,853
She's the one who called it in.

811
00:50:08,952 --> 00:50:11,353
This is the missing person's phone.

812
00:50:12,123 --> 00:50:13,123
I see.

813
00:50:14,152 --> 00:50:16,552
I'm Ko Deok Hwan, section chief of the Mountain Recreation Division.

814
00:50:16,822 --> 00:50:19,762
I know the area the caller said the woman disappeared from.

815
00:50:20,393 --> 00:50:22,393
- Come with me. - Okay. Let's go.

816
00:50:22,463 --> 00:50:23,463
This way.

817
00:50:31,742 --> 00:50:32,773
Here!

818
00:50:32,972 --> 00:50:34,443
I see animal tracks.

819
00:50:34,543 --> 00:50:36,972
Just a minute. Let me see.

820
00:50:38,813 --> 00:50:39,882
That's odd.

821
00:50:39,983 --> 00:50:42,913
With a print this size, I think it's smaller than a wolf...

822
00:50:42,983 --> 00:50:45,353
but bigger than most dogs.

823
00:51:04,143 --> 00:51:05,143
Over here.

824
00:51:08,912 --> 00:51:09,983
Look at this.

825
00:51:11,583 --> 00:51:13,183
It looks like a wild animal bit her.

826
00:51:14,112 --> 00:51:15,112
We have to find her quickly.

827
00:51:15,183 --> 00:51:16,853
There are more prints here.

828
00:51:17,052 --> 00:51:18,583
Let's follow them.

829
00:51:19,183 --> 00:51:20,952
- This way. - Be careful.

830
00:52:21,353 --> 00:52:22,382
This is...

831
00:52:22,813 --> 00:52:24,523
an old fertilizer warehouse.

832
00:52:36,563 --> 00:52:37,632
Detective Cho.

833
00:52:54,753 --> 00:52:56,213
This is Dispatch One. Director Kang.

834
00:52:56,652 --> 00:52:58,822
There are traces of something an animal chewed up.

835
00:52:59,152 --> 00:53:00,183
But...

836
00:53:00,952 --> 00:53:04,123
it's a bit big to be the bone of an animal.

837
00:53:06,123 --> 00:53:07,963
We'll have to keep looking.

838
00:53:35,459 --> 00:53:37,829
I think this is where the abandoned dogs live.

839
00:53:38,030 --> 00:53:39,530
And the bones here...

840
00:53:40,329 --> 00:53:41,669
seem to belong to a wild boar.

841
00:53:44,169 --> 00:53:47,039
The dogs got more aggressive as they spent years in the wild.

842
00:53:47,680 --> 00:53:49,709
They also hunt their prey together.

843
00:53:50,510 --> 00:53:53,510
They can hunt prey that are bigger than them.

844
00:53:53,979 --> 00:53:55,450
And sometimes,

845
00:53:55,519 --> 00:53:57,950
they store food like this.

846
00:53:58,249 --> 00:54:00,149
You know a lot about dogs.

847
00:54:02,490 --> 00:54:04,789
I worked with sniffer dogs for a long time.

848
00:54:08,300 --> 00:54:12,070
There used to be a horse ranch down there,

849
00:54:12,130 --> 00:54:15,269
but the officials destroyed them to make a walking trail,

850
00:54:15,340 --> 00:54:16,939
so everyone in the village left.

851
00:54:17,099 --> 00:54:18,939
So the dogs that were abandoned then,

852
00:54:18,970 --> 00:54:20,809
or at least the ones who weren't euthanized,

853
00:54:20,910 --> 00:54:22,539
must be frequenting the warehouse.

854
00:54:23,709 --> 00:54:24,950
This is Dispatch One.

855
00:54:25,050 --> 00:54:27,349
The warehouse is where abandoned dogs frequent.

856
00:54:27,450 --> 00:54:30,349
There's no human body among the food they stored.

857
00:55:05,590 --> 00:55:06,689
Joong Ki.

858
00:55:07,590 --> 00:55:08,760
What on earth is that?

859
00:55:42,320 --> 00:55:44,090
Please save me.

860
00:55:44,530 --> 00:55:46,530
Please save me.

861
00:55:47,329 --> 00:55:49,030
(Incoming call)

862
00:55:49,229 --> 00:55:50,930
Hello, this is 112 Call Center.

863
00:55:52,669 --> 00:55:55,340
Hello? Hello?

864
00:55:57,939 --> 00:55:59,669
Is this a prank call?

865
00:56:01,110 --> 00:56:04,709
Agent, could you check who that number is registered to?

866
00:57:15,849 --> 00:57:17,280
(Service provider sending data)

867
00:57:17,349 --> 00:57:18,490
(Customer Register Confirmation)

868
00:57:18,550 --> 00:57:20,490
(Kwak Gyu Min)

869
00:57:20,550 --> 00:57:21,590
Director Kang.

870
00:57:21,919 --> 00:57:23,660
I checked the person registered under the number,

871
00:57:23,689 --> 00:57:24,789
and it's Kwak Gyu Min.

872
00:57:25,590 --> 00:57:27,689
He's the late son of Jang Ye Sook.

873
00:57:41,505 --> 00:57:43,246
It looks like he was bitten by an animal.

874
00:57:43,346 --> 00:57:45,746
There really must be wild animals out there.

875
00:58:03,426 --> 00:58:04,735
Excuse me!

876
00:58:06,766 --> 00:58:08,005
Excuse me.

877
00:58:09,165 --> 00:58:10,965
Please help me.

878
00:58:12,406 --> 00:58:13,976
Wild dogs...

879
00:58:14,536 --> 00:58:17,176
Wild dogs attacked me.

880
00:58:17,775 --> 00:58:20,116
Please help me...

881
00:58:28,556 --> 00:58:29,755
Go inside.

882
00:58:30,755 --> 00:58:31,755
Thank you.

883
00:59:28,985 --> 00:59:31,815
Excuse me! Excuse me!

884
01:00:06,956 --> 01:00:08,726
I thought you lost her.

885
01:00:09,585 --> 01:00:11,025
You got her all right.

886
01:00:14,795 --> 01:00:16,826
Well done. What should I give you?

887
01:00:40,315 --> 01:00:42,326
It's not the wild animals that dragged the victim away.

888
01:00:42,926 --> 01:00:44,926
I can tell from the bite mark...

889
01:00:45,656 --> 01:00:47,156
that it's a primate like a gorilla.

890
01:00:47,926 --> 01:00:49,125
A primate?

891
01:00:49,895 --> 01:00:51,295
It was done by a man.

892
01:00:51,395 --> 01:00:53,295
Director Kang! It could be a man...

893
01:00:53,366 --> 01:00:55,536
that dragged Jang Ye Sook away, not a wild animal.

894
01:00:55,706 --> 01:00:59,576
Wait a minute. Are you saying a man dragged Jang Ye Sook away?

895
01:00:59,775 --> 01:01:01,545
An animal? A man?

896
01:01:03,246 --> 01:01:04,375
Director Kang.

897
01:01:04,446 --> 01:01:07,116
I've heard of a mental illness where patients delude themselves...

898
01:01:07,176 --> 01:01:10,585
into believing that they're animals. It's called clinical lycanthropy.

899
01:01:12,516 --> 01:01:14,185
Clinical lycanthropy?

900
01:02:15,946 --> 01:02:17,116
Please...

901
01:02:18,715 --> 01:02:20,315
Please don't hurt me.

902
01:02:24,056 --> 01:02:27,226
I came this far because they said I can see my son here.

903
01:02:35,206 --> 01:02:36,965
I just need to see my son.

904
01:02:37,565 --> 01:02:39,335
You can kill me after that,

905
01:02:39,906 --> 01:02:41,406
so please spare me for the time being.

906
01:02:45,616 --> 01:02:46,715
Why are you doing this?

907
01:02:48,985 --> 01:02:50,185
You're scaring me.

908
01:03:05,335 --> 01:03:07,235
(10:40pm, 30 minutes after Jang Ye Sook...)

909
01:03:07,235 --> 01:03:09,206
(was abducted from Mosim Forest)

910
01:03:09,935 --> 01:03:14,335
(All animal scenes were filmed safely under expert guidance.)

911
01:03:26,415 --> 01:03:29,926
(Voice 4)

912
01:03:29,926 --> 01:03:31,996
My dear son, Gyu Min.

913
01:03:32,096 --> 01:03:34,156
I'm sorry. Please forgive me.

914
01:03:34,226 --> 01:03:35,795
This is Kang Kwon Joo, the center director.

915
01:03:35,926 --> 01:03:37,395
I don't deserve to be called a mother.

916
01:03:37,496 --> 01:03:39,335
Don't waste your time trying to save me.

917
01:03:39,395 --> 01:03:41,196
Director Kang, I think we found the suspect.

918
01:03:41,465 --> 01:03:44,105
She sounds as though she's under orders.

919
01:03:44,165 --> 01:03:46,775
Ma'am, please don't hang up.

920
01:03:46,875 --> 01:03:48,976
Team Leader Park, please hurry.

921
01:03:52,246 --> 01:03:53,616
- Darn it! - I must focus.

922
01:03:53,715 --> 01:03:55,786
The sounds I heard will lead me to a clue.