Back to subtitle list
Lazada

Vis a Vis (Locked Up) - Fifth Season Arabic Subtitles

 Vis a Vis (Locked Up) - Fifth Season

Series Info:

Released: 20 Apr 2015
Runtime: 53 min
Genre: Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Alba Flores, María Isabel Díaz Lago, Marta Aledo, Najwa Nimri
Country: Spain
Rating: 8.3

Overview:

She broke the law for the boss she fell in love with. Now this naive girl has to pay the price.

Jul 31, 2020 15:53:04 Scooby07 Arabic 12

Release Name:

Original Netflix Subtitle SRT !
Locked.Up.S05E01~E08.NF.WEBRip

Release Info:

𝓢𝓡𝓣💢الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢 
Download Subtitles
Jul 31, 2020 10:37:40 47.32KB Download Translate

1 00:00:06,400 --> 00:00:08,640 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:02:41,800 --> 00:02:42,640 ‫سأنتهي.‬ 3 00:02:53,960 --> 00:02:54,800 ‫مماذا؟‬ 4 00:02:55,640 --> 00:02:56,480 ‫من وضعي.‬ 5 00:02:57,480 --> 00:02:59,920 ‫سأنتهي من حياتي. يجب أن أغيرها.‬ 6 00:03:01,760 --> 00:03:02,920 ‫ماذا ستفعلين؟‬ 7 00:03:03,840 --> 00:03:05,040 ‫أريد حياة طبيعية.‬ 8 00:03:05,240 --> 00:03:06,120 ‫طبيعية؟‬ 9 00:03:06,640 --> 00:03:08,120 ‫- طبيعية.‬ ‫- طبيعية كيف؟‬ 10 00:03:08,240 --> 00:03:09,320 ‫ماذا ستكونين؟‬

Jul 31, 2020 10:37:40 38.89KB Download Translate

1 00:00:06,600 --> 00:00:08,440 ‫عملية أخيرة ونفترق.‬ 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,080 ‫وفيم كنت تفكرين؟ حفل زفاف؟‬ 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,360 ‫ابنة "فيكتور رامالا" ستتزوج في "مدريد".‬ 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,280 ‫وسوف يهديها تاجًا ألماسيًا.‬ ‫تصرف تقليدي من تاجر مخدرات.‬ 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,200 ‫نحتاج إلى طاقم.‬ 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,560 ‫في صحة حفل الزفاف الذي سنحضره غدًا!‬ 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,000 ‫تحيا "المكسيك"!‬ 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 9 00:00:54,160 --> 00:00:55,000 ‫هذه؟‬ 10 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 ‫إنها وحمة.‬

Jul 31, 2020 10:37:40 41.63KB Download Translate

1 00:00:06,400 --> 00:00:08,640 ‫لدينا مشكلة. نحتاج إلى العروس.‬ 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 ‫نحتاج إلى عينها لفتح الخزنة.‬ 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,240 ‫- أتينا هنا للاسترخاء.‬ ‫- نحن ثريات يا سافـ...‬ 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,640 ‫- سلّمتني للشرطة يا شريكتي.‬ ‫- أنا حبلى.‬ 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,320 ‫يوجد 3 من لاعبي السهام المريشة...‬ 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,080 ‫وأسرة...‬ 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,600 ‫اتركي هاتفك اللعين! تبًا!‬ 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,240 ‫...وحفلة عزوبية.‬ 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,520 ‫حفل زفاف بشع أفضل من جنازة جميلة.‬ 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,920

Jul 31, 2020 10:37:40 41.63KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:08,840 ‫من صاحب فكرة إحضار العروس؟‬ 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,080 ‫لو كنت قد قتلتها فلا يمكنني مساعدتك.‬ 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,280 ‫أطلقي عليها النار وادفنيها في الصحراء.‬ 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,440 ‫لا يمكننا الوثوق بـ"زوليما"!‬ ‫لن تتقاسم الألماسات!‬ 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,320 ‫- أين الآخرون؟‬ ‫- هذه القضية ليست مثبتة بملف في القسم.‬ 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,480 ‫من وعدت أن تعطيه الغنيمة؟‬ 7 00:00:22,560 --> 00:00:23,720 ‫هل ستؤذينها؟‬ 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,880 ‫إنما سأجعلها تشعر بالألم الذي سببته لنا.‬ 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,360 ‫"(كروز ديل سور)"‬ 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,280

Jul 31, 2020 10:37:40 28.55KB Download Translate

1 00:00:06,320 --> 00:00:10,240 ‫- ماذا تريدين مني؟‬ ‫- أردتك أن تعاني كما عانيت أنا.‬ 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,600 ‫كان ابنك وحشًا.‬ 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,480 ‫دفنت الألماسات في الصحراء.‬ 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,840 ‫كل صديقاتكما رحلن.‬ 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,080 ‫عاهرات لعينات!‬ 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,240 ‫سنذهب إلى "ألميريا" للعثور على ابنتي‬ ‫وقتل أختك.‬ 7 00:00:25,960 --> 00:00:26,920 ‫بالتوفيق.‬ 8 00:00:27,120 --> 00:00:31,200 ‫كان مختلًا وكنت تعلمين ذلك.‬ ‫لا شيء سيخلّصك من الشعور بالذنب.‬ 9 00:00:40,520 --> 00:00:43,600 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 10

Jul 31, 2020 10:37:40 37.13KB Download Translate

1 00:00:06,520 --> 00:00:09,080 ‫- من معه الألماسات؟‬ ‫- قالت إنها ابتلعتها.‬ 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,200 ‫لم تعودي بحاجة إلى طبيب.‬ 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,960 ‫بل كاهن.‬ 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,560 ‫هل ما يقولونه عنك صحيح؟‬ 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,320 ‫- مكانك يا فتى.‬ ‫- أتميل إلى الصبية؟‬ 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,760 ‫- يجب أن أقتل "زوليما".‬ ‫- لكنها تحتضر بالفعل.‬ 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 ‫- كم يتبقى لي؟‬ ‫- أشهر.‬ 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 ‫إلى الخارج!‬ 9 00:00:31,160 --> 00:00:32,720 ‫أهلًا بكم في "الواحة".‬

Jul 31, 2020 10:37:40 41.06KB Download Translate

1 00:00:06,160 --> 00:00:09,440 ‫- سنكون فريقًا.‬ ‫- فريق لا يتقاسم الألماسات.‬ 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,720 ‫"غويا". لا مزيد من الأسرار.‬ 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,840 ‫لو حاول لمسي، فسأقتله.‬ 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,400 ‫لا يمكنك قول هذه الأشياء.‬ 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,560 ‫- أمي، يجب أن تصدقيني.‬ ‫- لا.‬ 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 ‫سيعثر عليك أبي. اذهبي.‬ 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,920 ‫- اشتريت لك فستانًا.‬ ‫- لا أريد أي صور!‬ 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,880 ‫ماتت أختك يا "دييغو".‬ 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,680 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 10

Jul 31, 2020 10:37:40 33.99KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,320 ‫يوجد بالخارج مجموعة من تجار المخدرات‬ ‫يقتلون الناس.‬ 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,960 ‫لو خرجنا رافعين أيدينا، ‬ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,480 ‫- فعلى الأرجح سيتركوننا نرحل.‬ ‫- ماذا تفعلين يا "فيفي"؟‬ 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,680 ‫- أهرب من رجل مريض.‬ ‫- سأذهب معك.‬ 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,240 ‫تريدين منهم قتلنا جميعًا‬ ‫لأنك تحتضرين بالفعل.‬ 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,480 ‫سوف أقتلك.‬ 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,680 ‫اقبلي بصفقة "رامالا".‬ 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,280 ‫أود معرفة ما إذا كنت قتلت "دييغو".‬ 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,160 ‫اقتلوهم جميعًا!‬

lazada