Back to subtitle list

Vinland Saga English Subtitles

 Vinland Saga
Jun 27, 2021 01:43:44 ajay777 English 95

Release Name:

Vinland.Saga.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

Works for all WEBRip. 
Download Subtitles
Jun 26, 2021 18:33:36 18.35KB Download Translate

1 00:00:40,332 --> 00:00:41,792 Thors. 2 00:00:48,716 --> 00:00:49,716 Helga. 3 00:00:57,099 --> 00:00:58,179 Thors. 4 00:01:23,209 --> 00:01:26,419 YEAR 987 HJÖRUNGAVÁGR 5 00:01:28,339 --> 00:01:32,299 Why were you just standing there? Are you feeling unwell? 6 00:01:32,384 --> 00:01:34,434 Sorry. I dozed off. 7 00:01:37,431 --> 00:01:41,601 We're too spread out. We won't be able to hold off their second wave. 8 00:01:42,770 --> 00:01:47,860 Thorkell, when Floki approaches, bring up the frontline. 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,362 You mean that blockhead? 10

Jun 26, 2021 18:33:36 20.45KB Download Translate

1 00:01:55,950 --> 00:01:59,950 NORTHERN ENGLAND EARLDOM OF NORTHUMBRIA VIKINGS' BASE 2 00:02:02,623 --> 00:02:04,293 It was a Saturday. 3 00:02:04,834 --> 00:02:07,884 Vikings bathe on Saturdays. 4 00:02:11,340 --> 00:02:15,890 The English knew about this custom. 5 00:02:25,187 --> 00:02:27,977 Enemy attack. 6 00:02:35,447 --> 00:02:36,567 Burn them all. 7 00:02:36,657 --> 00:02:38,277 Don't spare the women or children. 8 00:02:38,909 --> 00:02:41,579 Kill them all. Those are the king's orders. 9 00:02:57,887 --> 00:02:59,507 SWORD 10 00:03:01,348 --> 00:03:04,058 Hang in there. This is it.

Jun 26, 2021 18:33:36 19.52KB Download Translate

1 00:00:21,272 --> 00:00:24,572 TROLL 2 00:00:24,734 --> 00:00:26,904 There are no major changes. 3 00:00:27,236 --> 00:00:29,656 You will be compensated with five pounds of gold. 4 00:00:29,739 --> 00:00:32,319 I will only pay you in exchange for his dead body. 5 00:00:34,869 --> 00:00:37,999 You can do whatever you want with their ship and their cargo. 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,210 Kill Thors. 7 00:00:42,877 --> 00:00:45,877 -Go ahead, boy. -My turn next. 8 00:00:45,963 --> 00:00:47,553 Thors? 9 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 The Troll of Jom. 10

Jun 26, 2021 18:33:36 14.61KB Download Translate

1 00:00:21,981 --> 00:00:24,361 A TRUE WARRIOR 2 00:00:43,377 --> 00:00:45,587 Don't get cocky. 3 00:01:03,022 --> 00:01:04,572 Who is he? 4 00:01:18,954 --> 00:01:19,794 He's coming. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,251 What are we going to do, Bjorn? 6 00:01:53,781 --> 00:01:57,241 This is bad. Bjorn's gone mad. 7 00:02:01,789 --> 00:02:03,919 Stop him. He'll destroy the ship. 8 00:02:03,999 --> 00:02:06,289 You're crazy. 9 00:02:06,377 --> 00:02:08,917 How are we supposed to stop a monster like that? 10 00:02:09,004 --> 00:02:11,804 Run. No one can stop him now.

Jun 26, 2021 18:33:36 10.8KB Download Translate

1 00:01:54,490 --> 00:01:56,490 Hey. Don't we have any more booze? 2 00:01:56,575 --> 00:01:57,695 It's my painkiller. 3 00:02:00,162 --> 00:02:01,122 Damn. 4 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 Aren't we there yet? 5 00:02:03,249 --> 00:02:05,579 That place where they're supposed to give us the money. 6 00:02:06,168 --> 00:02:09,128 Don't be in such a hurry. We're almost there. 7 00:02:11,715 --> 00:02:14,335 The Troll's Son 8 00:02:34,905 --> 00:02:35,905 Damn. 9 00:02:39,034 --> 00:02:40,414 Damn it. 10 00:02:51,881 --> 00:02:54,381

Jun 26, 2021 18:33:36 13.73KB Download Translate

1 00:00:29,989 --> 00:00:32,409 That feels so good. 2 00:00:32,491 --> 00:00:35,161 I'm going to wash off all my fleas and lice. 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,921 Hey. Don't just sit there in the corner. 4 00:00:39,999 --> 00:00:41,079 Come over here. 5 00:00:41,167 --> 00:00:44,037 You'll be eaten by a sea serpent if you fall in. 6 00:00:47,798 --> 00:00:49,378 He's ignoring me? 7 00:00:49,467 --> 00:00:51,337 He's no fun. 8 00:00:55,890 --> 00:00:56,890 In the Middle Ages, 9 00:00:58,017 --> 00:01:00,897 Danes living in Denmark 10 00:01:00,978 --> 00:01:05,898 who made a living as pirates, or thieves, were known as Vikings.

Jun 26, 2021 18:33:36 18.63KB Download Translate

1 00:00:23,315 --> 00:00:24,855 In the 11th century, 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,202 the invasion by Denmark's army and the Vikings 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,409 continued to intensify. 4 00:00:34,243 --> 00:00:36,253 ENGLAND 1012 AD 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,298 In October, 6 00:00:46,380 --> 00:00:49,800 the attacks, which had continued for several years, 7 00:00:49,884 --> 00:00:51,684 reached a turning point. 8 00:00:51,761 --> 00:00:54,311 VICINITY OF JELLING DENMARK KING SWEYN'S ESTATE 9 00:00:55,139 --> 00:00:58,809 Are you telling me to withdraw my troops from England? 10

Jun 26, 2021 18:33:36 18.31KB Download Translate

1 00:00:23,774 --> 00:00:26,034 Come on. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,609 Come on. 3 00:00:32,366 --> 00:00:34,116 Hey. It's a warship. 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,075 Tell Gorm. Hurry. 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,746 Wait. Look closely. 6 00:00:39,790 --> 00:00:41,500 They're Askeladd's ships. 7 00:00:48,507 --> 00:00:51,507 We finally made it back to the village. 8 00:00:52,011 --> 00:00:54,721 Well, we survived another year. 9 00:00:54,805 --> 00:00:57,475 And you still haven't died, Bjorn. 10 00:00:57,558 --> 00:01:00,348 We went pretty far.

Jun 26, 2021 18:33:36 20.39KB Download Translate

1 00:00:20,896 --> 00:00:24,476 OCTOBER 1013 AD LONDON, ENGLAND 2 00:00:29,488 --> 00:00:31,568 THE BATTLE OF LONDON BRIDGE 3 00:00:40,624 --> 00:00:43,044 That's not really a bridge. 4 00:00:43,127 --> 00:00:44,957 It's more like a fortress. 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,125 I'm impressed, London. 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,884 The city has survived many attacks over the years. 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,797 It has a lot of history. 8 00:00:51,886 --> 00:00:55,886 This isn't the time to be complacent, Askeladd. 9 00:00:55,973 --> 00:00:57,893 This city's going to be trouble. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,805

Jun 26, 2021 18:33:36 17.84KB Download Translate

1 00:00:25,317 --> 00:00:27,107 Come on. I'm so cold. 2 00:00:27,194 --> 00:00:28,034 Ragnarok 3 00:00:28,112 --> 00:00:31,032 How long do we have to wait here? 4 00:00:31,115 --> 00:00:33,025 We're not earning anything. 5 00:00:33,117 --> 00:00:35,617 The prince got scared. 6 00:00:35,703 --> 00:00:39,623 So we were right about Wessex. 7 00:00:39,707 --> 00:00:40,787 I'm sure about it. 8 00:00:41,917 --> 00:00:44,497 We got the short end of the stick-- 9 00:00:48,966 --> 00:00:55,596 Take that! 10 00:00:56,807 --> 00:00:59,557 -There's another one! -Get away! Get away!

Jun 26, 2021 18:33:36 23.19KB Download Translate

1 00:01:51,362 --> 00:01:53,032 I'm so cold. 2 00:01:53,447 --> 00:01:54,617 Got any booze? 3 00:02:06,252 --> 00:02:07,922 A Gamble 4 00:02:08,003 --> 00:02:11,053 It's already autumn. 5 00:02:11,841 --> 00:02:14,761 Everything tastes good in autumn. 6 00:02:15,052 --> 00:02:19,472 Especially fish. Cod, trout, and herring! 7 00:02:20,057 --> 00:02:23,727 The pigs and sheep fatten up too, captain. 8 00:02:23,811 --> 00:02:25,861 That's right. It's great. 9 00:02:25,938 --> 00:02:30,438 I want some salted sausage with some dark beer! 10 00:02:30,526 --> 00:02:32,276 Give me some.

Jun 26, 2021 18:33:36 18.27KB Download Translate

1 00:01:52,822 --> 00:01:55,832 THE LAND ON THE FAR BANK 2 00:02:14,260 --> 00:02:16,430 Are the fish biting? 3 00:02:17,721 --> 00:02:20,311 The fish are already in hibernation, right? 4 00:02:22,309 --> 00:02:24,519 I don't care if I don't catch anything. 5 00:02:24,854 --> 00:02:27,064 My real job is operating the ferry. 6 00:02:28,274 --> 00:02:30,404 You guys are Danes, right? 7 00:02:30,734 --> 00:02:33,744 You speak good English, 8 00:02:34,280 --> 00:02:36,450 but you have a bit of an accent. 9 00:02:36,991 --> 00:02:39,491 Your accent sounds just like people from my country. 10 00:02:40,953 --> 00:02:43,913 How much would it cost to take us to the opposite shore?

Jun 26, 2021 18:33:36 20.43KB Download Translate

1 00:00:25,609 --> 00:00:28,989 Child of a Hero 2 00:00:43,919 --> 00:00:46,839 My mother will die soon. 3 00:00:48,090 --> 00:00:51,090 She said she wanted to return to her hometown. 4 00:00:52,511 --> 00:00:53,641 I brought her here. 5 00:02:33,153 --> 00:02:34,863 NOVEMBER 1013 AD WESSEX, SOUTH OF ENGLAND 6 00:02:34,947 --> 00:02:39,487 Our main army defeated the resistance at Wessex. 7 00:02:40,828 --> 00:02:44,918 It is only a matter of time until we conquer the land. 8 00:02:44,999 --> 00:02:49,249 If all goes well, everything will be done before winter. 9 00:02:50,838 --> 00:02:53,338 What happened to London? 10 00:02:55,634 --> 00:02:56,594

Jun 26, 2021 18:33:36 17.32KB Download Translate

1 00:00:33,993 --> 00:00:37,043 WHY DO YOU CONTINUE TO FORGET US? WHY HAVE YOU ABANDONED US FOR SO LONG? 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,251 God, 3 00:00:40,332 --> 00:00:42,542 do we really 4 00:00:42,626 --> 00:00:44,746 have to be pure? 5 00:00:51,135 --> 00:00:52,295 Really? 6 00:00:53,220 --> 00:00:56,060 My father said that those who do not follow your commands 7 00:00:56,140 --> 00:00:58,100 shall be punished. 8 00:01:02,021 --> 00:01:03,691 Even if they're an angel. 9 00:01:06,150 --> 00:01:08,070 A person like me 10 00:01:08,152 --> 00:01:10,452

Jun 26, 2021 18:33:36 21.95KB Download Translate

1 00:00:21,939 --> 00:00:25,529 I see. So, Canute is dead? 2 00:00:28,070 --> 00:00:32,070 No. He went missing, to be precise. 3 00:00:33,033 --> 00:00:36,413 Ragnar's unit tried to rescue Canute, 4 00:00:36,495 --> 00:00:39,285 and engaged Thorkell in battle at Marlborough. 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,962 In the midst of the confusion, 6 00:00:42,042 --> 00:00:44,672 His Highness the Prince went missing. 7 00:00:48,090 --> 00:00:52,550 Then aren't they still surrounded by Thorkell's men? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,766 Yes. However, we didn't see anyone among Thorkell's men 9 00:00:56,849 --> 00:01:01,479 who looked like he could be the prince for two days. 10 00:01:03,355 --> 00:01:06,975 He may still be alive and is waiting for help.

Jun 26, 2021 18:33:36 22.1KB Download Translate

1 00:00:49,300 --> 00:00:52,050 He put up a valiant fight 2 00:00:52,136 --> 00:00:54,506 against a group of English soldiers. 3 00:00:55,556 --> 00:00:58,306 But he was stabbed from behind with a spear, and tragically... 4 00:00:59,143 --> 00:01:02,153 Please accept my sincere condolences, Your Highness. 5 00:01:06,358 --> 00:01:09,488 We were eating rabbit stew, 6 00:01:09,570 --> 00:01:11,530 and then he left suddenly. 7 00:01:16,827 --> 00:01:18,117 That's weird. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,464 Just now... 9 00:01:20,498 --> 00:01:21,578 But... 10 00:01:26,003 --> 00:01:27,763

Jun 26, 2021 18:33:36 16.23KB Download Translate

1 00:00:24,817 --> 00:00:25,937 Oh! I saw a flash. 2 00:00:29,739 --> 00:00:31,659 -Hey! -What's that? 3 00:00:47,506 --> 00:00:48,716 Oh, really? 4 00:00:48,799 --> 00:00:50,929 Then this is where we say goodbye. 5 00:00:51,010 --> 00:00:53,180 I'm in a hurry. Excuse me. 6 00:01:13,532 --> 00:01:16,542 Don't put on airs, you grunts. 7 00:01:18,120 --> 00:01:19,330 If you want to leave, 8 00:01:19,413 --> 00:01:23,083 then go wash your ass in that river and line up for Thorkell. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,554 That's all you need do. 10 00:01:26,629 --> 00:01:30,299

Jun 26, 2021 18:33:36 17.26KB Download Translate

1 00:00:24,525 --> 00:00:25,475 I can see it. 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,195 I'm fine. 3 00:00:36,287 --> 00:00:38,907 I can dodge it if I watch closely. 4 00:00:38,998 --> 00:00:42,538 If I don't get hit, it doesn't matter what weapon he uses. 5 00:00:49,300 --> 00:00:50,630 Yeah! 6 00:00:53,721 --> 00:00:55,141 Nice, kid! 7 00:00:55,222 --> 00:00:56,312 You can do it! 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,390 That kid's pretty good! 9 00:00:58,476 --> 00:01:00,636 He was able to hit the captain. 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,898 Quick guys like him are tough!

Jun 26, 2021 18:33:36 19.89KB Download Translate

1 00:00:22,565 --> 00:00:25,025 Hey! Are you okay? 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,188 Who's that? 3 00:00:28,487 --> 00:00:29,657 He's big. 4 00:00:31,282 --> 00:00:33,332 What about the duel? 5 00:00:35,911 --> 00:00:38,661 What did he say? Duel? 6 00:00:42,001 --> 00:00:45,341 Duel? This isn't the time to be sleeping! 7 00:00:45,421 --> 00:00:46,761 He got up! 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,879 He's still alive! 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,296 Looks like you can still fight. 10 00:00:50,384 --> 00:00:51,224 UNITED FRONT

Jun 26, 2021 18:33:36 22.52KB Download Translate

1 00:00:20,479 --> 00:00:22,569 JANUARY 1014 AD - OUTSKIRTS OF GAINSBOROUGH, NORTHEAST ENGLAND 2 00:00:22,648 --> 00:00:24,398 Thorkell's using it as an excuse. 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,815 That's the only reason I can think of. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 But, Floki, 5 00:00:28,821 --> 00:00:31,321 -the reports from Derby-- -The left flank is undermanned! 6 00:00:31,407 --> 00:00:33,277 Don't underestimate a force of 500 soldiers. 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,987 We're talking about Thorkell's army! 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,504 Floki. 9 00:00:36,579 --> 00:00:38,119 If the reports are true, 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,245

Jun 26, 2021 18:33:36 20.49KB Download Translate

1 00:01:51,403 --> 00:01:52,993 In 1014, 2 00:01:53,614 --> 00:01:54,624 York 3 00:01:54,698 --> 00:01:59,078 was controlled by the Vikings of Denmark, led by King Sweyn. 4 00:01:59,912 --> 00:02:02,292 The land was used as a base 5 00:02:02,373 --> 00:02:05,923 for exporting slaves all over Europe. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,251 The Vikings served as 7 00:02:07,461 --> 00:02:11,051 slave traders. 8 00:02:13,300 --> 00:02:15,550 I know how you feel, boss. 9 00:02:16,428 --> 00:02:19,058 But we're not rich enough to free the slaves 10 00:02:19,139 --> 00:02:19,969 Reunion

Jun 26, 2021 18:33:36 14.8KB Download Translate

1 00:01:02,313 --> 00:01:03,443 Sorry! 2 00:01:03,522 --> 00:01:06,152 I missed the vital spot! I'll put you at ease-- 3 00:01:06,233 --> 00:01:08,613 Askeladd... 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,819 I wanted to be friends with you... 5 00:01:18,537 --> 00:01:20,367 Yeah. Bjorn... 6 00:01:21,332 --> 00:01:22,712 You... 7 00:01:23,751 --> 00:01:25,801 You are my only... 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,207 friend. 9 00:01:38,641 --> 00:01:41,021 Send me off... 10 00:02:00,704 --> 00:02:04,044 Well, then, sorry to keep you waiting, kid.

Jun 26, 2021 18:33:36 15.39KB Download Translate

1 00:01:54,156 --> 00:01:56,576 1014 A.D. NORTHUMBRIA REGION, YORK 2 00:01:56,659 --> 00:01:59,369 DAY OF THE IMPERIAL COUNCIL 3 00:02:06,168 --> 00:02:07,628 What's in there? 4 00:02:07,711 --> 00:02:09,671 It's wine. 5 00:02:11,298 --> 00:02:13,838 -There's so many soldiers here. -Of course there are. 6 00:02:13,926 --> 00:02:15,216 Miscalculation 7 00:02:15,302 --> 00:02:18,762 The elders are going to gather here today. 8 00:02:18,848 --> 00:02:23,518 Wow, the elders are going to eat all this? 9 00:02:48,878 --> 00:02:49,958 What do you think? 10 00:02:51,255 --> 00:02:53,375

Jun 26, 2021 18:33:36 15.38KB Download Translate

1 00:00:25,776 --> 00:00:28,856 Well then, what can I do? 2 00:00:30,281 --> 00:00:33,451 How can I protect my country from these fools? 3 00:00:37,288 --> 00:00:40,118 As a reward for saving the prince, 4 00:00:40,207 --> 00:00:42,997 the king presents you with 50 pounds of silver. 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,915 Accept it with gratitude. 6 00:00:46,589 --> 00:00:51,389 I heard that you fought hard to save Canute. 7 00:00:51,469 --> 00:00:53,099 Accept my gratitude. 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,769 Yes, Your Highness. Thank you for your reward. 9 00:00:59,435 --> 00:01:04,725 I have high expectations of you in our battle to subjugate Wales. 10 00:01:07,693 --> 00:01:11,613 It appears that sly old fox has noticed.