Vincenzo (Binsenjo / 빈센조) Arabic Subtitles
Release Name:
戏剧 .빈센조 ▬ Vincenzo (2021) E01-E20 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT)
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:33,595 --> 00:00:34,763 هدفي هو 3 00:00:36,974 --> 00:00:39,393 أن أهدم هذا المبنى. 4 00:01:07,045 --> 00:01:09,882 "قبل 72 ساعة، (روما)، (إيطاليا)" 5 00:02:02,142 --> 00:02:04,019 "مستشار عائلة (كاسانو)" 6 00:02:04,102 --> 00:02:07,064 "فينتشنزو كاسانو" 7 00:02:08,774 --> 00:02:09,775 "مستشار" 8 00:02:09,858 --> 00:02:12,736 "ناصح قانوني أو مستشار لزعيم مافيا إيطالية" 9 00:02:48,397 --> 00:02:49,439 إلى منزل "إيميليو". 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,856 --> 00:00:14,065 أيها الوغد! 3 00:00:17,734 --> 00:00:20,822 - لا! - أيها الزعيم! 4 00:00:20,905 --> 00:00:22,740 إن تقدّمتم خطوة أخرى… 5 00:00:25,493 --> 00:00:27,829 - سيسقط زعيمكم. - لا تتحركوا أيها الأغبياء. 6 00:00:27,912 --> 00:00:29,205 ابقوا ساكنين فحسب. 7 00:00:29,289 --> 00:00:31,958 فلتبقوا في أماكنكم جميعًا. 8 00:00:32,041 --> 00:00:36,212 اشترت شركة "بابل" للهندسة والبناء هذا المبنى بوسائل غير قانونية. 9 00:00:36,296 --> 00:00:38,006 اسحبني إلى الأعلى ما لم تكن ترغب في الموت.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:35,067 --> 00:00:38,028 استمتعي بالحفل. 3 00:00:39,488 --> 00:00:40,823 لنتحدث. 4 00:00:44,076 --> 00:00:45,202 من هنا. 5 00:00:49,081 --> 00:00:50,082 مهلًا! 6 00:00:53,961 --> 00:00:56,296 توقّفوا، انتظروا هناك. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,049 اللعنة! 8 00:01:00,718 --> 00:01:01,885 هيا بنا. 9 00:01:03,762 --> 00:01:05,806 - ماذا؟ - ماذا تريد؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:17,793 --> 00:00:19,462 كان أحدهم يتصل بك. 3 00:00:19,546 --> 00:00:20,797 ماذا؟ من؟ 4 00:00:23,133 --> 00:00:24,384 "آر دي يو". 5 00:00:24,968 --> 00:00:25,969 "آر دي يو 90". 6 00:00:28,305 --> 00:00:29,556 أليس هذا الباحث؟ 7 00:03:21,561 --> 00:03:22,520 أبي. 8 00:03:26,024 --> 00:03:27,233 أبي! 9 00:03:30,945 --> 00:03:31,945 أبي! 10 00:03:33,073 --> 00:03:34,449
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:08,072 --> 00:01:10,157 من قد يفعل هذا بحق الجحيم؟ 3 00:01:10,241 --> 00:01:12,868 إنهم يحققون في الأمر الآن، لذلك علينا الانتظار. 4 00:01:12,952 --> 00:01:15,204 لا بد أنها ألحقت بعض الضرر بـ"بابل". 5 00:01:15,287 --> 00:01:18,874 هذا تبسيط للأمور، هذا سيئ بقدر التعرّض لموجة تسونامي. 6 00:01:18,958 --> 00:01:20,751 ماذا سنفعل؟ 7 00:01:21,335 --> 00:01:23,129 حسنًا، فهمت، أراك غدًا. 8 00:01:26,173 --> 00:01:27,299 ما هذا بحق الجحيم؟ 9 00:01:38,030 --> 00:01:40,366 أرجوك امنحني فرصة أخرى للانتقام.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:16,239 --> 00:00:19,576 شركة "بابل" الكيميائية الشنيعة 3 00:00:19,659 --> 00:00:21,369 يجب أن تتوب! 4 00:00:21,453 --> 00:00:24,414 - يجب أن تتوب! - يجب أن تتوب! 5 00:00:24,497 --> 00:00:26,249 "تسقط شركة (بابل) الكيميائية" 6 00:00:26,791 --> 00:00:28,668 "يجب تحميل شركة (بابل) الكيميائية المسؤولية" 7 00:00:28,752 --> 00:00:31,212 لا يمكنني أن أعيش حياتي وأنا أسعل دمًا. 8 00:00:31,296 --> 00:00:33,548 يجب أن تتوب شركة "بابل" الكيميائية! 9 00:00:37,010 --> 00:00:38,762 يُظهر هذا العرض
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:58,114 --> 00:00:59,204 آنسة "هونغ". 3 00:01:01,826 --> 00:01:03,416 هل تريدين الفوز حتى؟ 4 00:01:03,494 --> 00:01:05,294 بكل تأكيد، أستميت للفوز. 5 00:01:14,505 --> 00:01:16,135 لنأت بشاهد جديد. 6 00:01:16,215 --> 00:01:20,185 نحن نعاني بالفعل، أين سنجد واحدًا جديدًا؟ 7 00:01:20,261 --> 00:01:22,091 أنا، استدعيني كشاهد. 8 00:01:22,179 --> 00:01:24,099 أنت؟ 9 00:01:24,181 --> 00:01:27,771 كي تكون شاهدًا، يجب أن تكون على صلة مباشرة بالقضية. 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:15,607 --> 00:00:18,107 رباه، يا إلهي! 3 00:00:26,076 --> 00:00:27,906 رأيت هذا في مكان ما من قبل. 4 00:00:46,471 --> 00:00:48,101 لماذا ليسوا مُحتجزين؟ 5 00:00:48,181 --> 00:00:50,311 لقد بدؤوا بضربنا! 6 00:00:51,101 --> 00:00:54,191 كنت مارًا بالمكان عندما اعتدوا عليّ فجأةً. 7 00:00:54,271 --> 00:00:55,361 انظر إلى هذا. 8 00:00:55,439 --> 00:00:58,109 هل ترى كيف مزّقوا فستاني؟ 9 00:00:58,191 --> 00:01:00,241 هذا تحرّش جنسي. 10 00:01:00,318 --> 00:01:02,318
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,931 --> 00:00:16,101 هل تقولين إن مجموعة "بابل" والادّعاء العام متواطئان؟ 3 00:00:16,184 --> 00:00:18,894 - أي نوع من الأفعال؟ - اشرحي من فضلك. 4 00:00:21,648 --> 00:00:23,398 اكتبوا لنا إن كانت لديكم أي أسئلة. 5 00:00:23,483 --> 00:00:26,743 إذا طرحتم المزيد من الأسئلة، سأعتبر ذلك نوعًا من الاعتداء. 6 00:00:26,819 --> 00:00:28,149 أفسحوا الطريق رجاءً، هيا بنا. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,357 سيد "هان". 8 00:01:21,749 --> 00:01:22,829 "جون وو". 9 00:01:24,335 --> 00:01:28,305 لم تصرّ على التهاون معهما؟
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:34,558 --> 00:01:37,318 {\an8}"تحقيقات الأدلة الجنائية الكورية" 3 00:01:59,708 --> 00:02:01,508 {\an8}"بابل" 4 00:02:08,425 --> 00:02:10,135 حسنًا يا أخي، تحدّث. 5 00:02:10,802 --> 00:02:12,882 هل تتذكرون كيف احترق مخزننا؟ 6 00:02:12,971 --> 00:02:15,641 {\an8}- نعم. - أنا عثرت على 4 جناة آخرين 7 00:02:15,724 --> 00:02:18,764 {\an8}غير "فينتشنزو" و"هونغ تشا يونغ". 8 00:02:18,852 --> 00:02:19,932 {\an8}وكيف ذلك؟ 9 00:02:21,313 --> 00:02:25,773 {\an8}كلّفت أناسًا بتفقّد تاريخ المكالمات وحسابات مواقع التواصل الاجتماعي والرسائل
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:39,334 --> 00:00:40,664 كدت أموت رعبًا. 3 00:00:42,253 --> 00:00:44,083 لماذا لم تجب على هاتفك؟ 4 00:00:44,172 --> 00:00:45,882 هذا هو الغرض من التكنولوجيا. 5 00:00:47,759 --> 00:00:49,679 لم أشأ أن أعرّضك للخطر، آسف. 6 00:00:49,761 --> 00:00:51,431 وماذا لو كنت في خطر؟ 7 00:00:51,971 --> 00:00:55,941 نحن شريكان، لذلك يجب أن نتشارك المخاطر. 8 00:00:56,893 --> 00:00:59,223 - أنت تثير غضبي حقًا. - آنسة "هونغ". 9 00:01:00,355 --> 00:01:01,605 الزعيم الحقيقي لـ"بابل". 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:23,102 --> 00:00:24,192 هذا يكفي. 3 00:00:26,313 --> 00:00:27,483 "جانغ هان سيوك". 4 00:00:29,066 --> 00:00:30,146 تبًا! 5 00:00:31,235 --> 00:00:32,065 نلت مني. 6 00:00:35,239 --> 00:00:36,489 كيف عرفت؟ 7 00:00:36,574 --> 00:00:38,194 يمكنك إخفاء النار، 8 00:00:38,284 --> 00:00:39,824 لكن لا يمكنك إخفاء الدخان. 9 00:00:39,910 --> 00:00:42,500 يبدو أنه بقي بعض الدخان 10 00:00:42,580 --> 00:00:44,290
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:24,898 --> 00:00:26,028 اليوم… 3 00:00:28,277 --> 00:00:29,777 لقد نجحنا أخيرًا. 4 00:00:31,572 --> 00:00:35,032 ما زلت لا أصدق أن كل هذا ذهب. 5 00:00:51,675 --> 00:00:53,425 وهناك ممتلكات ثقافية أيضًا. 6 00:01:27,836 --> 00:01:30,046 شكرًا على كل شيء يا سيد "كاسانو". 7 00:01:32,174 --> 00:01:34,134 يا له من ثمن مرّ للصداقة! 8 00:01:34,843 --> 00:01:36,593 إن لم تتحرك قبل أن أخرج، 9 00:01:38,555 --> 00:01:39,685 فلن أؤذيك. 10 00:01:41,350 --> 00:01:42,680
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:17,332 --> 00:00:18,162 5. 3 00:00:19,251 --> 00:00:20,261 4. 4 00:00:21,253 --> 00:00:22,163 3. 5 00:00:23,172 --> 00:00:24,002 2. 6 00:00:25,507 --> 00:00:26,337 1. 7 00:00:58,749 --> 00:00:59,589 كان ذلك رائعًا. 8 00:01:03,712 --> 00:01:05,962 أشعر وكأنني عضو في مافيا من الستينيات. 9 00:01:10,260 --> 00:01:13,270 استمتعي بذلك، اشعري بشعور الأشرار الحقيقيين. 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:06,361 --> 00:01:08,405 هل أرسلكما "باولو"؟ 3 00:01:10,782 --> 00:01:11,908 ربما. 4 00:01:47,027 --> 00:01:48,903 طلب "باولو" مني 5 00:01:48,987 --> 00:01:51,322 أن أقتلك دون جعلك تتألم 6 00:01:51,906 --> 00:01:55,076 إن أبديت الاحترام لـ"باولو". 7 00:02:02,333 --> 00:02:05,503 انقل هذه الرسالة إلى "باولو"، لن أحترمه 8 00:02:07,130 --> 00:02:09,007 حتى بعد مماتي. 9 00:03:25,250 --> 00:03:26,167 "إنزاغي"؟ 10 00:03:29,128 --> 00:03:30,212
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:26,044 --> 00:00:26,964 تبًا! 3 00:01:23,434 --> 00:01:24,894 السيد "فينتشنزو كاسانو". 4 00:01:24,978 --> 00:01:27,818 أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل السيد "أوه جيونغ باي". 5 00:01:43,913 --> 00:01:44,953 ارفع يديك، 6 00:01:45,540 --> 00:01:46,710 وإلا سأطلق النار. 7 00:01:51,504 --> 00:01:52,964 لم أفعل ذلك. 8 00:01:53,047 --> 00:01:57,467 أرسل لنا السيد "أوه" رسالةً بأنك اختطفته وأحضرته إلى هنا. 9 00:01:59,262 --> 00:02:01,882 عندما تجد نفسك عالقًا في مستنقع…
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:21,608 --> 00:00:23,188 من هذا؟ 3 00:00:24,361 --> 00:00:25,861 ساعدوني. 4 00:02:24,064 --> 00:02:25,524 جريمة قتل أمي 5 00:02:27,067 --> 00:02:29,987 لم يكن عملًا شريرًا فقط، بل وأحمق جدًا. 6 00:02:32,739 --> 00:02:36,739 علمت أنك قتلت عددًا لا يُحصى من الناس وحاولت أن تقتلني أيضًا. 7 00:02:39,538 --> 00:02:41,418 لكن هل تعرف لماذا لم أقتلك؟ 8 00:02:48,297 --> 00:02:49,457 لأن في ذلك مشقة. 9 00:02:57,097 --> 00:02:59,057 كان لديّ عمل أقوم به. 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,493 --> 00:00:10,323 أطلق النار أولًا. 3 00:00:17,793 --> 00:00:19,293 "فينتشنزو كاسانو". 4 00:00:27,761 --> 00:00:28,881 نحن من الإنتربول. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,350 جئنا إلى هنا لاعتقالك وإعادتك إلى بلدك. 6 00:00:32,933 --> 00:00:35,433 ألق سلاحك يا "فينتشنزو كاسانو". 7 00:02:15,035 --> 00:02:18,085 ابق بعيدًا! ابق بعيدًا عني! 8 00:02:57,160 --> 00:02:58,330 أخفضوا أسلحتكم. 9 00:03:13,134 --> 00:03:14,344 "كيم إن يونغ" 10 00:03:14,427 --> 00:03:15,347
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:21,083 --> 00:00:22,673 توقّف عندك. 3 00:00:40,811 --> 00:00:41,931 السيد "كاسانو". 4 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 هل أنتما على ما يُرام؟ 5 00:00:44,564 --> 00:00:46,274 لماذا لم تذهب؟ 6 00:00:47,526 --> 00:00:49,076 توليت الأمر بطريقة أخرى. 7 00:00:51,947 --> 00:00:54,917 ونسيت أن أطعم "إنزاغي" أيضًا. 8 00:01:00,372 --> 00:01:01,372 على أي حال، تراجعوا. 9 00:01:02,416 --> 00:01:05,376 هل أنت "فينتشنزو كاسانو"؟ 10 00:01:05,460 --> 00:01:06,790
1 -00:00:33,093 --> -00:00:28,423 â«"٠سÙسÙات NETFLIX اÙأصÙÙØ©" 2 00:01:18,018 --> 00:01:19,108 â«Ùا. 3 00:01:20,312 --> 00:01:21,522 â«Ùا. 4 00:02:01,895 --> 00:02:02,895 â«Ø§ÙØ¢Ùسة "ÙÙÙغ". 5 00:02:06,024 --> 00:02:07,064 â«Ø§ÙØ¢Ùسة "ÙÙÙغ". 6 00:02:11,530 --> 00:02:13,610 â«ØªÙÙÙ٠رجاءÙ. 7 00:02:14,407 --> 00:02:15,497 â«Ø£ÙÙتÙا. 8 00:02:18,286 --> 00:02:19,626 â«Ø£Ùت ØÙÙا⦠9 00:02:21,373 --> 00:02:22,993 â«Ù ا Ùا٠Ùجب أ٠تÙÙÙد. 10 00:02:24,125 --> 00:02:25,005 â«Ø£Ø¨Ø¯Ùا.