Back to subtitle list

Vincenzo (Binsenjo / 빈센조) Italian Subtitles

May 16, 2021 05:33:05 Lexamei Italian 214

Release Name:

VINCENZO (1-20) COMPLETO

Release Info:

[NETFLIX] - sottotitoli ufficiali - RAW: https://dramaday.net/vincenzo/ Lascia un GOOD Ratings per farmi capire che apprezzi! Se avete problemi a sincronizzare utilizzate il programma https://subsync.online/en/download.html   
Download Subtitles
May 15, 2021 21:42:42 70.17KB
View more View less
1
00:00:13,597 --> 00:00:17,517
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:20,539 --> 00:01:21,707
<i><font color="white">Il mio obiettivo è</font></i>

3
00:01:23,917 --> 00:01:26,336
<i><font color="white">abbattere questo edificio.</font></i>

4
00:01:53,989 --> 00:01:56,825
72 ORE PRIMA, ROMA, ITALIA

5
00:02:49,086 --> 00:02:50,962
CONSIGLIERE DELLA FAMIGLIA CASSANO

6
00:02:51,046 --> 00:02:54,007
VINCENZO CASSANO

7
00:02:56,802 --> 00:02:59,679
CONSULENTE LEGALE O AVVOCATO
DI UN BOSS DELLA MAFIA

8
00:03:45,892 --> 00:03:48,562
EPISODIO 1

9
00:08:00,105 --> 00:08:01,773
Hai insultato il mio popolo,

10
00:08:03,441 --> 00:08:04,734
la pagherai per questo.

May 15, 2021 21:42:42 75.54KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:02:21,683 --> 00:02:24,436
INDAGINI FORENSI KCSI

3
00:02:55,550 --> 00:02:57,260
<i><font color="white">Va bene, fratello. Parla.</font></i>

4
00:02:57,928 --> 00:03:00,013
Ricordate come il magazzino
ha preso fuoco?

5
00:03:00,097 --> 00:03:02,766
- Sì.
- Oltre a Vincenzo e Hong Cha-young,

6
00:03:02,849 --> 00:03:05,894
ho trovato altri quattro colpevoli.

7
00:03:05,977 --> 00:03:07,062
Come ho fatto?

8
00:03:08,438 --> 00:03:12,901
Ho fatto analizzare la cronologia
delle chiamate, dei social e dei messaggi

9
00:03:12,984 --> 00:03:15,987
delle 3700 persone che hanno
una causa legale contro la Babel.


May 15, 2021 21:42:42 72.5KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:26,336 --> 00:01:27,671
Ero spaventata a morte.

3
00:01:29,256 --> 00:01:31,091
Perché non ha risposto?

4
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
La tecnologia serve a questo.

5
00:01:34,761 --> 00:01:36,680
Non volevo metterla in pericolo. Mi scusi.

6
00:01:36,763 --> 00:01:38,432
Che fa se sono in pericolo?

7
00:01:38,974 --> 00:01:42,936
Siamo soci,
dobbiamo condividere i pericoli.

8
00:01:43,895 --> 00:01:46,231
- Mi fa davvero infuriare.
- Sig.na Hong.

9
00:01:47,357 --> 00:01:48,608
Il vero boss della Babel.

10
00:01:50,610 --> 00:01:51,445

May 15, 2021 21:42:42 73.92KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:10,153 --> 00:01:11,238
Adesso basta.

3
00:01:13,365 --> 00:01:14,533
Jang Han-seok.

4
00:01:16,118 --> 00:01:17,202
Maledizione.

5
00:01:18,287 --> 00:01:19,121
Mi ha scoperto.

6
00:01:22,291 --> 00:01:23,542
Come ha fatto?

7
00:01:23,625 --> 00:01:25,252
Può nascondere il fuoco,

8
00:01:25,335 --> 00:01:26,878
ma non il fumo.

9
00:01:26,962 --> 00:01:29,548
Avevo il ventilatore al massimo,

10
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
ma dev'essere rimasto del fumo.


May 15, 2021 21:42:42 82.71KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:12,114 --> 00:01:13,240
Oggi…

3
00:01:15,492 --> 00:01:16,994
finalmente ce l'abbiamo fatta.

4
00:01:18,787 --> 00:01:22,249
Non riesco ancora a credere
che questo sia tutto d'oro.

5
00:01:38,890 --> 00:01:40,642
Ci sono anche dei beni culturali.

6
00:02:15,052 --> 00:02:17,262
Grazie di tutto, sig. Cassano.

7
00:02:19,389 --> 00:02:21,350
Che prezzo amaro per l'amicizia.

8
00:02:22,059 --> 00:02:23,810
Se non si muove finché non esco,

9
00:02:25,771 --> 00:02:26,897
non le farò del male.

10
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
Perché lo sta facendo?

May 15, 2021 21:42:42 80.66KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:04,356 --> 00:01:05,190
Cinque.

3
00:01:06,275 --> 00:01:07,276
Quattro.

4
00:01:08,277 --> 00:01:09,194
Tre.

5
00:01:10,195 --> 00:01:11,029
Due.

6
00:01:12,531 --> 00:01:13,365
Uno.

7
00:01:45,772 --> 00:01:46,606
Bellissimo.

8
00:01:50,736 --> 00:01:52,988
Mi sento una mafiosa degli anni '60.

9
00:01:57,284 --> 00:02:00,287
Tenga.
Ecco cosa si prova a essere i cattivi.

10
00:02:15,844 --> 00:02:16,928
Bravo!

May 15, 2021 21:42:42 75.45KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:04:12,377 --> 00:04:13,295
Inzaghi?

3
00:04:16,256 --> 00:04:17,340
Inzaghi.

4
00:04:49,790 --> 00:04:51,416
Ha sistemato il tetto?

5
00:04:51,917 --> 00:04:53,627
- Beh, sì.
- Bene.

6
00:04:53,710 --> 00:04:56,213
Un momento. Perché non beviamo in ufficio?

7
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
C'è troppa cacca di piccione sul tetto.

8
00:04:58,840 --> 00:05:00,133
La porto io.

9
00:05:01,676 --> 00:05:03,887
Scommetto che è stato
Inzaghi insieme agli altri.

10
00:05:07,974 --> 00:05:11,186

May 15, 2021 21:42:42 52.81KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:13,198 --> 00:01:14,116
Maledizione.

3
00:02:10,589 --> 00:02:12,049
Sig. Vincenzo Cassano.

4
00:02:12,132 --> 00:02:14,968
Lei è in arresto
per l'omicidio di Oh Jeong-bae.

5
00:02:31,068 --> 00:02:32,110
Mani in alto,

6
00:02:32,694 --> 00:02:33,862
o sparo.

7
00:02:38,659 --> 00:02:40,118
Non sono stato io.

8
00:02:40,202 --> 00:02:44,623
Il sig. Oh ci ha mandato un messaggio,
dicendoci che l'ha rapito e portato qui.

9
00:02:49,920 --> 00:02:51,254
Fermo.

10
00:02:52,005 --> 00:02:54,591

May 15, 2021 21:42:42 64.91KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:15,659 --> 00:01:17,244
Chi è?

3
00:01:18,412 --> 00:01:19,913
Aiutatemi.

4
00:03:18,115 --> 00:03:19,574
Uccidere mia madre

5
00:03:21,118 --> 00:03:24,037
non è stato solo malvagio.
È stato tremendamente stupido.

6
00:03:26,790 --> 00:03:30,794
So che avete ucciso un sacco di persone
e avete anche provato a uccidere me.

7
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Ma sapete perché non vi ho uccisi?

8
00:03:42,347 --> 00:03:43,515
Perché era un fastidio.

9
00:03:51,148 --> 00:03:53,108
Avevo un lavoro da fare.

10
00:03:54,901 --> 00:03:56,319

May 15, 2021 21:42:42 57.17KB
View more View less
1
00:00:14,473 --> 00:00:18,477
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:03,480 --> 00:01:04,314
Spara per primo.

3
00:01:26,920 --> 00:01:29,423
Metta giù la pistola, Vincenzo Cassano.

4
00:03:09,022 --> 00:03:12,067
State indietro! Allontanatevi da me.

5
00:04:07,122 --> 00:04:08,331
KIM IN-YONG

6
00:04:08,415 --> 00:04:09,332
Agente Kim In-yong.

7
00:04:10,709 --> 00:04:12,169
Agente Baek Gyeong-su.

8
00:04:12,252 --> 00:04:13,420
Sì.

9
00:04:13,503 --> 00:04:15,046
Andate a dire ai vostri superiori

10
00:04:15,630 --> 00:04:18,925
che l'Interpol non aveva prove
ed è tornata indietro.

May 15, 2021 21:42:42 62.65KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:34,928 --> 00:01:36,054
Sig. Cassano.

3
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
Voi due state bene?

4
00:01:38,682 --> 00:01:40,392
Perché non è partito?

5
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
Ho sistemato la cosa diversamente.

6
00:01:46,064 --> 00:01:49,026
E poi non avevo dato
da mangiare a Inzaghi.

7
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
State indietro.

8
00:01:56,533 --> 00:01:59,494
Lei è per caso Vincenzo Cassano?

9
00:01:59,578 --> 00:02:00,912
Non sono affari suoi.

10
00:02:02,623 --> 00:02:05,334
Ve la farò pagare

May 15, 2021 21:42:42 78.49KB
View more View less
1
00:00:13,514 --> 00:00:17,351
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:00,060 --> 00:01:01,270
Brutto stronzo.

3
00:01:04,940 --> 00:01:08,026
- Oh, no!
- Capo!

4
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
Se fate un altro passo…

5
00:01:12,698 --> 00:01:15,033
- il vostro capo cadrà.
- Non muovetevi, idioti.

6
00:01:15,117 --> 00:01:16,410
State fermi.

7
00:01:16,493 --> 00:01:19,162
State tutti fermi.

8
00:01:19,246 --> 00:01:23,417
La Babel E&C ha acquistato questo edificio
tramite mezzi illeciti.

9
00:01:23,500 --> 00:01:25,210
Se non vuoi morire, tirami su.

10

May 15, 2021 21:42:42 62.15KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
No.

3
00:02:07,377 --> 00:02:08,587
No.

4
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Sig.na Hong.

5
00:02:53,090 --> 00:02:54,132
Sig.na Hong.

6
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
Per favore, fermati.

7
00:03:01,473 --> 00:03:02,557
Lasciala.

8
00:03:05,352 --> 00:03:06,686
Tu davvero…

9
00:03:08,438 --> 00:03:10,065
non saresti dovuto nascere.

10
00:03:11,191 --> 00:03:12,067
Mai.


May 15, 2021 21:42:42 84.52KB
View more View less
1
00:00:13,013 --> 00:00:18,352
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:26,587 --> 00:01:27,921
Parliamo.

3
00:01:31,174 --> 00:01:32,301
Da questa parte.

4
00:01:36,179 --> 00:01:37,180
Ehi!

5
00:01:41,059 --> 00:01:43,395
Fermi. Aspettate lì.

6
00:01:44,938 --> 00:01:46,148
Maledizione.

7
00:01:47,816 --> 00:01:48,984
Andiamo.

8
00:01:50,861 --> 00:01:52,904
- Cosa?
- Che vuole?

9
00:01:52,988 --> 00:01:54,740
Devo misurarvi la temperatura.

10
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Prego.

May 15, 2021 21:42:42 71.22KB
View more View less
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,935
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:04,982 --> 00:01:06,650
Qualcuno la stava chiamando.

3
00:01:06,733 --> 00:01:07,985
Cosa? Chi?

4
00:01:10,320 --> 00:01:11,572
"RDU."

5
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
RDU-90.

6
00:01:15,492 --> 00:01:16,743
Non è quel ricercatore?

7
00:04:08,749 --> 00:04:09,708
Papà.

8
00:04:13,211 --> 00:04:14,421
Papà!

9
00:04:18,133 --> 00:04:19,134
Papà!

10
00:04:20,260 --> 00:04:21,636
No…


May 15, 2021 21:42:42 88.08KB
View more View less
1
00:00:13,680 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:55,198 --> 00:01:57,284
Chi diavolo può essere stato?

3
00:01:57,367 --> 00:01:59,995
Stanno indagando. Dobbiamo aspettare.

4
00:02:00,078 --> 00:02:02,331
Deve aver fatto dei danni alla Babel.

5
00:02:02,414 --> 00:02:06,001
Danni è un eufemismo.
Sembra che li abbia travolti uno tsunami.

6
00:02:06,084 --> 00:02:07,878
Che cosa facciamo?

7
00:02:08,462 --> 00:02:10,255
Ok, ho capito. Ci vediamo domani.

8
00:02:13,300 --> 00:02:14,426
Che diavolo succede?

9
00:02:25,312 --> 00:02:27,648
Mi dia un'altra possibilità
per sistemare le cose.

10
00:02:27,731 --> 00:02:28,649

May 15, 2021 21:42:42 81.48KB
View more View less
1
00:00:13,514 --> 00:00:18,685
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:03,397 --> 00:01:06,733
L'azienda malvagia, Babel Chemicals,

3
00:01:06,817 --> 00:01:08,527
deve pentirsi!

4
00:01:08,610 --> 00:01:11,572
- Deve pentirsi!
- Deve pentirsi!

5
00:01:11,655 --> 00:01:13,407
BASTA BABEL CHEMICALS

6
00:01:13,949 --> 00:01:15,826
BABEL CHEMICALS DEV'ESSERE PUNITA

7
00:01:15,909 --> 00:01:18,370
Non posso continuare
a vivere tossendo sangue.

8
00:01:18,453 --> 00:01:20,706
La Babel Chemicals deve pentirsi!

9
00:01:24,167 --> 00:01:25,919
Questa esibizione mostra

10
00:01:26,003 --> 00:01:30,048

May 15, 2021 21:42:42 80.08KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
<i><font color="white">Sig.na Hong.</font></i>

3
00:01:49,234 --> 00:01:50,819
Vuole davvero vincere?

4
00:01:50,902 --> 00:01:52,696
Certo. Disperatamente.

5
00:02:01,913 --> 00:02:03,540
Troviamo un nuovo testimone.

6
00:02:03,624 --> 00:02:07,586
È già difficile così.
Dove andremo a trovarne uno nuovo?

7
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
Ci sono io. Porti me come testimone.

8
00:02:09,588 --> 00:02:11,506
Lei?

9
00:02:11,590 --> 00:02:15,177
Per essere un testimone,
deve avere qualcosa a che fare col caso.

10
00:02:16,678 --> 00:02:18,847

May 15, 2021 21:42:42 79.02KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:02,688 --> 00:01:05,190
Santo cielo. Oddio.

3
00:01:13,156 --> 00:01:14,992
Questo l'ho già visto da qualche parte.

4
00:01:33,552 --> 00:01:35,178
Perché loro non sono in prigione?

5
00:01:35,262 --> 00:01:37,389
Sono stati loro a picchiarci!

6
00:01:38,181 --> 00:01:41,268
Stavo passando di lì
e all'improvviso mi hanno aggredito.

7
00:01:41,351 --> 00:01:42,436
Guardi.

8
00:01:42,519 --> 00:01:45,188
Ha visto come
mi hanno strappato il vestito?

9
00:01:45,272 --> 00:01:47,316
Ehi, queste sono molestie sessuali.

10
00:01:47,399 --> 00:01:49,401

May 15, 2021 21:42:42 75.07KB
View more View less
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,644
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:00,060 --> 00:01:03,230
Sta dicendo che il gruppo Babel
e la procura sono collusi?

3
00:01:03,313 --> 00:01:06,024
- Che genere di malefatte?
- Per favore, si spieghi meglio.

4
00:01:08,777 --> 00:01:10,529
Scriveteci se avete delle domande.

5
00:01:10,612 --> 00:01:13,740
Se fate altre domande,
la considererò una forma di aggressione.

6
00:01:13,824 --> 00:01:15,284
Fate largo, per favore. Andiamo.

7
00:01:15,367 --> 00:01:16,493
Sig. Han.

8
00:02:08,879 --> 00:02:09,963
Joon-woo.

9
00:02:11,465 --> 00:02:15,427
Perché siamo così teneri con loro?
Potremmo semplicemente farli fuori.